1 00:00:01,203 --> 00:00:24,802 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:28,202 --> 00:00:37,992 www.FarsiSubtitle.com www.TvWorld.infO 3 00:00:37,993 --> 00:00:40,600 amirt6262subtitles.blogfa.com 4 00:00:55,311 --> 00:01:00,642 و تاکنون به آنچه در زندگيت ميخواستي رسيدي؟ - رسيدم - 5 00:01:02,621 --> 00:01:13,822 و چه ميخواستي؟ - تا در زمين خود را محبوب خوانم و محبوب حس کنم - 6 00:01:13,823 --> 00:01:18,988 ريموند کارور، تکه پيشين 7 00:01:20,244 --> 00:01:35,731 مردپرنده‌اي يا (مزيت غيرقابل انتظار ناداني) 8 00:01:42,518 --> 00:01:49,708 زيرنويس از حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,774 چطور کارمون به اينجا کشيده شد؟ 10 00:02:13,674 --> 00:02:16,514 اينجا وحشتناکه 11 00:02:21,416 --> 00:02:23,456 بوي تخمي‌اي داره 12 00:02:29,357 --> 00:02:31,926 ما به اين کثافت خونه تعلق نداريم 13 00:02:45,876 --> 00:02:48,177 اي لعنت 14 00:02:50,613 --> 00:02:52,681 سلام سم سلام عزيزم 15 00:02:52,682 --> 00:02:54,114 ...بابا، چجور !خفه شو 16 00:02:54,115 --> 00:02:56,252 گفتي چه جور گلي دوست داري؟ 17 00:02:56,253 --> 00:02:58,120 گل پاي شير يا يه چيزي که بوي خوبي بده 18 00:02:58,121 --> 00:02:59,722 .ميدوني، يه چيز آرامش بخش ...گوش کن 19 00:02:59,723 --> 00:03:01,524 !اينا همش بوي کلم ترشي ميدن 20 00:03:01,525 --> 00:03:03,927 .بسيار خب يه چيزي بگير که قيافه‌اش خوب باشه 21 00:03:03,928 --> 00:03:05,696 ميدوني، هر چيزي بغير از گل رز. خب؟ 22 00:03:05,697 --> 00:03:07,163 از اين کار متنفرم 23 00:03:27,953 --> 00:03:30,253 ريگن"، همه براي صحنه 1-4 آمادن" 24 00:03:30,254 --> 00:03:33,023 آمادن که بياي 25 00:03:33,024 --> 00:03:35,595 ريگن اونا آمادن که بياي 26 00:03:53,180 --> 00:03:56,860 پاول". فقط منتظر آقاي "تامسون" باش" 27 00:04:08,761 --> 00:04:10,094 "آقاي "تامسون - "استيو" - 28 00:04:10,095 --> 00:04:12,267 اسمم "دانيل" ـه - بسيار خب - 29 00:04:15,160 --> 00:04:16,437 سلام پسر - سلام - 30 00:04:16,438 --> 00:04:18,071 چطوري؟ - خوبم. خوب - 31 00:04:18,072 --> 00:04:20,740 ميدوني، بهتر هم ميشدم ...اگه تو 32 00:04:20,741 --> 00:04:22,877 جلوي "رالف" رو ميگرفتي .ميدوني، جلوي بازيش رو 33 00:04:22,878 --> 00:04:24,745 خوب ميشه - آره. آره - 34 00:04:24,746 --> 00:04:27,481 و اون داد ميزد دوستت دارم. دوستت دارم هرزه 35 00:04:27,482 --> 00:04:29,616 تو با چنين عشقي چيکار ميکردي؟ 36 00:04:29,617 --> 00:04:31,952 چطور... اين عشق نيست و تو ميدوني 37 00:04:31,953 --> 00:04:33,654 چرا اصرار داري بهش بگي عشق؟ 38 00:04:33,655 --> 00:04:34,954 تو هرچي دلت ميخواد ميتوني بگي 39 00:04:34,955 --> 00:04:37,223 اما من ميدونم اون چي بوده - تو چي نيک؟ - 40 00:04:37,224 --> 00:04:38,759 بنظر تو اين عشقه؟ 41 00:04:38,760 --> 00:04:41,094 ببخشيد دير کردم آيا بنظرم اين عشقه؟ 42 00:04:41,095 --> 00:04:42,696 ببين. داري از آدم اشتباهي ميپرسي 43 00:04:42,797 --> 00:04:45,634 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 44 00:04:45,635 --> 00:04:47,935 نميدونم بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 45 00:04:47,936 --> 00:04:49,370 اما فکر ميکنم چيزي که داري ميگي اينه که 46 00:04:49,371 --> 00:04:51,540 عشق مطلقه؟ نه؟ - آره - 47 00:04:51,541 --> 00:04:53,376 عشقي که من دربارش صحبت ميکنم 48 00:04:53,377 --> 00:04:55,044 ...در همون عشقيه که دارم ازش صحبت ميکنم 49 00:04:55,045 --> 00:04:56,444 سعي نميکني و کسي رو نميکشي 50 00:04:56,445 --> 00:04:58,412 اين عشق بود، "مل"، براي "ادي" اين عشق بود 51 00:04:58,413 --> 00:04:59,982 برام مهم نيست ديگران چي ميگن 52 00:04:59,983 --> 00:05:01,549 اون حاضر بود براش بميره 53 00:05:01,550 --> 00:05:03,954 ازش بپرس، بعد از اينکه ترکش کرد، چيکار کرد 54 00:05:03,955 --> 00:05:05,923 اسلحه رو داخل دهانش گذاشت و شليک کرد 55 00:05:05,924 --> 00:05:08,124 اما در اون هم گند زد اد" بيچاره" 56 00:05:08,125 --> 00:05:09,826 !اد بيچاره، چه حرف‌ها 57 00:05:09,827 --> 00:05:11,326 !اون يارو... خطرناک بود 58 00:05:11,327 --> 00:05:12,828 ...خب، چطور گند زد 59 00:05:12,829 --> 00:05:14,129 اگه اسلحه رو گذاشت داخل دهانش و شليک کرد؟ 60 00:05:14,130 --> 00:05:15,666 اون يه اسلحه کاليبر 22 داشت 61 00:05:15,667 --> 00:05:18,401 اون موقع مثل فراري‌ها زندگي ميکرديم - خب، رالف، رالف، رالف -‌ 62 00:05:18,402 --> 00:05:21,103 فراري‌ها ترسيدن، ميدوني؟ فراري کسيه که داره فرار ميکنه 63 00:05:21,104 --> 00:05:23,372 آره - ...ميدوني چند بار ما - 64 00:05:23,373 --> 00:05:25,442 ميشه اين رو حرف رو با احساس تر بزني؟ 65 00:05:25,443 --> 00:05:28,043 ميدوني، با ترس يا همچين چيزي؟ - آره. فکر خوبيه - 66 00:05:28,044 --> 00:05:30,214 ما مثل فراري‌ها زندگي ميکرديم 67 00:05:30,215 --> 00:05:33,251 نگران بودم که يک دفعه از پشت يه بوته بياد بيرون 68 00:05:33,252 --> 00:05:35,285 يا يه ... يه ماشين و شروع کنه به تيراندازي 69 00:05:35,286 --> 00:05:36,888 اون مرد ديوونه بود 70 00:05:36,889 --> 00:05:38,455 هر کاري از دستش برميومد 71 00:05:38,456 --> 00:05:39,857 خداي من. اين يه کابوسه 72 00:05:39,858 --> 00:05:42,961 آره. اون عادت داشت به بيمارستانم زنگ بزنه و بگه 73 00:05:42,962 --> 00:05:46,000 توي حرومزاده روزهاي زندگيت داره به سر ميرسه 74 00:05:47,901 --> 00:05:49,700 اين خيلي زياده رويه؟ 75 00:05:49,701 --> 00:05:51,970 ...زياده رويه، ميتونم بگم چون 76 00:05:51,971 --> 00:05:54,038 فقط ميخواستم بهت حداکثرش رو نشون بدم 77 00:05:54,039 --> 00:05:55,340 !اي لعنت 78 00:05:55,341 --> 00:05:58,143 !يکي به اورژانس خبر بده - آه. خداي من. نفس ميکشه؟ - 79 00:05:58,144 --> 00:05:59,911 آره - گوشش داره خون مياد؟ - 80 00:05:59,912 --> 00:06:01,712 چيزي نيست. هنوز نفس ميکشه - کجا ميري؟ - 81 00:06:01,813 --> 00:06:03,682 کسي کمک خبر کرد؟ - !تکونش نده - 82 00:06:03,683 --> 00:06:05,516 !منتظر آمبولانس باش - کسي کمک خبر کرد؟ - 83 00:06:05,517 --> 00:06:07,219 خب، ازمون شکايت ميکنن 84 00:06:07,220 --> 00:06:09,154 بسيار خب. کجا داري ميري؟ بازيگر جايگزين تا 5 دقيقه ديگه آماده ميشه 85 00:06:09,155 --> 00:06:10,657 بازيگر جايگزين رو فراموش کن 86 00:06:10,658 --> 00:06:12,157 بايد اولين پيش نمايش رو کنسل کنيم 87 00:06:12,158 --> 00:06:13,325 !اما کلي تماشاچي داريم 88 00:06:13,326 --> 00:06:14,859 ...بايد کل پول سالن رو پس بديم 89 00:06:14,860 --> 00:06:16,863 همين کار رو کن. همين کار رو کن - چي شده؟ رالف چطوره؟ - 90 00:06:16,864 --> 00:06:19,100 حالش خوب ميشه - صبر کن. ميشه صبر کني لعنتي؟ - 91 00:06:19,101 --> 00:06:20,934 "گوش کن "جيک نزديک بود يه فاجعه رخ بده 92 00:06:20,935 --> 00:06:23,004 اون يارو بدترين بازيگريست که در کل عمرم ديدم 93 00:06:23,005 --> 00:06:25,338 خوني که از گوشش ميومد ...واقعي‌ترين بازي‌اي بود 94 00:06:25,339 --> 00:06:28,608 که تا حالا کرده - اونقدر هم بد نبود - 95 00:06:28,609 --> 00:06:31,178 بسيار خب. اون وحشتناک بود ...اما 96 00:06:31,179 --> 00:06:33,280 گوش کن. خبرنگارها در رختکن منتظرتت هستن 97 00:06:33,281 --> 00:06:34,714 ...تا چند ساعت ديگه - يه چيزي از خودم در ميارم - 98 00:06:34,815 --> 00:06:36,951 نميدونه. يه فکري ميکنم يه چيزي از خودم ميگم 99 00:06:36,952 --> 00:06:39,720 گوش کن. وايسا 100 00:06:39,721 --> 00:06:41,455 اون يه حادثه نبود 101 00:06:41,456 --> 00:06:42,588 چي؟ 102 00:06:42,589 --> 00:06:43,657 هي 103 00:06:43,658 --> 00:06:45,093 منظورت چيه؟ 104 00:06:45,094 --> 00:06:46,827 من باعثش شدم 105 00:06:46,828 --> 00:06:48,296 بسيار خب 106 00:06:48,297 --> 00:06:50,098 تو مستي؟ 107 00:06:50,099 --> 00:06:52,067 فقط يه بازيگر برام پيدا کن يه بازيگر خوب 108 00:06:52,068 --> 00:06:53,635 برام... "وودي‌ هارلستون" رو بيار 109 00:06:53,636 --> 00:06:55,303 اون داره در قسمت بعدي فيلم "بازي‌هاي عطش" بازي ميکنه 110 00:06:55,304 --> 00:06:56,971 "آ... "مايکل فاسبندر 111 00:06:56,972 --> 00:06:58,975 اون داره در قسمت بعدي دنباله "مردان ايکس" بازي ميکنه 112 00:06:58,976 --> 00:07:00,576 جرمي رنر" چطوره؟" 113 00:07:00,577 --> 00:07:03,077 کي؟ - جرمي رنر! اون کانديد شده بود - 114 00:07:03,078 --> 00:07:05,622 بسيار خب - آه. هموني که در فيلم "قفسه درد" بازي کرده بود - 115 00:07:05,813 --> 00:07:07,315 در فيلم "انتقام جويان" بازي کرده بود 116 00:07:07,316 --> 00:07:09,317 اي لعنت! تن اون هم شنل کردن؟ 117 00:07:09,318 --> 00:07:10,686 !خداي من. باورم نميشه 118 00:07:10,687 --> 00:07:13,022 برام مهم نيست... فقط يه نفر پيدا کن 119 00:07:13,923 --> 00:07:15,556 رالف" ازمون شکايت ميکنه" 120 00:07:15,557 --> 00:07:18,361 اون ازمون شکايت ميکنه و پرونده درست ميکنه 121 00:07:20,262 --> 00:07:22,131 يه کاري کن گم شه پي کارش 122 00:07:22,132 --> 00:07:23,934 ببين. تو وکيل من هستي 123 00:07:23,935 --> 00:07:25,935 تهيه کننده من هستي بهترين دوست من هستي 124 00:07:25,936 --> 00:07:29,038 درسته؟ حالا برو بيرون و کاري رو بکن که بخاطرش متولد شدي 125 00:07:29,039 --> 00:07:30,707 برام مهم نيست چطوري فقط برو 126 00:07:30,808 --> 00:07:33,410 يه کاري کن گم شه پي کارش - ...چطور بايد اين - 127 00:07:33,411 --> 00:07:35,313 .آخرين دعواها و طلاق‌ها 128 00:07:35,314 --> 00:07:37,347 و وقتي که برگشتيم ...يه مصاحبه اختصاصي با 129 00:07:37,348 --> 00:07:39,717 رابرت داوني جونيور که مشغول بازي در 130 00:07:39,718 --> 00:07:41,884 ...فيلم "مرد آهني" با فروش چندميلياردي و 131 00:07:41,885 --> 00:07:44,454 ديگر فيلم موفق، مجموعه "انتقام جويان" است 132 00:07:44,455 --> 00:07:46,499 ...اون ما رو به پشت صحنه فيلم ميبره 133 00:07:54,900 --> 00:07:57,835 اون دلقک، نصف استعداد تو رو هم نداره 134 00:07:57,836 --> 00:08:02,271 و داره از يه لباس حلبي همينطور پول در مياره 135 00:08:03,443 --> 00:08:05,444 ما قهرمان واقعي بوديم، ريگن 136 00:08:05,445 --> 00:08:07,446 بسيار خب 137 00:08:07,447 --> 00:08:11,951 ما همه چي داشتيم و همه رو از دست داديم 138 00:08:11,952 --> 00:08:13,486 نفس رو بده تو 139 00:08:13,487 --> 00:08:17,088 .ما به اين دلقک‌ها، کليد رسيدن به پادشاهي رو داديم 140 00:08:17,089 --> 00:08:18,456 نفس رو بده بيرون 141 00:08:18,457 --> 00:08:20,526 داري گوش ميدي؟ - بهش ميخندم - 142 00:08:20,527 --> 00:08:22,427 نفس رو بده تو من با خشمم روبرو ميشم 143 00:08:22,428 --> 00:08:25,430 آره. روبرو شو 144 00:08:25,431 --> 00:08:27,233 اما من جايي نميرم 145 00:08:27,234 --> 00:08:31,333 ميدوني که درست ميگم 146 00:08:50,257 --> 00:08:51,356 لعنت 147 00:08:56,832 --> 00:08:59,766 نگاش کن 148 00:08:59,767 --> 00:09:03,177 اون آدم‌ها نميدونن تو چه قابليت‌هايي داري 149 00:09:09,079 --> 00:09:12,881 چرا يه نفر بايد از بازي در نقش اصلي يه شخصيت کتاب‌هاي مصور 150 00:09:12,882 --> 00:09:17,186 به يه نمايش تئاتر اقتباس شده 151 00:09:17,187 --> 00:09:19,321 از نمايش "ريموند کارور" بره؟ 152 00:09:19,322 --> 00:09:21,523 ...ميدوني، حتما اطلاع داري 153 00:09:21,524 --> 00:09:25,927 :بارتز" ميگه" ...کارهاي فرهنگي که پيش از اين" 154 00:09:25,928 --> 00:09:27,696 توسط خدايان و اسطوره‌ها صورت ميگرفت 155 00:09:27,697 --> 00:09:30,701 الان توسط تبليغات پودر رختشويي 156 00:09:30,702 --> 00:09:34,137 "و شخصيت‌هاي کتاب‌هاي مصور صورت ميگيره 157 00:09:34,138 --> 00:09:36,305 اين يه پرش بزرگ براي توئه 158 00:09:36,306 --> 00:09:38,407 بله کاملا درسته 159 00:09:38,408 --> 00:09:40,075 کاملا ...و 160 00:09:40,076 --> 00:09:41,744 ميدوني همونطور که گفتي 161 00:09:41,745 --> 00:09:45,249 که... بارتز گفته 162 00:09:45,250 --> 00:09:46,717 "ميدوني، "مرد پرنده‌اي" مثل "ايکاروس (اسطوره يونان که مردي با بال بود) 163 00:09:46,818 --> 00:09:49,419 صبر کن. صبر کن اين "بارتز" کيه؟ 164 00:09:49,420 --> 00:09:52,089 اون در کدام قسمت فيلم "مرد پرنده‌اي" بود؟ - آ... رونالد بارتز - 165 00:09:52,090 --> 00:09:54,891 يه فيلسوف فرانسوي بود ...و اگه چيزي از تاريخ بدوني 166 00:09:54,892 --> 00:09:57,227 ...که ‌اينطور. درسته که 167 00:09:57,228 --> 00:10:00,664 تو به خودت مني بچه خوک تزريق کردي؟ 168 00:10:00,665 --> 00:10:03,367 ببخشيد؟ چي؟ - يعنوان يه روش جوان کردن صورت؟ - 169 00:10:03,368 --> 00:10:04,835 اين رو از کجا خوندي؟ 170 00:10:04,836 --> 00:10:07,337 در "@شايعات پروستات" توييت شده 171 00:10:07,338 --> 00:10:09,707 نه. اين درست نيست - ميدونم. ولي اين کار رو کردي؟ - 172 00:10:09,708 --> 00:10:11,709 نه. اين کار رو نکردم من که گفتم اين حقيقت نداره 173 00:10:11,810 --> 00:10:13,544 بسيار خب. مينويسم که تو انکار کردي 174 00:10:13,545 --> 00:10:15,313 .نه. ننويس چرا ميخواي بنويسيش؟ 175 00:10:15,314 --> 00:10:17,347 من اين کار رو نکردم چيزي که گفت رو ننويس 176 00:10:17,348 --> 00:10:19,851 من اين کار رو نکردم ...من هيچوقت مني بچه خوک رو 177 00:10:19,852 --> 00:10:21,953 ...فقط اگه بخواي، آيا ميترسي که 178 00:10:21,954 --> 00:10:24,323 ...مردم بگن که تو اين نمايشنامه رو بازي ميکني تا 179 00:10:24,324 --> 00:10:27,693 با اين عقيده که يک ابرقهرمان نابود شده هستي، مقابله کني؟ 180 00:10:27,694 --> 00:10:29,161 نه. کاملا نه کاملا نه 181 00:10:29,162 --> 00:10:32,932 بهمين خاطر 20 سال قبل به ساخت قسمت چهارم مرد پرنده‌اي، نه گفتم 182 00:10:32,933 --> 00:10:35,969 آه !مرد پرنده‌اي 4 183 00:10:35,970 --> 00:10:38,103 ممنون از همگي - فيلم مرد پرنده‌اي 4 رو ساختي؟ - 184 00:10:38,104 --> 00:10:40,640 ممنون که ميرين بيرون ممنون. ممنون 185 00:10:40,641 --> 00:10:42,809 ما انتظار قطعات بزرگي رو داريم 186 00:10:43,677 --> 00:10:46,112 ...تبليغات‌چي‌ها 187 00:10:46,113 --> 00:10:48,214 حالا دنبال يه مصاحبه با "تايمز" هستن 188 00:10:48,215 --> 00:10:50,983 .که براي الان بدترين فکره 189 00:10:53,955 --> 00:10:55,921 چيکار ميکني؟ 190 00:10:55,922 --> 00:10:57,556 ديگه نميخوام ببينمش 191 00:10:57,557 --> 00:10:58,993 اين يه هديه از طرف پرسنل بوده 192 00:10:58,994 --> 00:11:01,027 سربه سر اونا نذار اونا جز اتحاديه هستن 193 00:11:01,028 --> 00:11:02,329 برام مهم نيست 194 00:11:02,330 --> 00:11:03,830 چطور پيش رفت؟ 195 00:11:03,831 --> 00:11:05,133 خوب 196 00:11:05,134 --> 00:11:07,402 اصلا راجع به رالف صحبت کردن؟ ميدوني کار خودش رو کرد 197 00:11:07,403 --> 00:11:08,902 اون حرومزاده کار خودش رو کرد تهديد کرده ازمون شکايت ميکنه 198 00:11:08,903 --> 00:11:10,672 .حتي صبر نکرد از بيمارستان مرخص بشه، بعد 199 00:11:10,673 --> 00:11:12,005 تو چي گفتي؟ - من چي گفتم؟ - 200 00:11:12,006 --> 00:11:13,575 اي لعنتي - گفتم توي حرومزاده - 201 00:11:13,576 --> 00:11:15,210 من رو تهديد ميکني؟ - اين رو کجا بذارم؟ - 202 00:11:15,211 --> 00:11:17,645 قسم ميخورم که اگه نامه‌اي از يه وکيل به دستم برسه 203 00:11:17,646 --> 00:11:19,748 بعدش رسانه‌ها، عکس‌هاي رايانه‌ات رو به دست ميارن 204 00:11:19,749 --> 00:11:21,450 اين چيزي بود که گفتم - کدوم عکس‌ها؟ - 205 00:11:21,451 --> 00:11:25,275 يه سري عکس‌ها با پوشک و راهبه‌ها چرا برات مهمه؟ 206 00:11:25,376 --> 00:11:27,690 تو که اصلا نبايد از اون چيزي بدوني 207 00:11:27,691 --> 00:11:29,691 نکته ‌اينجاست کاري کردم که گورش رو گم کنه 208 00:11:29,692 --> 00:11:31,025 درسته عاليه 209 00:11:31,026 --> 00:11:33,394 آره. اين معرکست بغير از يه نکته اش 210 00:11:33,395 --> 00:11:34,696 چي؟ - ما بازيگري نداريم - 211 00:11:34,697 --> 00:11:36,566 و اگه اولين پيش نمايش رو کنسل نکنيم 212 00:11:36,567 --> 00:11:38,134 رسانه‌ها بوي خون رو ميشنون 213 00:11:38,135 --> 00:11:40,437 و ما ديگه نميتونيم بيش از اين پول از دست بديم 214 00:11:40,438 --> 00:11:42,103 خب، فکر ميکني بايد چيکار کنم؟ 215 00:11:42,104 --> 00:11:44,305 خب، يه هنرپيشه جايگزين استخدام ميکنيم بيا از يه هنرپيشه جايگزين استفاده کنيم 216 00:11:44,306 --> 00:11:45,707 نه - ريگن، به حرفم گوش کن - 217 00:11:45,708 --> 00:11:48,110 خواهش ميکنم. محض رضاي خدا گوش کن 218 00:11:48,111 --> 00:11:50,515 ...ميدوني، بازيگر معرکه روياهاي ما نمياد در بزنه 219 00:11:50,516 --> 00:11:53,282 و بگه "هي رفقا، چه زماني کارم رو شروع کنم؟" 220 00:11:54,285 --> 00:11:56,152 ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 221 00:11:56,153 --> 00:11:57,286 آره. چي شده؟ 222 00:11:57,287 --> 00:11:58,789 بازيگر ديگه‌اي پيدا کردي؟ - نه - 223 00:11:58,790 --> 00:12:00,590 خب، "مايک" در دسترسه - هست؟ - 224 00:12:00,591 --> 00:12:01,691 مممم - کدوم مايک؟ - 225 00:12:01,692 --> 00:12:03,294 ...فکر کردم اون داره در 226 00:12:03,295 --> 00:12:04,295 .آره همينطوره ولي کار رو ول کرد 227 00:12:04,296 --> 00:12:05,561 شايد هم اخراج شد 228 00:12:05,562 --> 00:12:06,729 کدوم مايک؟ - کدومش؟ ول کرد يا اخراج شد؟ - 229 00:12:06,830 --> 00:12:08,232 خب، اگه مايکه .معمولا دوتاش با همه 230 00:12:08,233 --> 00:12:09,933 کدوم مايک عوضي‌اي رو ميگين؟ - "شينر" - 231 00:12:09,934 --> 00:12:11,068 !آره 232 00:12:11,069 --> 00:12:12,269 جيک - خداي من - 233 00:12:12,270 --> 00:12:13,704 از کجا مايک شاينر رو ميشناسي؟ 234 00:12:13,805 --> 00:12:15,640 يه کُس رو با هم شريکيم - فکر ميکني ميخواد اين کار رو کنه؟ - 235 00:12:15,641 --> 00:12:17,074 از کجا ميدوني؟ 236 00:12:17,075 --> 00:12:18,642 چون بهم گفت دوست داره‌اين کار رو کنه 237 00:12:18,643 --> 00:12:19,777 آره! آره - جيک. جيک - 238 00:12:19,778 --> 00:12:21,445 ازم بپرس که باعث ميشه بليط نمايش فروش بره 239 00:12:21,446 --> 00:12:22,714 باشه. باعث فروش بليط ميشه؟ 240 00:12:22,815 --> 00:12:24,748 اون يه عالمه بليط ميفروشه - بسيار خب - 241 00:12:24,749 --> 00:12:26,318 حالا ازم بپرس که آيا منتقدها ازش خوششون مياد 242 00:12:26,319 --> 00:12:27,418 آيا منتقدهاي تئاتر ازش خوششون مياد؟ 243 00:12:27,419 --> 00:12:29,022 ميخوان مني شون رو بريزن روش 244 00:12:29,023 --> 00:12:30,022 !هي - لزلي؟ - 245 00:12:30,023 --> 00:12:30,922 درست روي صورتش 246 00:12:30,923 --> 00:12:32,358 هرچيزي به دليل اتفاق ميفته، نه؟ 247 00:12:32,359 --> 00:12:33,457 فکر ميکني امروز بعدازظهر بياد؟ 248 00:12:33,458 --> 00:12:35,360 بهش زنگ ميزنم و ميفهمم 249 00:12:35,361 --> 00:12:36,728 به نمايندش زنگ ميزنم 250 00:12:36,729 --> 00:12:38,537 آه. معرکست. معرکست 251 00:12:46,438 --> 00:12:47,907 آني؟ 252 00:12:47,908 --> 00:12:50,408 تئاتر رو خالي کن همه رو بفرست براي ناهار 253 00:12:50,409 --> 00:12:52,344 و يه کم نور بهم بده 254 00:12:52,345 --> 00:12:53,947 امشب يه قراري داريم 255 00:12:53,948 --> 00:12:55,148 اون کيه؟ 256 00:12:55,149 --> 00:12:57,461 به زودي ميفهمي 257 00:13:09,363 --> 00:13:11,265 ترسناکه. نه؟ 258 00:13:11,266 --> 00:13:15,368 اصلا فکر کردي قبل از تو ...کي روي اين صحنه 259 00:13:15,369 --> 00:13:16,669 آمده؟ 260 00:13:16,670 --> 00:13:18,238 "جرالدين پيج" 261 00:13:18,239 --> 00:13:20,708 "هلن هيز"، "جيسون روباردز" 262 00:13:20,809 --> 00:13:22,876 ...مارلون براندو" و حالا" 263 00:13:22,877 --> 00:13:24,446 "ريگن تامسون" - آره - 264 00:13:24,447 --> 00:13:26,679 هي، ممنون که به ‌اين سرعت خودت رو رسوندي مايک 265 00:13:26,680 --> 00:13:28,982 واقعا ممنونم - اين کاريه که ميکنم - 266 00:13:28,983 --> 00:13:30,920 تو اين اقتباس از نمايشنامه رو نوشتي؟ 267 00:13:30,921 --> 00:13:32,253 آره 268 00:13:32,254 --> 00:13:34,588 و تو، در اين اقتباس هم بازي ميکني و هم کارگرداني؟ 269 00:13:34,589 --> 00:13:36,123 بله - اين جاه طلبانه ست - 270 00:13:36,124 --> 00:13:37,391 خب، ممنون 271 00:13:37,392 --> 00:13:39,627 خب، اينجا تئاتر خوبيه 272 00:13:39,628 --> 00:13:42,463 نميتونم درباره نمايشنامه‌ات حرفي بزنم ...اما بيا 273 00:13:42,464 --> 00:13:43,834 بيا يه کم ازش رو بازي کنيم، خب؟ 274 00:13:43,835 --> 00:13:45,368 من انتظار نداشتم که تو بياي 275 00:13:45,369 --> 00:13:46,768 و ميدوني، يهو کار رو شروع کني 276 00:13:46,769 --> 00:13:47,936 اولين پيش نمايش فردا شبه 277 00:13:47,937 --> 00:13:49,306 بيا... بيا به کارمون برسيم - بسيار خب - 278 00:13:49,307 --> 00:13:50,839 خب، ميدوني، ببين 279 00:13:50,840 --> 00:13:52,875 راحت باش. تا وقتي که احساس راحتي کردي ميتوني نمايشنامه رو بخوني 280 00:13:52,876 --> 00:13:55,276 نه. نه. نه بيا يه کم ازش رو اجرا کنيم 281 00:13:55,277 --> 00:13:56,713 بسيار خب 282 00:13:56,714 --> 00:13:59,514 يه نگاهي به صفحه 20 بنداز 283 00:13:59,515 --> 00:14:00,682 من خوبم. نيازي بهش نيست 284 00:14:00,683 --> 00:14:02,152 چي؟ - نيازي به نمايشنامه ندارم - 285 00:14:02,153 --> 00:14:03,987 فقط يه سرنخ بهم بده - چي داري ميگي؟ - 286 00:14:03,988 --> 00:14:05,589 يه خط بهم بده - ...خب، چطور - 287 00:14:05,590 --> 00:14:07,324 ...قراره که تو - يه خط بهم بده - 288 00:14:07,325 --> 00:14:08,490 بسيار خب 289 00:14:08,491 --> 00:14:10,427 بسيار خب. بذار فکر کنم 290 00:14:10,428 --> 00:14:11,628 ...آ 291 00:14:11,629 --> 00:14:12,962 آره 292 00:14:12,963 --> 00:14:14,764 ببين. از آدم اشتباهي داري ميپرسي. خب؟ 293 00:14:14,765 --> 00:14:16,167 من راستش اون رو نميشناسم 294 00:14:16,168 --> 00:14:17,901 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 295 00:14:17,902 --> 00:14:19,135 نميدونم 296 00:14:19,136 --> 00:14:20,870 بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 297 00:14:20,871 --> 00:14:23,408 اما من فکر ميکنم که تو ميگي که عشق مطلقه 298 00:14:23,409 --> 00:14:25,577 من اين رو ميگم؟ 299 00:14:25,578 --> 00:14:27,111 من ميگم که عشق مطلقه؟ 300 00:14:27,112 --> 00:14:29,379 آره. بسيارخب 301 00:14:29,380 --> 00:14:31,614 عشقي که من ازش صحبت ميکنم مطلقه 302 00:14:31,615 --> 00:14:33,316 ...عشقي که من ازش صحبت ميکنم 303 00:14:33,317 --> 00:14:35,319 تو سعي نميکني کسي رو بکشي 304 00:14:35,320 --> 00:14:36,721 از کجا متن رو ميدوني؟ 305 00:14:36,722 --> 00:14:37,933 من اينطوريم 306 00:14:38,513 --> 00:14:39,957 نميدونم. يه استعداده 307 00:14:39,958 --> 00:14:40,958 ...واي. بسيار خب. اين 308 00:14:40,959 --> 00:14:42,226 بي خيال پسر 309 00:14:42,227 --> 00:14:43,461 ..."من... من يه ماهي به "لزلي 310 00:14:43,462 --> 00:14:44,729 کمک ميکردم از شر فيلمنامه خلاص بشه 311 00:14:44,730 --> 00:14:46,097 آه. درست. درست - ...اين جملات - 312 00:14:46,098 --> 00:14:47,132 با عقل جور در مياد 313 00:14:47,133 --> 00:14:48,601 درسته. درسته - خوبه - 314 00:14:48,602 --> 00:14:49,868 بسيار خب يه سرنخ ديگه بهم بده - 315 00:14:49,869 --> 00:14:51,002 هي. از آدم اشتباهي داري ميپرسي 316 00:14:51,003 --> 00:14:52,304 من راستش اون مرد رو نميشناسم 317 00:14:52,305 --> 00:14:53,871 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 318 00:14:53,872 --> 00:14:55,473 اما ميدوني، نميدونم 319 00:14:55,474 --> 00:14:56,842 بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 320 00:14:56,843 --> 00:14:58,343 فکر کنم چيزي که داري ميگي اينه که 321 00:14:58,344 --> 00:14:59,613 ميتونم يه پيشنهادي کنم؟ 322 00:14:59,614 --> 00:15:01,048 آره. آره. حتما - عيبي نداره؟ - 323 00:15:01,049 --> 00:15:02,750 نه. نه. نه اصلا - بسيار خب - 324 00:15:02,751 --> 00:15:04,016 يه نگاهي بنداز - نه. نه. اون رو فراموش کن - 325 00:15:04,017 --> 00:15:05,618 فقط... با من باش - باشه - 326 00:15:05,619 --> 00:15:06,885 از آدم اشتباهي داري ميپرسي 327 00:15:06,886 --> 00:15:08,353 درسته - اما اين چيه؟ - 328 00:15:08,354 --> 00:15:10,055 قصدت چيه؟ - ...فکر کنم - 329 00:15:10,056 --> 00:15:11,790 اون از اين قضيه ناراحته و ميخواد عوضش کنه؟ 330 00:15:11,791 --> 00:15:13,459 گناه کار رو گردن ازدواجش ميندازه 331 00:15:13,460 --> 00:15:15,795 و نکته اينجاست ...که تو بعد از اين چهار تا جمله داري 332 00:15:15,796 --> 00:15:17,630 که همش يه چيز ميگن - درسته - 333 00:15:17,631 --> 00:15:18,931 من اصلا اون مرد رو نميشناسم 334 00:15:18,932 --> 00:15:21,367 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 335 00:15:21,368 --> 00:15:22,602 نميدونم 336 00:15:22,603 --> 00:15:24,103 بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 337 00:15:24,104 --> 00:15:26,407 و جزييات، انگار داري مثل مادربزرگم حرف ميزني 338 00:15:26,408 --> 00:15:27,908 ...اما... اما نکته‌ اينجاست که 339 00:15:27,909 --> 00:15:29,509 تو اون مرد رو نميشناسي - درست - 340 00:15:29,510 --> 00:15:30,644 ما اين رو فهميديم - آره - 341 00:15:30,645 --> 00:15:32,146 در يه خط بيارش 342 00:15:32,147 --> 00:15:33,547 "من اصلا اون مرد رو نميشناسم" 343 00:15:33,548 --> 00:15:34,748 خب؟ - آره. خب - 344 00:15:34,749 --> 00:15:35,916 ...صبر کن. ميدوني 345 00:15:35,917 --> 00:15:37,619 تو جملات من رو هم بلدي؟ 346 00:15:37,620 --> 00:15:39,288 ميشه گير ندي که جملات رو بلدم يا نه؟ 347 00:15:39,289 --> 00:15:40,922 آره. آره. آره - ميشه فقط روش کار کنيم 348 00:15:40,923 --> 00:15:42,490 آره. آره. آره - پارش کن بنداز دور - 349 00:15:42,491 --> 00:15:44,091 چرا دوباره اين رو بهم نميگي 350 00:15:44,092 --> 00:15:45,392 اما کوتاهش کن 351 00:15:45,393 --> 00:15:46,661 امتحان کن. فقط امتحان کن - باشه - 352 00:15:46,662 --> 00:15:47,929 از آدم اشتباهي داري ميپرسي 353 00:15:47,930 --> 00:15:48,995 من راستش اون مرد رو نميشناسم - !نه - 354 00:15:48,996 --> 00:15:50,466 نکته‌ اينجاست. ميبيني؟ 355 00:15:50,467 --> 00:15:51,901 "از آدم اشتباهي داري ميپرسي" يعني چي؟ 356 00:15:51,902 --> 00:15:53,469 فکر کنم يعني دهنت سرويس 357 00:15:53,470 --> 00:15:55,571 دهنت سرويس اين رو ... اين رو گردن من ننداز 358 00:15:55,572 --> 00:15:56,805 ...کاري نکن از ازدواجم 359 00:15:56,806 --> 00:15:58,573 احساس خجالت کنم 360 00:15:58,574 --> 00:16:00,542 وقتي که همسرم درست اونجا 361 00:16:00,543 --> 00:16:01,744 نشسته - درست اونجا - 362 00:16:01,745 --> 00:16:03,212 آره - ميتونم بشينم؟ - 363 00:16:03,213 --> 00:16:04,681 آره. بشين. فکر خوبيه - بسيار خب. ممنون - 364 00:16:04,682 --> 00:16:06,348 آره - ....فقط مثل...دهنت سرويس 365 00:16:06,349 --> 00:16:07,484 بهم بگو - باشه - 366 00:16:07,485 --> 00:16:08,518 امتحان کن. بهم بگو - آره - 367 00:16:08,519 --> 00:16:10,153 بگو. يالا 368 00:16:10,154 --> 00:16:11,721 بهم بگو. با شدت بهم بگو - خب، دارم فکر ميکنم. بسيار خب - 369 00:16:11,722 --> 00:16:13,356 فقط بگو - آره. باشه 370 00:16:13,357 --> 00:16:15,258 !يالا! اينطوري باهام حرف نزن - ...بگو - 371 00:16:15,259 --> 00:16:17,026 !فقط بگو - هي، از آدم اشتباهي داري ميپرسي - 372 00:16:17,027 --> 00:16:18,395 خب؟ من اصلا اون يارو رو نميشناسم. خب؟ 373 00:16:18,396 --> 00:16:19,630 هدفت چيه؟ - هدف من چيه؟ - 374 00:16:19,631 --> 00:16:20,764 آره. هدفت چيه؟ 375 00:16:20,765 --> 00:16:22,097 چي داري ميگي؟ زر بزن 376 00:16:22,098 --> 00:16:23,633 چي داري ميگي؟ 377 00:16:23,634 --> 00:16:25,635 چي داري ميگي؟ ميگي که عشق مطلقه 378 00:16:25,636 --> 00:16:27,236 !آره! آره 379 00:16:27,237 --> 00:16:29,873 عشقي که من ازش صحبت ميکنم مطلقه 380 00:16:29,874 --> 00:16:32,142 ...عشقي که من ازش صحبت ميکنم 381 00:16:32,143 --> 00:16:33,544 ...تو 382 00:16:34,646 --> 00:16:36,515 تو سعي نميکني کسي رو بکشي 383 00:16:39,416 --> 00:16:41,652 آره. خوبه 384 00:16:41,653 --> 00:16:43,188 نميدونم. نظرت چيه رييس؟ 385 00:16:43,189 --> 00:16:45,457 بسيار خب - ميخواي اين کار رو باهم انجام بديم؟ - 386 00:16:45,458 --> 00:16:47,559 نظرت چيه؟ 387 00:16:47,560 --> 00:16:49,060 همه برگشتن 388 00:16:49,061 --> 00:16:51,429 لري" ميخواد براي اندازه کردن لباس ببيندش" 389 00:16:51,430 --> 00:16:53,635 فکر کنم اين يعني آره 390 00:16:56,537 --> 00:16:57,804 خب، تو کي هستي؟ 391 00:16:57,805 --> 00:16:59,371 سم". دخترمه" 392 00:16:59,372 --> 00:17:00,738 آه. دخترت؟ 393 00:17:00,739 --> 00:17:02,007 واي. معرکست 394 00:17:02,008 --> 00:17:04,408 شماها اصلا شبيه هم نيستين کارت چيه؟ 395 00:17:04,509 --> 00:17:06,009 ...من - اون دستيارمه - 396 00:17:06,010 --> 00:17:07,145 با من کار ميکنه 397 00:17:07,146 --> 00:17:10,482 و حرف هم ميزنه؟ صحبت ميکنه؟ 398 00:17:10,483 --> 00:17:11,851 بله ميکنه 399 00:17:11,852 --> 00:17:13,285 و ميتونه بنشينه و بايسته 400 00:17:13,811 --> 00:17:15,755 و اگه تربيتش کني غلت بخوره 401 00:17:15,756 --> 00:17:17,423 !به عرشه خوش آمدي مايک 402 00:17:17,424 --> 00:17:18,624 ممنون ناخدا 403 00:17:18,625 --> 00:17:19,692 آره 404 00:17:19,693 --> 00:17:22,128 راستي من "مايک شاينر" هستم 405 00:17:22,129 --> 00:17:23,564 ميدونم که کي هستي 406 00:17:23,565 --> 00:17:26,800 تو رو در "عشرتکده‌ي گفن" ديدم 407 00:17:26,801 --> 00:17:28,501 کارت عالي بود 408 00:17:28,502 --> 00:17:29,601 آه. ممنون 409 00:17:29,837 --> 00:17:31,906 کون عالي‌اي داري 410 00:17:31,907 --> 00:17:33,975 رفيق. جدي ميگي؟ 411 00:17:33,976 --> 00:17:35,875 ميدوني 412 00:17:35,876 --> 00:17:38,245 ...من فقط - لري؟ - 413 00:17:38,246 --> 00:17:39,645 لري؟ 414 00:17:39,646 --> 00:17:40,779 اينجا تئاتره عزيزم 415 00:17:40,780 --> 00:17:41,982 خجالتي نباش 416 00:17:41,983 --> 00:17:43,284 اون اينجاست 417 00:17:43,285 --> 00:17:45,287 بسيار خب. خدا رو شکر و بيسکوييت رو رد کن بياد 418 00:17:45,288 --> 00:17:47,055 بالاخره يه بازيگر دارم که براش لباس درست کنم 419 00:17:47,056 --> 00:17:48,990 چطوري لري؟ - حالا که‌ اينجايي بهترم - 420 00:17:48,991 --> 00:17:50,313 لباس‌هات رو در بيار 421 00:17:50,826 --> 00:17:52,160 بذار ببينم چيکار کنيم 422 00:17:52,161 --> 00:17:53,661 بسيار خب 423 00:17:53,662 --> 00:17:54,962 ميخواي همونجا وايسي؟ 424 00:17:54,963 --> 00:17:56,297 اينجا تئاتره، عزيزم 425 00:17:56,298 --> 00:17:57,700 خجالتي نباش 426 00:17:57,701 --> 00:17:59,635 بايد از اول شروع کنيم 427 00:17:59,636 --> 00:18:01,803 اون هم در کمتر از 24 ساعت 428 00:18:01,804 --> 00:18:03,204 هي. اين رو امتحان کن 429 00:18:03,205 --> 00:18:05,139 اي لعنت... چي شده؟ 430 00:18:05,140 --> 00:18:06,242 لباس زيرت کو؟ 431 00:18:06,243 --> 00:18:08,444 فکر کنم زير تختم توي خونه 432 00:18:08,445 --> 00:18:10,714 بسيار خب. نه. نه 433 00:18:10,715 --> 00:18:12,214 بسيار خب 434 00:18:12,215 --> 00:18:13,882 همه چي کوچيکه 435 00:18:13,883 --> 00:18:15,517 شوخي نميکني 436 00:18:15,518 --> 00:18:17,019 آه. قشنگه 437 00:18:17,020 --> 00:18:18,186 اون رو ببخش لري 438 00:18:18,187 --> 00:18:19,355 مايک مثل پسر 5 ساله منه 439 00:18:19,356 --> 00:18:21,456 هيچکدومشون لباس زير تميزي ندارن 440 00:18:21,457 --> 00:18:22,725 يا فکر کنم، موهاي شرمگاه 441 00:18:22,827 --> 00:18:24,994 بسيار خب. ميتونم کت رو عوض کنم 442 00:18:24,995 --> 00:18:27,297 اما بايد شلوار و بلوز جديدي بدوزم 443 00:18:27,298 --> 00:18:28,397 .و لباس زير 444 00:18:30,033 --> 00:18:31,368 چيکار ميکني؟ 445 00:18:31,369 --> 00:18:33,302 منتظر لري هستم - کار من تموم شده - 446 00:18:33,303 --> 00:18:35,372 همونطور ايستادم در حاليکه کيرم بيرونه 447 00:18:35,373 --> 00:18:36,373 خب، لباس بپوش 448 00:18:36,374 --> 00:18:38,041 دختر ريگن اين اطرافه 449 00:18:38,042 --> 00:18:40,077 و لازم نيست ازش بخوام بياد اينجا - لزلي - 450 00:18:40,078 --> 00:18:41,577 نه. مايک. تو اون رو نديدي 451 00:18:41,578 --> 00:18:43,678 اون همش اين اطراف ميچرخه و همه رو نگاه ميکنه 452 00:18:43,679 --> 00:18:45,114 اون دختر کوچولوي چندش آور 453 00:18:45,115 --> 00:18:46,748 لز؟ - نميدونم اثر مواد مخدره - 454 00:18:46,749 --> 00:18:48,282 که مغز اون دختر رو نابود کرده يا چيز ديگه 455 00:18:48,283 --> 00:18:50,215 اما نميخوام بره پيش باباش 456 00:18:50,216 --> 00:18:51,786 و بهش بگه که اونجات رو نشونش دادي 457 00:18:51,787 --> 00:18:54,421 پس بايد ازش بخواي از اينجا بره 458 00:18:54,422 --> 00:18:55,921 خداي من. واقعا؟ 459 00:18:55,922 --> 00:18:57,088 سمي؟ 460 00:18:57,089 --> 00:18:58,457 درستش "سم"ـه 461 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 اي لعنت - سم. لزلي - 462 00:18:59,959 --> 00:19:02,160 گوش کن. وقتي اون حرف‌ها رو زدم 463 00:19:02,161 --> 00:19:03,894 ...من - نگرانش نباش - 464 00:19:03,895 --> 00:19:05,263 اون آدم چموشيه، نه؟ 465 00:19:07,164 --> 00:19:08,999 ...تو چطور هميشه يه راهي براي تحقير من 466 00:19:09,000 --> 00:19:11,033 پيدا ميکني؟ 467 00:19:11,034 --> 00:19:13,268 آه. راستش رو بخواي تو باعث ميشي که‌ اين کار ساده بشه 468 00:19:13,269 --> 00:19:15,004 اون اينجا چه غلطي ميکرد؟ 469 00:19:15,005 --> 00:19:16,671 اون من رو آورد اين پايين - و همينجا موند؟ - 470 00:19:16,672 --> 00:19:19,440 ...خب. اون يه کمي - گوش کن مايک - 471 00:19:19,441 --> 00:19:22,143 اينجا "برادوي" هست و من بالاخره ‌اينجام 472 00:19:22,144 --> 00:19:24,311 حالا خواهش ميکنم فقط يه لطفي بهم کن 473 00:19:24,312 --> 00:19:26,746 بهت التماس ميکنم !گند نزن بهش 474 00:19:26,747 --> 00:19:29,581 لزلي 475 00:19:29,582 --> 00:19:31,616 بيا اينجا بيا اينجا 476 00:19:33,985 --> 00:19:36,054 با تخم‌هام بازي کن 477 00:19:36,055 --> 00:19:37,254 !اين کار رو نکن 478 00:19:37,255 --> 00:19:38,855 !آخ 479 00:19:38,856 --> 00:19:40,624 برام مهم نيست. فقط امضا کن - گوش کن - 480 00:19:40,625 --> 00:19:42,625 نه. تو گوش کن - نميتونم بهت گوش بدم - 481 00:19:42,626 --> 00:19:44,060 !من بايد دوباره برم خريد 482 00:19:44,061 --> 00:19:45,059 فقط يه چيزي بدوز، پيرمرد لعنتي 483 00:19:45,060 --> 00:19:46,429 هرچيزي ميخواد براش بگير 484 00:19:46,430 --> 00:19:48,430 مدير برنامه‌هاش چهار بار پرسيده که چي بهش ميديم 485 00:19:48,431 --> 00:19:49,998 و در چي بازي ميکنه - خب، فقط برو سراغ پس اندازمون، جيک - 486 00:19:49,999 --> 00:19:51,632 پس اندازمون تموم شد اون رو خرچ مه کرديم 487 00:19:51,633 --> 00:19:53,701 و اون درخت‌هاي الکي - اون مربوط به صحنه‌ي روياست، جيک - 488 00:19:53,702 --> 00:19:55,436 و اون کوتوله‌هاي رقاص - ...من بايد... نگو - 489 00:19:55,437 --> 00:19:56,969 تو حق نداري ديگه حرفي از کوتوله‌ها بزني 490 00:19:56,970 --> 00:19:59,341 !پس اندازمون تموم شده 491 00:20:01,243 --> 00:20:03,543 تو چيزي که الان ديدم رو نديدي 492 00:20:03,544 --> 00:20:05,710 دارم بهت ميگم که‌ اين يارو خود خودشه 493 00:20:05,811 --> 00:20:07,445 از ته دل احساس ميکنم 494 00:20:07,446 --> 00:20:09,513 اون بازيگريه که منتظرش بوديم 495 00:20:09,514 --> 00:20:12,215 يالا. فقط باهاش قرارداد ببند خواهش ميکنم جيک 496 00:20:12,216 --> 00:20:14,216 من پول رو جور ميکنم 497 00:20:14,217 --> 00:20:15,918 بسيار خب اين کار رو ميکنم 498 00:20:15,919 --> 00:20:17,220 بسيار خب 499 00:20:17,221 --> 00:20:18,856 نيشت رو ببند 500 00:20:18,857 --> 00:20:21,322 من رو ميترسوني - باشه. ببخشيد. چيزي نيست - 501 00:20:21,323 --> 00:20:23,058 هي! واقعيت داره؟ 502 00:20:23,059 --> 00:20:24,727 آره. آره. اون قبول کرد - شاينر؟ ‌اي لعنت - 503 00:20:24,728 --> 00:20:27,394 کي ميتونم ببينمش؟ - داره لباسش رو پيش لري اندازه ميکنه - 504 00:20:27,395 --> 00:20:28,962 "سلام بچه‌ها. من ميرم به "استارباکس 505 00:20:28,963 --> 00:20:30,198 شماها چيزي نميخواين؟ - چيزي نميخوام - 506 00:20:30,199 --> 00:20:31,698 اون باسن معرکه‌اي داره 507 00:20:31,699 --> 00:20:33,700 آره. همينطوره - من هم يه خبرايي برات دارم - 508 00:20:33,701 --> 00:20:36,002 خبر خوب يا خبر بد؟ ...چون حالا واقعا ميخوام 509 00:20:36,003 --> 00:20:38,438 دوباره که پريود نشدم 510 00:20:38,439 --> 00:20:41,171 فکر کنم واقعا داره اتفاق ميفته 511 00:20:41,172 --> 00:20:42,706 خب 512 00:20:42,707 --> 00:20:44,307 اين خوبه يا بده؟ 513 00:20:44,308 --> 00:20:46,610 !ريگن - اين خوبه. خوبه. عاليه - 514 00:20:46,611 --> 00:20:50,745 خب، يه چيز ديگه بگو - بسيار خب - 515 00:20:50,746 --> 00:20:52,748 آ... مطمئني بچه‌ي منه؟ 516 00:20:52,749 --> 00:20:54,282 خب، ميدوني 517 00:20:54,283 --> 00:20:55,583 مال توئه. مال جيکه - شوخي کردم - 518 00:20:55,584 --> 00:20:57,252 اون ماساژور کاندوم داشت 519 00:20:57,253 --> 00:20:59,720 آره. مطمئنم که بچه‌ي توئه. آره 520 00:20:59,721 --> 00:21:02,356 احمق 521 00:21:02,357 --> 00:21:04,657 هيجان زده‌اي؟ 522 00:21:04,658 --> 00:21:08,293 آره. آره - منم - 523 00:21:08,294 --> 00:21:09,392 آه 524 00:21:11,030 --> 00:21:12,265 چيه؟ 525 00:21:12,266 --> 00:21:14,232 !اصلا بامزه نيستي 526 00:21:14,233 --> 00:21:15,766 ...من 527 00:21:16,667 --> 00:21:18,036 چيه؟ 528 00:21:18,037 --> 00:21:20,473 هي - چيه؟ - 529 00:21:24,373 --> 00:21:25,939 ممم 530 00:21:32,614 --> 00:21:35,983 دارم بهت ميگم، اون دوستت داشت 531 00:21:35,984 --> 00:21:38,016 اولين پيش نمايش فرداست 532 00:21:39,653 --> 00:21:41,120 بريم 533 00:21:41,121 --> 00:21:43,255 !روبرومون. داخل اتاق 534 00:21:43,256 --> 00:21:46,258 من باهاش داخل آمبولانس رفتم 535 00:21:46,259 --> 00:21:48,260 و رفتم بيمارستان 536 00:21:48,261 --> 00:21:50,995 هرگز نميتونم اون صحنه رو از ذهنم بيرون کنم 537 00:21:50,996 --> 00:21:52,864 درست قبل از اينکه انجامش بده اون چشم‌ها 538 00:21:52,865 --> 00:21:54,866 اونا خيلي ناراحت و تنها بودن 539 00:21:54,867 --> 00:21:56,366 تو بايد درمانش ميکردي؟ 540 00:21:56,367 --> 00:21:58,599 نه. لازم نبود اما من اين کار رو کردم 541 00:21:58,600 --> 00:22:00,698 موسيقي تمام 542 00:22:00,737 --> 00:22:02,304 سخن راهنما 34 و 35 آماده 543 00:22:02,305 --> 00:22:04,471 اون وضعيت وحشتناکي داشت سرش متورم شده بود 544 00:22:04,472 --> 00:22:06,307 دو برابر اندازه‌ي معمول بود 545 00:22:06,308 --> 00:22:07,307 کارش خوبه. نه؟ 546 00:22:07,308 --> 00:22:08,875 اون معرکست - آره - 547 00:22:08,876 --> 00:22:10,677 هيچوقت قبل از اين در عمرم چنين چيزي نديده بودم 548 00:22:10,678 --> 00:22:13,013 فکر کنم اون مشروب واقعي خورده - چي؟ - 549 00:22:13,014 --> 00:22:15,547 .از نيک بپرس ميخوام از نيک بپرسي 550 00:22:15,548 --> 00:22:17,549 که فکر ميکنه‌ اين عشقه - آه عزيزم - 551 00:22:17,550 --> 00:22:20,037 ...ميشه فقط - اون با من موافقه - 552 00:22:21,821 --> 00:22:24,288 تو نميدوني که‌ اين اواخر چطور بوده 553 00:22:24,289 --> 00:22:26,924 اون افسرده بوده من نگرانش بودم 554 00:22:26,925 --> 00:22:29,025 چي بودي؟ 555 00:22:29,026 --> 00:22:31,294 بذار بهت بگم ....بذار به شماها 556 00:22:31,295 --> 00:22:32,529 يه چيزي راجع به عشق واقعي بگم 557 00:22:32,530 --> 00:22:33,928 بعدش يه چيزي بهت ميگم 558 00:22:33,929 --> 00:22:35,630 ما همه بايد شرمسار باشيم 559 00:22:35,631 --> 00:22:38,464 وقتي که طوري درباره عشق صحبت ميکنيم 560 00:22:38,465 --> 00:22:40,434 که انگار ميدونيم، چي داريم ميگيم - آه. محض رضاي خدا - 561 00:22:40,435 --> 00:22:41,769 تو مستي نيک؟ 562 00:22:41,770 --> 00:22:44,171 لازم نيست مست باشم که چيزي که فکر ميکنم رو بگم 563 00:22:44,172 --> 00:22:46,173 .کسي مست نيست ما فقط کمي نوشيدني خورديم 564 00:22:46,174 --> 00:22:48,241 دقيقا - خب، تو يه کم بيشتر از کمي خوردي - 565 00:22:48,242 --> 00:22:49,574 چيکار ميکني، حساب نوشيدني‌ها رو داري؟ 566 00:22:49,575 --> 00:22:51,376 .هي، تنهاش بذار ...اگه مست نيستي 567 00:22:51,377 --> 00:22:55,078 طوري حرف نزن که انگار مستي - !خفه شو - 568 00:22:55,079 --> 00:22:58,015 ،يه لطفي بهم کن ...يه بار هم شده در عمرت 569 00:22:58,016 --> 00:23:00,483 تو رو به خدا، يه دقيقه خفه شو 570 00:23:02,319 --> 00:23:04,421 بهرحال... داشتم ميگفتم 571 00:23:04,422 --> 00:23:06,455 ميخواين راجع به عشق حقيقي بدونين 572 00:23:06,456 --> 00:23:09,224 ...يه زوج پيري 573 00:23:09,225 --> 00:23:12,993 بين دو تا ايالت ماشينشون خراب ميشه 574 00:23:12,994 --> 00:23:14,994 يه بچه مست 575 00:23:14,995 --> 00:23:17,331 با وانت پدرش درست ميره 576 00:23:17,332 --> 00:23:18,731 وسط چادر اونا 577 00:23:18,732 --> 00:23:21,333 وقتي که به بيمارستان رفتم 578 00:23:21,334 --> 00:23:24,069 اين بچه... اين نوجون عوضي 579 00:23:24,070 --> 00:23:25,604 .مُرده بود 580 00:23:25,605 --> 00:23:28,740 پس ما اون زوج پير رو به اتاق عمل برديم 581 00:23:28,741 --> 00:23:33,510 و بيشتر شب رو داشتيم عمل ميکرديم 582 00:23:33,511 --> 00:23:36,379 وقتي که کارمون تموم شد 583 00:23:36,380 --> 00:23:39,015 ...ميدونين، کل بدنشون رو 584 00:23:39,016 --> 00:23:41,351 باندپيچي کرده بوديم 585 00:23:43,252 --> 00:23:46,487 ...شوهره، اون پيرمرد 586 00:23:46,488 --> 00:23:48,854 در بيشتر اوقات افسرده بود 587 00:23:48,855 --> 00:23:52,858 حتي بعد از اينکه بهش گفتم "ببين، زنت زنده ميمونه" 588 00:23:52,859 --> 00:23:54,560 بازم افسرده بود 589 00:23:54,561 --> 00:23:58,463 پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم 590 00:23:58,464 --> 00:24:01,198 .و ازش دليلش رو پرسيدم 591 00:24:01,199 --> 00:24:05,035 ... و بهم گفت دليلش اينه که نميتونست 592 00:24:05,036 --> 00:24:08,105 .زنش رو ببينه ... با چشماش 593 00:24:08,106 --> 00:24:10,272 نميتونست زنشو ببينه 594 00:24:10,273 --> 00:24:12,541 ميتونين تصور کنين؟ 595 00:24:12,542 --> 00:24:15,810 دارم بهتون ميگم ... قلب اين يارو داشت ميشکست 596 00:24:15,811 --> 00:24:16,909 ... چون 597 00:24:17,512 --> 00:24:20,448 ... نميتونست سر لعنتيش رو بچرخونه 598 00:24:20,449 --> 00:24:22,883 .و فقط يه نگاه به زن لعنتيش بندازه 599 00:24:22,884 --> 00:24:24,683 گندش بزنن 600 00:24:24,684 --> 00:24:26,986 بخاطر همين بدجوري داشت عذاب ميکشيد 601 00:24:26,987 --> 00:24:29,220 حالم ديگه داره از اين بهم ميخوره، اين آبه؟ 602 00:24:29,221 --> 00:24:30,622 بدجوري داشت عذاب مي کشيد 603 00:24:30,623 --> 00:24:34,258 مشروبم رو با آب عوض کردي؟ 604 00:24:34,259 --> 00:24:37,128 مايک، آروم باش - نه، نه - 605 00:24:37,129 --> 00:24:39,062 آروم باشم که چي؟ - اروم باش، مستي - 606 00:24:39,063 --> 00:24:40,663 من مستم؟ آره، مستم 607 00:24:40,664 --> 00:24:42,533 من اصلا قراره که مست باشم تو چرا مست نيستي؟ 608 00:24:42,534 --> 00:24:44,132 اين داستان "کارور"ـه، اون با هر صفحه - ... گندت بزنن، مايک - 609 00:24:44,133 --> 00:24:46,634 که مينوشت يک تيکه از کبدش رو بخاطر مشروب به فنا ميداد 610 00:24:46,635 --> 00:24:48,737 اگه من قراره مشروب بخورم، تو کي هستي 611 00:24:48,738 --> 00:24:50,537 که به مشروب من دست بزني، ‌ها؟ - الان اينجوري نکن - 612 00:24:50,538 --> 00:24:52,040 ببين. تو گند زدي به نوبت 613 00:24:52,041 --> 00:24:54,176 داستان رو دستکاري کردي تا بتوني بهترين ديالوگ‌ها رو خودت بگي 614 00:24:54,177 --> 00:24:56,577 ابزاري که براي بازي کردن نياز دارمو ازم نگير - خفه خون بگير - 615 00:24:56,578 --> 00:24:58,846 بيخيال مردم، اينقدر حزن انگيز نباشين 616 00:24:58,847 --> 00:25:01,548 !اينقدر دنيا رو از صفحه موبايل‌هاتون نبينيد 617 00:25:01,549 --> 00:25:02,648 يه تجربه واقعي رو تجربه کنيد 618 00:25:02,749 --> 00:25:03,949 ...اصلا کس ديگه‌اي به جز من 619 00:25:03,950 --> 00:25:05,617 حقيقت براش ذره‌اي اهميت داره؟ - اذيت نکن، آروم باش - 620 00:25:05,618 --> 00:25:07,484 منظورم اينه که، صحنه که مصنوعيه - آروم باش، مايک - 621 00:25:07,485 --> 00:25:09,019 موزها مصنوعين - بس کن، مايک - 622 00:25:09,020 --> 00:25:10,587 هيچ کوفتي توي جعبه‌ي شير نيست - !خفه شو - 623 00:25:10,588 --> 00:25:11,856 اجراي تو مصنوعيه 624 00:25:11,857 --> 00:25:13,388 ... تنها چيزي که در اين صحنه واقعيه 625 00:25:13,389 --> 00:25:14,557 مايک، لطفا، محض رضاي خدا 626 00:25:14,558 --> 00:25:16,159 خفه شو - اين مرغه ... - 627 00:25:16,160 --> 00:25:18,147 پس منم با اين مرغه کار ميکنم 628 00:25:20,865 --> 00:25:23,531 واقعا جالب بود - پرده‌ها رو بيار پايين - 629 00:25:23,532 --> 00:25:25,667 هي، عجب پرنده‌ي خوشمزه‌ايه داداش 630 00:25:25,668 --> 00:25:28,369 از اينجا ببرينش بيرون 631 00:25:28,370 --> 00:25:30,470 انتظار داري چطور اينکارو بکنم؟ 632 00:25:32,672 --> 00:25:35,175 هي، هي، صبر کن - ميخوام گورشو گم کنه - 633 00:25:35,176 --> 00:25:37,209 نه، چي؟ نميتونيم اينکارو بکنيم 634 00:25:37,210 --> 00:25:38,511 !معلومه که ميتونيم 635 00:25:38,512 --> 00:25:40,144 اين نمايش ماست - گوش کن چي ميگم، لطفا - 636 00:25:40,145 --> 00:25:41,478 نه، تو به من گوش کن، گوش کن 637 00:25:41,479 --> 00:25:43,114 اين مرتيکه رو از نمايش من بنداز بيرون 638 00:25:43,115 --> 00:25:45,148 ... من حاضر نيستم اون بالا وايسم - اين فقط يه پيش نمايش بود - 639 00:25:45,149 --> 00:25:46,684 براي هيچکس، پيش نمايش مهم نيست 640 00:25:46,685 --> 00:25:48,585 هيچي مهم نيست تا وقتيکه "اون خفاش پير از "نيويورک تايمز 641 00:25:48,586 --> 00:25:50,352 توي شب افتتاحيه روي صندلي تماشاچي‌ها نشسته باشه 642 00:25:50,353 --> 00:25:52,021 .نه، بايد از شرش خلاص بشيم اصلا برام مهم نيست 643 00:25:52,022 --> 00:25:53,620 ... حاضر نيستم اونجا وايسم - فقط خفه شو - 644 00:25:53,621 --> 00:25:55,289 براي يکبار هم که شده خفه شو و گوش بده چي ميگم 645 00:25:55,290 --> 00:25:57,024 به محض اينکه اعلام کرديم ...قراره براي اين نقش جايگزين بشه 646 00:25:57,025 --> 00:25:59,192 پيش‌فروش بليط دوبرابر شد .و همش هم در کمتر از يک روز 647 00:25:59,193 --> 00:26:00,461 از پس خرج از دست دادن يه پيش‌نمايش برنميايم 648 00:26:00,462 --> 00:26:02,029 از پس اينم برنميايم که بيشتر از اين پولي از دست بديم 649 00:26:02,030 --> 00:26:03,364 و از پس اينم برنميايم که مايک رو از دست بديم 650 00:26:03,365 --> 00:26:05,064 ... تمام اين‌ها فقط براي 651 00:26:05,065 --> 00:26:08,000 قابل احترام و معتبر شدن بود، يادت مياد؟ 652 00:26:08,001 --> 00:26:09,835 اين چيزيه که تو بهم گفتي 653 00:26:09,836 --> 00:26:13,271 !با همون حرف بود که منو به‌ اين منجلاب کشوندي 654 00:26:13,272 --> 00:26:15,240 تو کارگرداني 655 00:26:15,241 --> 00:26:17,441 طرف رو کنترل کن، خيلي خب؟ 656 00:26:19,811 --> 00:26:21,078 لعنتي 657 00:26:21,079 --> 00:26:24,479 الان ديگه دهه‌ي نود نيست 658 00:26:24,480 --> 00:26:27,585 زيپت بازه 659 00:26:31,486 --> 00:26:33,786 !گندش بزنن 660 00:26:36,623 --> 00:26:38,492 !هي 661 00:26:38,493 --> 00:26:40,961 کارت خيلي خوب بود، عوضي 662 00:26:45,397 --> 00:26:48,500 هي! ده دقيقه ديگه بيرون دم در تئاتر باش 663 00:26:48,501 --> 00:26:50,141 زياد بهش فکر نکن 664 00:27:01,710 --> 00:27:05,647 اون بالا چه خبر بود؟ 665 00:27:05,648 --> 00:27:07,648 نميدونستم امشب اينجايي 666 00:27:07,649 --> 00:27:10,050 اون يارو واقعا عوضيه‌ها، نه؟ 667 00:27:10,051 --> 00:27:12,185 آره، اينجا ... اينجا چيکار ميکني؟ 668 00:27:12,186 --> 00:27:15,587 سم و من ميخوايم بعد از اينکه کارش تموم شد بريم يه چيزي بخوريم 669 00:27:15,588 --> 00:27:17,523 .نه، نه، منظورم اينجاست، الان 670 00:27:17,524 --> 00:27:20,891 خب ... ميدونم اين نمايش چقدر برات ارزش داره 671 00:27:20,892 --> 00:27:22,859 اوه، ممنون 672 00:27:22,860 --> 00:27:24,262 واقعا لطف داري 673 00:27:24,263 --> 00:27:26,061 خب، چه خبره؟ 674 00:27:26,062 --> 00:27:29,500 نمايش رو ميگي؟ ديدي که چي شد - نه، نه، منظورم بين تو و سم ـه - 675 00:27:29,501 --> 00:27:32,400 اوه، واقعا ... واقعا عاليه، ميدوني 676 00:27:32,401 --> 00:27:33,934 مثل هميشه‌ست 677 00:27:33,935 --> 00:27:35,470 باهاش حرف ميزني؟ 678 00:27:35,471 --> 00:27:37,538 ... آره، حرف ميزنيم، من 679 00:27:37,539 --> 00:27:40,774 ميدوني، اين مدت اوضاع خيلي بهم ريخته بود، ميدوني؟ 680 00:27:40,775 --> 00:27:42,576 ...ميدوني که‌ اين روزا چي توي 681 00:27:42,577 --> 00:27:44,009 فکرش ميگذره - آره، معلومه - 682 00:27:44,010 --> 00:27:45,944 ميدوني، داره سعي ميکنه از همه چي و همه کس 683 00:27:45,945 --> 00:27:48,447 .که باعث شدن همون اول براي ترک اعتياد بره، دور بمونه 684 00:27:48,448 --> 00:27:50,181 براي همين، ميدوني - آره، آره، ميدونم - 685 00:27:50,182 --> 00:27:51,949 واقعا ميفهمم چي ميگي، درک ميکنم، درک ميکنم 686 00:27:51,950 --> 00:27:53,552 اما، ميدوني، اون تمام چيزي بود که سم داشت 687 00:27:53,553 --> 00:27:55,119 براي همين گيج شده - آره، درک ميکنم - 688 00:27:55,120 --> 00:27:57,421 ببين، ميدونم با اين چيزا سرت خيلي شلوغه 689 00:27:57,422 --> 00:27:58,756 ... اما بايد - چيزا؟ - 690 00:27:58,757 --> 00:28:00,756 خودت ميدوني منظورم چيه 691 00:28:00,757 --> 00:28:05,094 ريگن، الان مجبور نيستي يه پدر عالي باشي 692 00:28:05,095 --> 00:28:07,695 فقط کافيه يه پدر باشي 693 00:28:07,696 --> 00:28:09,631 اوه، شرمنده 694 00:28:11,532 --> 00:28:13,699 چطور پيش ميره؟ 695 00:28:14,601 --> 00:28:16,436 ترجيح ميدم راجع بهش حرف نزنم 696 00:28:16,437 --> 00:28:18,304 مشروب ميخوري؟ 697 00:28:18,305 --> 00:28:20,039 آره، دارم يه آبجو ميخورم 698 00:28:20,040 --> 00:28:22,109 خيلي خب 699 00:28:24,010 --> 00:28:26,577 ... خب 700 00:28:26,578 --> 00:28:28,613 چه خبرا؟ 701 00:28:28,614 --> 00:28:31,114 من؟ اوه - آره - 702 00:28:31,115 --> 00:28:33,183 هيچي 703 00:28:33,184 --> 00:28:34,949 همه چي مثل سابق، گمونم 704 00:28:36,787 --> 00:28:39,154 دارم برميگردم سراغ تدريس 705 00:28:39,155 --> 00:28:40,421 واقعا؟ 706 00:28:40,422 --> 00:28:41,923 ... هي، آه 707 00:28:41,924 --> 00:28:45,426 توي اين فکرم که با خونه‌ي توي ماليبو يه وام ديگه بگيرم 708 00:28:45,427 --> 00:28:46,860 معذرت ميخوام، چي؟ 709 00:28:46,861 --> 00:28:50,095 ... توي اين فکرم که - نه، شنيدم چي گفتي - 710 00:28:50,096 --> 00:28:52,564 فقط احتياج دارم هضمش کنم 711 00:28:52,565 --> 00:28:55,067 اون قراره خونه‌ي سم باشه 712 00:28:55,068 --> 00:28:56,535 ... چرا ميخواي 713 00:28:56,536 --> 00:28:58,268 براي اين نمايش؟ 714 00:29:00,505 --> 00:29:02,040 به پولش احتياج دارم 715 00:29:02,041 --> 00:29:05,309 ميتوني تصور کني اين حرفت چقدر احمقانه بنظر مياد؟ 716 00:29:05,310 --> 00:29:08,045 ...انتظار داري چي بگم؟ سلامتيم بيشتر 717 00:29:08,046 --> 00:29:12,013 ... از پولم دووم آورد کي فکرش رو ميکرد اينجوري بشه؟ 718 00:29:12,014 --> 00:29:14,950 چه خبره؟ 719 00:29:14,951 --> 00:29:17,618 ريگن، به من نگاه کن 720 00:29:21,957 --> 00:29:25,626 من فرصت اينو دارم که يه کار درست انجام بدم 721 00:29:27,526 --> 00:29:29,727 بايد از فرصتم استفاده کنم 722 00:29:29,728 --> 00:29:30,929 مجبورم 723 00:29:30,930 --> 00:29:33,464 ميدوني، خيلي خنده داره، اينجا نشسته بودم 724 00:29:33,465 --> 00:29:35,799 ...و منتظرت بودم، و يهو 725 00:29:35,800 --> 00:29:38,706 يادم نميومد چرا با هم بهم زديم 726 00:29:42,607 --> 00:29:45,907 هي، ميدوني، آخرين باري ... که با هواپيما از لس‌آنجلس اومدم اينجا 727 00:29:45,908 --> 00:29:48,176 ... جورج کلوني حدودا دو تا صندلي 728 00:29:48,177 --> 00:29:51,847 جلوتر از من نشسته بود با ... دو تا دکمه سرآستين قشنگ و اون 729 00:29:51,848 --> 00:29:53,179 چونه‌‌ي لعنتيش 730 00:29:53,180 --> 00:29:56,249 ... آخر کار داشتيم توي يه طوفان 731 00:29:56,250 --> 00:29:58,117 خيلي خيلي وحشتناک پرواز ميکرديم 732 00:29:58,118 --> 00:30:02,554 منظورم اينه که، هواپيما داشت ... بشدت اينور اونور ميرفت و تکون ميخورد، و 733 00:30:02,555 --> 00:30:06,191 تمام آدماي توي هواپيما داشتن ... گريه ميکردن 734 00:30:06,192 --> 00:30:07,458 از ته دل داشتن گريه ميکردن 735 00:30:07,459 --> 00:30:09,992 دعا ميکردن، خب؟ 736 00:30:09,993 --> 00:30:11,428 من همونجور عادي نشسته بودم 737 00:30:11,429 --> 00:30:14,063 اونا گريه ميکردن، من فقط نشسته بودم 738 00:30:14,064 --> 00:30:18,101 "و با خودم ميگفتم "اوه پسر، فردا صبح 739 00:30:18,102 --> 00:30:20,334 "وقتي سم به روزنامه نگاه ميکنه" 740 00:30:20,335 --> 00:30:24,405 "قراره تصوير کلوني روي صفحه اول باشه، نه صورت من" 741 00:30:24,406 --> 00:30:26,407 !ميدوني؟ بنگ 742 00:30:26,408 --> 00:30:29,374 ... چطوري 743 00:30:33,179 --> 00:30:35,282 ...ميدونستي "فارا فاست" دقيقا همون روزي (بازيگر امريکايي نامزد 6گلدن گلوب) 744 00:30:35,283 --> 00:30:38,249 مرد که "مايکل جکسون" مُرد؟ (خواننده مشهور امريکايي) 745 00:30:38,250 --> 00:30:40,195 مسخره نيست؟ 746 00:30:55,096 --> 00:30:57,097 چرا با هم بهم زديم؟ 747 00:30:57,098 --> 00:30:59,667 چون تو يه چاقوي آشپزخونه به طرفم پرتاب کردي 748 00:30:59,668 --> 00:31:01,600 و يک ساعت بعدش داشتي بهم ميگفتي 749 00:31:01,702 --> 00:31:03,703 که چقدر دوستم داري 750 00:31:03,704 --> 00:31:05,504 ...ميدوني، فقط چون من از 751 00:31:05,505 --> 00:31:07,439 اون کمدي مسخره‌اي که با گولدي ‌هان" بازي کردي خوشم نيومده بود" 752 00:31:07,440 --> 00:31:10,041 معنيش اين نبود که عاشق تو نبودم 753 00:31:10,042 --> 00:31:14,945 ... اين کاريه که هميشه ميکني عشق رو با تحسين کردن اشتباه ميگيري 754 00:31:14,946 --> 00:31:17,579 ... خونه‌ي‌ خودته .هرکاري ميخواي باهاش بکن 755 00:31:17,680 --> 00:31:20,282 فقط مطمئن شو وقتي دخترمون بهت نياز داره کنارش باشي 756 00:31:20,283 --> 00:31:22,752 حتما 757 00:31:22,753 --> 00:31:26,120 تو "فارا فاست" نيستي، ريگن 758 00:31:27,022 --> 00:31:29,357 ...بايد اون برنامه تلويزيوني که بهمون پيشنهاد 759 00:31:29,358 --> 00:31:31,492 "داده بودن رو قبول ميکرديم ... برنامه "تامسون‌ها 760 00:31:31,493 --> 00:31:33,125 خفه شو - خيلي خوب ميشد - 761 00:31:33,126 --> 00:31:35,929 خفه شو - با يه دختر ديوونه‌ي معتاد همه‌چي‌دون - 762 00:31:35,930 --> 00:31:38,565 با يه همسر سکسي که سينه‌هاي خوشگل داره 763 00:31:38,566 --> 00:31:40,332 مردم دوست داشتن چنين چيزي ببينن 764 00:31:40,333 --> 00:31:43,335 خفه شو - مطمئنا بيشتر از اين نمايش آشغال - 765 00:31:43,336 --> 00:31:45,335 خفه شو 766 00:31:46,739 --> 00:31:48,472 تخت برنزه کردن رسيده 767 00:31:48,473 --> 00:31:49,908 يعني چي؟ 768 00:31:49,909 --> 00:31:52,208 يعني يه تخت برنزه کردن اون بيرونه 769 00:31:52,209 --> 00:31:53,743 که آوردن تحويل اينجا بدن 770 00:31:53,744 --> 00:31:55,611 خب، کي يه تخت برنزه کردن سفارش داده؟ 771 00:31:55,612 --> 00:31:57,212 مايک، گفته مال کاراکترشه 772 00:31:57,213 --> 00:31:59,880 ميگه بخشي از روندشه و اين مزخرفات - لعنتي - 773 00:31:59,881 --> 00:32:01,881 گفت بايد مثل جنوبي‌ها بنظر بياد 774 00:32:01,882 --> 00:32:04,551 حرومزاده 775 00:32:04,552 --> 00:32:06,685 خدا لعنتش کنه 776 00:32:08,755 --> 00:32:11,090 بزن بريم، راه بيافت - کجا ميريم؟ - 777 00:32:11,091 --> 00:32:12,525 .که برام قهوه بگيري 778 00:32:12,526 --> 00:32:14,126 من حرفي زدم که بهت بي احترامي کرده باشم؟ 779 00:32:14,127 --> 00:32:16,729 هنوز نه - ببين، من خيلي روي اين نمايش سرمايه‌گذاري کردم - 780 00:32:16,730 --> 00:32:18,931 اينجورياست؟ - آره، مردم منو ميشناسن - 781 00:32:18,932 --> 00:32:20,731 چرت نگو - ... و اين - 782 00:32:20,732 --> 00:32:22,266 ... مايک - چرت ميگي، اونا که تو رو نميشناسن - 783 00:32:22,267 --> 00:32:24,901 کارت رو نميشناسن، مرد ... اونا فقط اون يارو رو ميشناسن که لباس پرنده ميپوشه 784 00:32:24,902 --> 00:32:26,869 ...که ميره توي برنامه‌ي "لترمن" داستان‌هايي تهوع‌آور (برنامه تاک شوي مشهور) 785 00:32:26,870 --> 00:32:28,970 .و با يه عالمه جزئيات ميگه - .خب، شرمنده اگه من مشهورم، مايک - 786 00:32:28,971 --> 00:32:31,038 مشهور؟ به جهنم، مشهوري؟ 787 00:32:31,039 --> 00:32:35,076 مشهور بودن" دخترعموي هرزه‌ي "آبرو و حيثيه"، دوست من" 788 00:32:35,077 --> 00:32:37,943 خيلي خب، اصلا نميدونم ... ايني که گفتي يعني چي، پس 789 00:32:37,944 --> 00:32:39,946 بيا - ... يعني اينکه - 790 00:32:39,947 --> 00:32:42,515 يعني شهرت من به‌ اين نمايش بسته‌ست 791 00:32:42,516 --> 00:32:43,748 ... و ارزش اين ... اين 792 00:32:43,749 --> 00:32:45,351 خيلي زياده - خيلي زياده، دقيقا - 793 00:32:45,352 --> 00:32:46,553 صحيح، صحيح - گور بابات، آره - 794 00:32:46,554 --> 00:32:47,953 اگه‌ اين اونجور که ميخواي از آب درنياد 795 00:32:47,954 --> 00:32:49,920 گم ميشي و برميگردي پيش رفقات توي استوديو - صحيح - 796 00:32:49,921 --> 00:32:51,789 و دوباره شيرجه ميزني توي اون نسل‌کشي فرهنگي 797 00:32:51,790 --> 00:32:53,157 .که شماها دارين انجام ميدين 798 00:32:53,158 --> 00:32:55,058 "ميدوني، "هر دقيقه يه عوضي به دنيا مياد 799 00:32:55,059 --> 00:32:57,762 اين قولي بود که "پي‌تي بارنوم" داد .وقتي که سيرک رو اختراع کرد 800 00:32:57,763 --> 00:32:59,861 و تا الان چيز زيادي تغيير نکرده، و شماها ميدونين 801 00:32:59,862 --> 00:33:02,165 که اگه هر آشغال سمي‌اي رو نمايش بدين 802 00:33:02,166 --> 00:33:04,233 مردم صف ميکشن و پول ميدن تا ببيننش 803 00:33:04,234 --> 00:33:06,966 اما مدت‌ها بعد از اينکه تو مُردي من هنوزم روي اون صحنه خواهم بود 804 00:33:06,967 --> 00:33:09,002 امرار معاش ميکنم، تمام وجودم رو ميريزم بيرون 805 00:33:09,003 --> 00:33:11,003 و با احساسات پيچيده انساني کشتي ميگيرم 806 00:33:11,004 --> 00:33:13,172 چون اين کاريه که ماها مي کنيم - ... صحيح، آها، پس اون - 807 00:33:13,173 --> 00:33:15,107 ... پس امشب همين بود؟ تو داشتي 808 00:33:15,108 --> 00:33:17,143 با احساسات پيچيده کشتي ميگرفتي؟ - ... نه، امشب فقط - 809 00:33:17,144 --> 00:33:19,679 داشتم ميديدم اصلا زنده هست يا نه اصلا خوني ازش ريخته ميشه يا نه 810 00:33:19,680 --> 00:33:21,146 نه، اينجا که محوطه بيرون استوديو نيست، ريگن 811 00:33:21,147 --> 00:33:24,415 اينجا نيويورکه، ما اينجا کارهامون رو اينجوري انجام ميديم 812 00:33:24,416 --> 00:33:26,151 کجا داري ميري؟ 813 00:33:26,152 --> 00:33:28,517 اينجا هم قهوه دارن 814 00:33:34,757 --> 00:33:36,758 ممنون، تامي 815 00:33:36,759 --> 00:33:38,727 داشتن توي صورتمون ميخنديدن 816 00:33:38,728 --> 00:33:40,061 امشب، داشتن ميخنديدن 817 00:33:40,062 --> 00:33:41,896 فردا راجع بهش توييت ميزنن. گور باباشون 818 00:33:41,897 --> 00:33:43,797 ...آخه کي اهميت ميده؟ اينا آدمايي هستن 819 00:33:43,798 --> 00:33:45,831 که نصف قيمت پول ميدن تا ما رو موقع تمرين ببينن 820 00:33:45,832 --> 00:33:47,433 اينقدر اهميت نده - اين نمايش يه نمايش درامه - 821 00:33:47,434 --> 00:33:49,001 ما داريم نمايش ريموند کارور ... رو اجرا ميکنيم، اين داستان راجع به 822 00:33:49,002 --> 00:33:50,837 تو نميدوني اين نمايش راجع به چيه 823 00:33:50,838 --> 00:33:52,872 من ميدونم اين نمايش راجع به چيه - نه نميدوني - 824 00:33:52,873 --> 00:33:54,611 اي بابا - پيش نمايش‌ها هم براي همين هستن - 825 00:33:54,640 --> 00:33:56,008 براي همين بهشون ميگن پيش نمايش 826 00:33:56,009 --> 00:33:59,143 .اونجا جاييه که ميفهمي نمايش راجع به چيه 827 00:33:59,144 --> 00:34:01,112 ... منظورم اينه که 828 00:34:01,113 --> 00:34:02,712 خيلي خب، ببين، ببين 829 00:34:02,713 --> 00:34:04,681 گوش کن چي ميگم، اون زنه رو ميبيني 830 00:34:04,682 --> 00:34:06,216 که اون گوشه ته کافه نشسته؟ 831 00:34:06,217 --> 00:34:09,018 اوني که قيافش جوريه انگار باسن يه مرد بي‌خانمان رو ليس زده؟ 832 00:34:09,019 --> 00:34:10,285 آره 833 00:34:10,286 --> 00:34:13,189 تنها چيزي که اهميت داره چيزيه که اون زن راجع به ما مينويسه 834 00:34:13,190 --> 00:34:15,356 با 500 کلمه توي تايمز - ... اون - 835 00:34:15,357 --> 00:34:16,791 تبيتا ديکنسون"، آره" - آره - 836 00:34:16,792 --> 00:34:19,293 خب، باور کني يا نکني ...توي تئاترت تنها نظري که 837 00:34:19,294 --> 00:34:20,860 .اهميت داره، نظر اونه 838 00:34:20,861 --> 00:34:25,265 اگه ازمون خوشش بياد، ميترکونيم، اگه نياد، به فنا ميريم 839 00:34:25,266 --> 00:34:27,130 ...قيافش واقعا شبيه کسيه که 840 00:34:27,131 --> 00:34:29,433 باسن يه آدم بي‌خانمان رو ليس زده باشه - يه لطفي بهم بکن - 841 00:34:29,434 --> 00:34:32,135 اينقدر بابت يه پيش‌نمايش لعنتي حرص و جوش نزن 842 00:34:32,136 --> 00:34:35,004 مثل تازه‌کارها، و بهم نگو چجوري کارم رو انجام بدم 843 00:34:35,005 --> 00:34:37,006 ... اين شهر منه، و راستش رو بخواي 844 00:34:37,007 --> 00:34:39,241 بيشتر مردم اينجا به تو کوچکترين اهميتي هم نميدن 845 00:34:39,242 --> 00:34:41,811 شما ريگن تامسون هستين، مگه نه؟ - ببخشيد مزاحمتون ميشيم - 846 00:34:41,812 --> 00:34:43,812 اشکالي نداره با ما يه عکسي بندازين؟ 847 00:34:43,813 --> 00:34:45,747 نه، نه، نه، نه - ممنون - 848 00:34:45,748 --> 00:34:46,982 ميشه لطفا؟ 849 00:34:46,983 --> 00:34:49,483 چي؟ - دکمه‌اش پايين صفحه‌ست - 850 00:34:49,484 --> 00:34:51,952 .خيلي خب، بياين نزديک 851 00:34:51,953 --> 00:34:54,620 اين يارو کيه؟ - قبلا مردپرنده‌اي بوده - 852 00:34:54,621 --> 00:34:55,721 ها؟ 853 00:34:55,722 --> 00:34:57,490 خيلي خب 854 00:34:57,491 --> 00:34:58,824 آه، عاليه 855 00:34:58,825 --> 00:35:00,258 واقعا آدم نازنيني هستين 856 00:35:00,259 --> 00:35:01,826 خيلي ممنون - ممنون، خيلي لطف دارين - 857 00:35:01,827 --> 00:35:02,993 ممنون - خوشتيپ - 858 00:35:02,994 --> 00:35:04,129 ... ممنون، ممنون بابت 859 00:35:04,130 --> 00:35:06,635 .خيلي خب ديگه عزيزم، بيا بريم 860 00:35:11,536 --> 00:35:13,902 روبراهيم؟ 861 00:35:13,903 --> 00:35:16,072 ميخوام برم خونه 862 00:35:16,073 --> 00:35:18,342 خيلي خب، فردا مي‌بينمت 863 00:35:20,243 --> 00:35:21,776 اوه، صبر کن 864 00:35:21,777 --> 00:35:24,779 ميخوام يه چيزي رو بدونم 865 00:35:24,780 --> 00:35:27,316 چرا ريموند کارور؟ 866 00:35:31,217 --> 00:35:33,285 ... وقتي بچه بودم 867 00:35:33,286 --> 00:35:35,919 توي "سيراکيوس" در دبيرستان داشتم يه نمايشي اجرا ميکردم 868 00:35:35,920 --> 00:35:37,921 .و اون هم بين تماشاچي‌ها بود 869 00:35:37,922 --> 00:35:39,522 ... و اون 870 00:35:39,523 --> 00:35:42,493 بعد از نمايش ... اين يادداشت کوچيک رو 871 00:35:43,394 --> 00:35:44,793 برام فرستاد 872 00:35:44,794 --> 00:35:46,962 .ممنون بابت اجراي صادقانه‌ات 873 00:35:46,963 --> 00:35:49,899 ري کارور - آره - 874 00:35:49,900 --> 00:35:52,200 آره؟ - ... اون موقع بود که فهميدم - 875 00:35:52,201 --> 00:35:55,935 قراره يه بازيگر بشم، همون لحظه 876 00:35:58,271 --> 00:35:59,406 ...آه 877 00:35:59,407 --> 00:36:01,107 چرا ميخندي؟ 878 00:36:01,108 --> 00:36:03,509 هيچي ... فقط آخه روي دستمال ليوان مشروب نوشته 879 00:36:03,510 --> 00:36:05,044 آره، خب که چي؟ 880 00:36:05,045 --> 00:36:06,846 .لامصب مست بوده، پسر 881 00:36:10,649 --> 00:36:13,718 داري ميري‌ هاليوود، مايک؟ - نه - 882 00:36:15,618 --> 00:36:17,887 نه ،‌ هاليوود داره مياد اينجا، تبي 883 00:36:17,888 --> 00:36:20,222 !آره حتما مياد 884 00:36:20,223 --> 00:36:24,091 يه آدم وقتي منتقد ميشه، که نميتونه بازيگر بشه 885 00:36:24,092 --> 00:36:26,528 همونطور که يه آدم جاسوس ميشه 886 00:36:26,529 --> 00:36:28,595 .وقتي نميتونه يه سرباز بشه 887 00:36:28,596 --> 00:36:30,398 اين جمله از فلوبره، آره؟ (نويسنده فرانسوي) 888 00:36:30,399 --> 00:36:33,866 اين يارو فقط يه دلقک‌ هاليووديه با يه لباس پرنده‌اي چسبون 889 00:36:33,867 --> 00:36:35,500 .آره همينطوره 890 00:36:35,501 --> 00:36:38,570 ولي فردا شب ساعت 8 قراره بياد روي اون صحنه 891 00:36:38,571 --> 00:36:40,639 .و روي تمام دار و ندارش ريسک کنه 892 00:36:40,640 --> 00:36:43,508 تو قراره چيکار کني؟ 893 00:36:43,509 --> 00:36:47,279 هيچوقت نگران اين نيستي که يه نقد بد راجع بهت بنويسم؟ 894 00:36:47,280 --> 00:36:48,945 مطمئن که مينويسي 895 00:36:48,946 --> 00:36:52,581 البته اگه يه روز برات يه نمايش بد اجرا کنم 896 00:36:52,582 --> 00:36:54,449 خانم ديکنسون 897 00:36:54,450 --> 00:36:56,650 آقاي شاينر 898 00:37:00,223 --> 00:37:02,469 ممنون که آمدين 899 00:38:05,674 --> 00:38:08,041 سلام - سلام - 900 00:38:08,042 --> 00:38:10,110 چرا هنوز اينجايي؟ 901 00:38:10,111 --> 00:38:11,209 هيچي 902 00:38:11,612 --> 00:38:15,248 همينطوري .. لباسات توي اتاق تعويض لباست آويزونه 903 00:38:15,249 --> 00:38:17,081 عاليه، عاليه 904 00:38:17,082 --> 00:38:19,651 راستي، اون آب نارگيلي که ميخواستي گرفتم 905 00:38:19,652 --> 00:38:21,986 اگه اون چيزاي تقلبي رو ميخواي - هــي - 906 00:38:21,987 --> 00:38:23,621 مغازه‌اش فردا باز ميکنه. چيه؟ 907 00:38:23,622 --> 00:38:26,357 مطمئن نيستم 908 00:38:26,358 --> 00:38:28,158 که گفتم ممنون يا نه 909 00:38:28,159 --> 00:38:30,059 بابت چي؟ - بابت همه چي - 910 00:38:30,060 --> 00:38:32,195 منظورم اينه که، کارت خيلي عالي بوده 911 00:38:32,196 --> 00:38:34,163 و، ميدوني، واقعا - آره - 912 00:38:34,164 --> 00:38:38,668 ... بدجوري مشغول اين قضايا بودم - آره، آره، آره، آره - 913 00:38:38,669 --> 00:38:40,467 ... خيلي خب، من 914 00:38:40,468 --> 00:38:44,566 ... فقط ميخواستم اينو بگم، و 915 00:38:46,273 --> 00:38:48,140 اين ديگه چيه؟ 916 00:38:48,141 --> 00:38:50,176 چي؟ - اون بو - 917 00:38:50,177 --> 00:38:53,045 بوي چيه؟ منو ببين - نميدونم - 918 00:38:53,046 --> 00:38:54,646 منو ببين - چيه؟ چيه؟ - 919 00:38:54,647 --> 00:38:56,547 خدا لعنتت کنه، حتما شوخيت گرفته 920 00:38:56,548 --> 00:38:58,649 ... بابا - کجاست؟ - 921 00:38:58,650 --> 00:39:01,518 ميشه لطفا اينکارو نکنيم؟ 922 00:39:01,519 --> 00:39:02,686 بابا؟ 923 00:39:02,687 --> 00:39:05,654 کجاست؟ باورم نميشه 924 00:39:07,725 --> 00:39:09,824 اين ... اين ديگه چيه؟ 925 00:39:09,825 --> 00:39:12,094 کره بادم زميني پر چرب 926 00:39:12,095 --> 00:39:15,629 اين، اين، اين چيه؟ 927 00:39:15,630 --> 00:39:17,298 ماريجواناست 928 00:39:17,299 --> 00:39:19,698 آروم باش - آروم باشم؟ نميتوني باهام اينکارو بکني - 929 00:39:19,699 --> 00:39:22,267 با تو؟ - خفه شو، خودت ميدوني منظورم چيه - 930 00:39:22,268 --> 00:39:23,870 !اوه، آره، داري راجع به خودت حرف ميزني 931 00:39:23,871 --> 00:39:25,469 اينکه کار هميشگيته - باز شروع نکن - 932 00:39:25,470 --> 00:39:27,237 جوري راجع به همه چي حرف ميزنم که انگار من مهمترينم؟ 933 00:39:27,238 --> 00:39:28,907 ببين، دارم سعي ميکنم يه کار پراهميت انجام بدم 934 00:39:28,908 --> 00:39:29,974 !اين مهم نيست 935 00:39:29,975 --> 00:39:31,341 !براي من مهمه 936 00:39:31,342 --> 00:39:34,377 خيلي خب؟ شايد به نظر تو يا اون دوستاي بدبينت نباشه 937 00:39:34,378 --> 00:39:36,978 دوستايي که تنها آرزوشون اينه که توي اينترنت مشهور بشن 938 00:39:36,979 --> 00:39:38,981 ... اما براي من، اين 939 00:39:38,982 --> 00:39:40,983 !خداي من، اين شغل منه 940 00:39:40,984 --> 00:39:43,317 اين فرصت منه که بالاخره يه کاري انجام بدم 941 00:39:43,318 --> 00:39:46,287 که يه ارزش واقعي داشته باشه - براي کي ارزش واقعي داشته باشه؟ - 942 00:39:46,288 --> 00:39:49,490 تو يه شغل داشتي، بابا قبل از سومين فيلم کتاب‌مصور 943 00:39:49,591 --> 00:39:51,092 ...قبل از اينکه مردم شروع کنن به فراموش کردن 944 00:39:51,093 --> 00:39:52,992 .اينکه کي داخل اون لباس پرنده‌ست 945 00:39:52,993 --> 00:39:55,260 ...تو داري يه نمايش اجرا ميکني بر اساس يه کتاب 946 00:39:55,261 --> 00:39:56,994 که 60 سال پيش نوشته شده 947 00:39:56,995 --> 00:39:58,597 براي هزاران آدماي پير پاتال سفيدپوست پولدار 948 00:39:58,598 --> 00:40:01,132 که تنها نگرانيشون اينه که بعد از تموم شدن نمايش 949 00:40:01,133 --> 00:40:03,266 کجا برن کيک و قهوه‌شون رو بخورن 950 00:40:03,267 --> 00:40:05,368 هيچکس کوچکترين اهميتي نميده جز خودت 951 00:40:05,369 --> 00:40:07,537 و ... بيا واقعيت رو قبول کنيم، بابا 952 00:40:07,538 --> 00:40:09,872 تو اينکارو براي پيشرفت هنر انجام نميدي 953 00:40:09,873 --> 00:40:12,674 اينکارو ميکني، فقط چون ميخواي دوباره احساس مهم بودن کني 954 00:40:12,675 --> 00:40:15,277 خب، ميدوني چيه؟ يه دنياي بزرگ اون بيرون هست 955 00:40:15,278 --> 00:40:17,845 که مردم هر روز براي مهم بودن دارن ميجنگن 956 00:40:17,846 --> 00:40:19,680 و تو جوري رفتار ميکني که انگار وجود نداره 957 00:40:19,681 --> 00:40:22,350 در اونجايي که تو ناديده‌اش ميگيري، داره اتفاقاتي ميفته 958 00:40:22,351 --> 00:40:26,052 اونجايي، که محض اطلاعت !همين الان هم تو رو فراموش کرده 959 00:40:26,053 --> 00:40:28,320 منظورم اينه که، تو اصلا کي هستي؟ 960 00:40:28,321 --> 00:40:30,823 از بلاگ نويس‌ها متنفري توييت نويس‌ها رو مسخره ميکني 961 00:40:30,824 --> 00:40:32,956 حتي يه صفحه فيسبوک هم نداري 962 00:40:32,957 --> 00:40:34,625 !تو کسي هستي که وجود خارجي نداري 963 00:40:34,626 --> 00:40:37,261 داري اينکارو ميکني چون از مرگ ميترسي 964 00:40:37,262 --> 00:40:39,830 .مثل بقيه‌ي ماها، از اينکه اهميت نداشته باشي 965 00:40:39,831 --> 00:40:41,631 و ميدوني چيه؟ حق با توئه 966 00:40:41,632 --> 00:40:42,898 اهميت نداري 967 00:40:42,899 --> 00:40:44,401 اين نمايش مهم نيست، خيلي خب؟ 968 00:40:44,402 --> 00:40:48,355 تو مهم نيستي ... بهش عادت کن 969 00:41:06,253 --> 00:41:08,125 ... بابا 970 00:42:11,405 --> 00:42:13,671 در آن روزها، قبل از اينکه افسردگي نيک 971 00:42:13,672 --> 00:42:17,142 ،از درون شروع به نابود کردنش کنه .اون اصلا نميدونست که من حامله‌ام 972 00:42:17,143 --> 00:42:20,377 و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم 973 00:42:20,378 --> 00:42:24,980 فکر ميکنم ما آدم‌ها تصميماتي در زندگي ميگيريم و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم 974 00:42:24,981 --> 00:42:27,348 .يا نکنيم 975 00:42:27,349 --> 00:42:29,950 من اون بچه رو نميخواستم 976 00:42:29,951 --> 00:42:31,818 نه بخاطر اينکه عاشق نيک نبودم 977 00:42:31,819 --> 00:42:34,421 و نه‌ اينکه از فکر بچه داشتن خوشم نميومد 978 00:42:34,422 --> 00:42:39,391 فقط بخاطر اينکه آماده نبودم خودم رو دوست داشته باشم 979 00:42:39,392 --> 00:42:41,827 حالا ديگه اون زمان‌ها بنظر خيلي قديمي مياد 980 00:42:41,828 --> 00:42:43,995 يه فاصله‌ي پر از آرزو 981 00:42:43,996 --> 00:42:45,798 ...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه 982 00:42:45,799 --> 00:42:48,365 بازيگرها سر جاي خودشون - و صداي پرنده‌ها - 983 00:42:48,366 --> 00:42:50,433 موزيک - که به هوس اين اتفاقات مي‌خندند - 984 00:42:50,535 --> 00:42:52,003 لورا" روي صحنه‌ست" - لزلي؟ - 985 00:42:52,004 --> 00:42:53,236 بچرخونش - بچرخونش، برو، برو 986 00:42:53,237 --> 00:42:54,904 چيه؟ - فکر کنم سخت شدم - 987 00:42:54,905 --> 00:42:56,473 نه نشدي 988 00:42:56,474 --> 00:42:58,008 فقط گاهي اوقات به احساسات 989 00:42:58,009 --> 00:42:59,342 .بقيه اهميت نميدي، همين 990 00:42:59,343 --> 00:43:01,276 نه، نه، نه، دارم شق ميکنم 991 00:43:01,277 --> 00:43:02,576 حسش کن - چي؟ - 992 00:43:02,577 --> 00:43:04,212 بجنب - مسخرم کردي؟ - 993 00:43:04,213 --> 00:43:05,446 بيا واقعا اينکارو بکنيم، بيا واقعا سکس کنيم 994 00:43:05,547 --> 00:43:06,413 نه، ديوونه شدي؟ 995 00:43:06,515 --> 00:43:08,448 نه، عالي ميشه - !بس کن - 996 00:43:08,449 --> 00:43:10,284 خيلي واقعي ميشه، بهم اعتماد کن، اعتماد کن - بس کن، مايک - 997 00:43:10,285 --> 00:43:11,651 بهم اعتماد کن، بهم اعتماد کن - ولم کن، جدي دارم ميگم، مايک 998 00:43:11,652 --> 00:43:14,121 من رو مايک صدا نکن، بهم بگو مل، مل 999 00:43:14,122 --> 00:43:15,500 ولم کن - ... باشه، فقط بذار - 1000 00:43:15,556 --> 00:43:17,224 !تري! تري - جلوي خودت رو نگير - 1001 00:43:17,225 --> 00:43:18,392 نه، لزلي، جلوي خودتو نگير، منو ببوس 1002 00:43:18,393 --> 00:43:19,959 !نه - بجنب، منو ببوس، منو ببوس - 1003 00:43:19,960 --> 00:43:21,294 تري، ميدونم اون داخلي 1004 00:43:21,295 --> 00:43:23,063 ولم کن، پاشو 1005 00:43:23,064 --> 00:43:24,162 !لعنتي تري 1006 00:43:24,498 --> 00:43:25,965 اد؟ - چرا؟ - 1007 00:43:25,966 --> 00:43:27,367 اينجا چيکار ميکني؟ 1008 00:43:27,368 --> 00:43:28,602 فقط ميخوام بهم بگي چرا؟ 1009 00:43:28,603 --> 00:43:30,003 آروم باش، خيلي خب؟ آروم باش 1010 00:43:30,004 --> 00:43:31,203 ميدونم اين سخته 1011 00:43:31,204 --> 00:43:32,904 ... خفه شو! خفه 1012 00:43:32,905 --> 00:43:34,172 !خفه شو 1013 00:43:34,173 --> 00:43:35,441 خيلي خب، فقط کار احمقانه‌اي نکن 1014 00:43:35,543 --> 00:43:36,775 ... ميدونم - !هـــي - 1015 00:43:36,776 --> 00:43:38,475 !ادي، لطفا 1016 00:43:38,476 --> 00:43:40,379 من چه مرگمه؟ 1017 00:43:40,380 --> 00:43:43,515 چرا هميشه آخر کار بايد به ديگران التماس کنم که دوستم داشته باشن؟ 1018 00:43:43,516 --> 00:43:45,983 ادي، لطفا، تفنگ رو بده به من 1019 00:43:45,984 --> 00:43:47,887 منو ببين 1020 00:43:47,888 --> 00:43:49,220 من داشتم غرق ميشدم 1021 00:43:49,221 --> 00:43:51,390 ... من فقط توانايي دوست 1022 00:43:51,391 --> 00:43:55,494 تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي 1023 00:43:55,495 --> 00:43:56,495 جدي ميگم 1024 00:43:56,496 --> 00:43:58,561 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي 1025 00:43:58,562 --> 00:44:02,000 الان هر دقيقه آرزو ميکنم يه نفر ديگه باشم 1026 00:44:02,001 --> 00:44:03,634 يه آدمي که نيستم 1027 00:44:03,635 --> 00:44:04,701 .هرکسي 1028 00:44:04,702 --> 00:44:06,971 خيلي خب، فقط ... فقط تفنگ رو بذار زمين، اد 1029 00:44:06,972 --> 00:44:08,373 ديگه دوستت نداره، همين 1030 00:44:08,374 --> 00:44:10,808 نداري، مگه نه؟ 1031 00:44:10,809 --> 00:44:12,944 نــه 1032 00:44:12,945 --> 00:44:15,245 و هيچوقت هم نخواهي داشت؟ 1033 00:44:15,246 --> 00:44:16,913 متاسفم 1034 00:44:19,916 --> 00:44:22,018 من وجود ندارم 1035 00:44:23,919 --> 00:44:25,620 من حتي اينجا هم نيستم 1036 00:44:26,522 --> 00:44:28,623 هيچکدوم اين‌ها هم اهميت نداره 1037 00:44:28,624 --> 00:44:31,960 من وجود ندارم، من وجود ندارم 1038 00:44:31,961 --> 00:44:34,195 !اد؟ - نه - من وجود ندارم - 1039 00:44:34,196 --> 00:44:35,965 اد، ادي، ادي - !نه، ادي، نه - 1040 00:44:35,966 --> 00:44:37,287 !نه، نه، اينکارو نکن 1041 00:44:45,165 --> 00:44:46,442 !واقعا خيلي عوضي هستي 1042 00:44:46,443 --> 00:44:47,909 شوخيت گرفته؟ 1043 00:44:47,910 --> 00:44:49,577 اين بهترين اجراي صحنه‌ت بوده که تابحال ديده بودم 1044 00:44:49,578 --> 00:44:51,412 چرا همچين کاري کردي؟ چرا همچين کاري کردي؟ 1045 00:44:51,413 --> 00:44:52,912 اين چه وضعشه؟ - ناسلامتي روي صحنه بوديم - 1046 00:44:52,913 --> 00:44:54,313 انگاري سرم يه شيشه سس ماکارونيه 1047 00:44:54,314 --> 00:44:55,414 کلاه گيس خوني رو بده من 1048 00:44:55,415 --> 00:44:56,949 من درستش ميکنم - اين ديگه چيه؟ - 1049 00:44:56,950 --> 00:44:58,751 ببين، قرار بود دو نفر باشن که عاشق هم هستن - 1050 00:44:58,752 --> 00:45:00,586 و دارن توي متل با هم سکس ميکنن 1051 00:45:00,587 --> 00:45:02,155 حتما شوخيت گرفته، شش ماهه که نميتوني برام شق کني 1052 00:45:02,156 --> 00:45:03,322 و حالا ميخواي جلوي 800 تا آدم غريبه 1053 00:45:03,323 --> 00:45:04,458 منو بکني؟ 1054 00:45:04,459 --> 00:45:05,758 ببين، بايد حس واقعي بودن بهم دست ميداد، خيلي خب؟ 1055 00:45:05,759 --> 00:45:07,327 به اون تنش و حس شديد احتياج داشتم، از همون اول 1056 00:45:07,328 --> 00:45:08,762 .رابطه‌مون ميدونستي که من اينجوريم - !برو گم شو - 1057 00:45:08,763 --> 00:45:09,762 آه 1058 00:45:09,763 --> 00:45:10,931 ... ببين، من 1059 00:45:10,932 --> 00:45:13,431 من توي اون لحظه غرق شده بودم فکر ميکردم تو هم شدي 1060 00:45:13,533 --> 00:45:14,631 متاسفم 1061 00:45:15,136 --> 00:45:17,268 بهت گفتم بس کن، مرتيکه‌ي حيوون 1062 00:45:17,269 --> 00:45:20,038 عالي بودي 1063 00:45:20,039 --> 00:45:22,373 عالي - چه مرگته؟ - 1064 00:45:41,573 --> 00:45:43,627 خرت و پرتاتو از آپارتمان بردار و برو گمشو 1065 00:45:43,628 --> 00:45:44,627 صبر کن ببينم، چي؟ 1066 00:45:44,628 --> 00:45:46,330 هي، نه، نه، نه صبر کن، خيلي خب، ببين، ببين 1067 00:45:46,331 --> 00:45:48,031 ببين، ببين، ببين، معذرت ميخوام، معذرت ميخوام 1068 00:45:48,032 --> 00:45:49,833 ... ميشه لطفا، ببين ... ميشه ما - نه، نميشه، مايک - 1069 00:45:49,834 --> 00:45:52,335 ميدوني، شايد اينجا جناب آقاي حقيقت باشي 1070 00:45:52,336 --> 00:45:54,004 ولي توي دنياي واقعي، جايي که واقعا مهمه 1071 00:45:54,005 --> 00:45:55,339 !يه متقلب عوضي بيشتر نيستي 1072 00:45:55,340 --> 00:45:57,541 با حقيقت حال کردي، مرتيکه آشغال؟ 1073 00:45:58,243 --> 00:45:59,909 اوه، شرمنده - چه خبره؟ - 1074 00:45:59,910 --> 00:46:01,444 واقعا خيلي عوضيه - دوباره چيکار کرده؟ - 1075 00:46:01,445 --> 00:46:03,013 ...اوه، هيچي، فقط سعي کرد جلوي 1076 00:46:03,014 --> 00:46:04,313 !تمام تماشاچي‌ها منو بکنه 1077 00:46:04,314 --> 00:46:05,415 اوه خداي من 1078 00:46:05,416 --> 00:46:07,251 ميبيني؟ - يه جورايي هوايي‌کننده‌ست - 1079 00:46:12,488 --> 00:46:15,156 چرا من هيچ احترامي براي خودم قائل نيستم؟ 1080 00:46:15,157 --> 00:46:17,192 تو يه بازيگري، عزيزدلم 1081 00:46:17,193 --> 00:46:18,829 من رقت‌انگيزم 1082 00:46:21,731 --> 00:46:23,896 منو نگاه کن 1083 00:46:26,803 --> 00:46:28,737 ... ميدوني، من 1084 00:46:28,738 --> 00:46:32,007 از وقتي بچه بودم هميشه روياي اينو داشتم 1085 00:46:32,008 --> 00:46:33,942 که بازيگر تئاتر برادوي باشم 1086 00:46:33,943 --> 00:46:36,277 ... و حالا اينجام، و من 1087 00:46:36,278 --> 00:46:38,077 من يه بازيگر برادوي نيستم 1088 00:46:38,078 --> 00:46:41,216 من هنوزم يه بچه کوچولوام 1089 00:46:43,118 --> 00:46:46,953 و هنوزم منتظر کسيم که بهم بگه بالاخره به رويام رسيدم 1090 00:46:46,954 --> 00:46:48,355 .هــي 1091 00:46:48,356 --> 00:46:51,690 به رويات رسيدي 1092 00:46:51,691 --> 00:46:53,558 واقعا؟ 1093 00:46:53,559 --> 00:46:57,230 ...البته، متاسفانه با مايک شاينر توي يه تخت متل الکي 1094 00:46:57,231 --> 00:46:58,831 ... جلوي حدودا 800 نفر به رويات رسيدي، اما 1095 00:46:58,832 --> 00:47:00,131 !اوه خفه شو 1096 00:47:03,570 --> 00:47:05,104 اوه خداي من 1097 00:47:05,105 --> 00:47:06,370 هي، حالش خوبه؟ 1098 00:47:06,371 --> 00:47:08,272 آره، حالش خوب ميشه 1099 00:47:10,242 --> 00:47:14,312 ببين، هيچکدوم اينا تقصير تو نيست، خب؟ 1100 00:47:14,313 --> 00:47:16,647 خيلي خب، ببين، تو واقعا خوشگلي 1101 00:47:16,648 --> 00:47:22,019 .و با استعدادي، و خيلي خوش شانسم که تو رو دارم 1102 00:47:22,020 --> 00:47:24,222 باشه؟ - باشه - 1103 00:47:24,223 --> 00:47:25,289 باشه 1104 00:47:25,290 --> 00:47:27,129 باشه - باشه - 1105 00:47:35,498 --> 00:47:37,600 حرفش يجورايي قشنگ بود 1106 00:47:37,601 --> 00:47:38,871 آره 1107 00:47:41,773 --> 00:47:43,272 چي شده؟ 1108 00:47:43,273 --> 00:47:44,808 هيچي 1109 00:47:44,809 --> 00:47:47,963 دو سال گذشته و تا حالا همچين حرفي بهم نزده 1110 00:47:49,746 --> 00:47:51,582 هــي 1111 00:47:51,583 --> 00:47:53,850 تو زيبايي 1112 00:47:53,851 --> 00:47:55,317 و تو با استعدادي 1113 00:47:55,318 --> 00:47:57,385 و من خوش‌شانسم که تو رو دارم 1114 00:47:57,386 --> 00:47:59,020 باشه؟ 1115 00:47:59,021 --> 00:48:00,420 واقعا چندش آوريم 1116 00:48:00,421 --> 00:48:03,226 آره 1117 00:48:12,901 --> 00:48:14,201 چيکار داري ميکني؟ 1118 00:48:14,202 --> 00:48:16,545 هيچي 1119 00:48:24,446 --> 00:48:26,986 دوباره انجامش بده 1120 00:48:32,866 --> 00:48:35,420 ميشه مثل دو تا هنرمند بالغ راجع به اين حرف بزنيم؟ 1121 00:48:35,421 --> 00:48:37,790 منظورم اينه که، آخه ... چي شده که‌اينقدر بزرگش 1122 00:48:37,791 --> 00:48:40,126 !گاييدمت 1123 00:48:42,028 --> 00:48:43,462 تو هنوز آماده نيستي 1124 00:48:43,463 --> 00:48:46,432 اشکال نداره 1125 00:48:47,334 --> 00:48:49,235 همم 1126 00:48:50,136 --> 00:48:52,204 گندش بزنن 1127 00:48:52,205 --> 00:48:53,537 .خانم‌هاي بازيگر 1128 00:48:53,538 --> 00:48:57,408 واقعا ديوونه‌ام ميکنن 1129 00:48:57,409 --> 00:49:00,211 ريگن؟ ريگن 1130 00:49:00,212 --> 00:49:02,613 تفنگت مسخره‌ست 1131 00:49:02,614 --> 00:49:04,816 من ميتونم درپوش قرمز رو از توي لوله ببينم 1132 00:49:04,817 --> 00:49:07,318 پس با اين مثل يه بچه با تفنگ پلاستيکي ميشي 1133 00:49:07,319 --> 00:49:08,919 وقتي به سمت من گرفتيش 1134 00:49:08,920 --> 00:49:10,741 من اصلا احساس خطر نميکنم 1135 00:49:11,522 --> 00:49:13,791 .يه تفنگ بهتر بگير 1136 00:49:13,792 --> 00:49:16,059 .خواهش ميکنم، يه کم براي خودت احترام قائل شو 1137 00:49:17,960 --> 00:49:20,897 ... هي، جدا از اون، منظورم اينه که 1138 00:49:20,898 --> 00:49:24,366 بنظرم تماشاچي‌هاي توپي داشتيم، نه؟ 1139 00:49:24,367 --> 00:49:26,482 ... آره، من 1140 00:49:44,386 --> 00:49:46,207 بنظرم به قدر کافي بلند نيست 1141 00:49:47,923 --> 00:49:51,225 .بنظر منم همينطور 1142 00:49:51,226 --> 00:49:53,160 اين بالا چيکار ميکني؟ 1143 00:49:53,161 --> 00:49:56,196 دنبال آدرنالينم 1144 00:49:56,197 --> 00:49:58,064 تازه از کمپ ترک اعتياد در اومدم 1145 00:49:58,065 --> 00:50:00,401 آدرنالين، نزديک‌ترين چيز به مواد مخدره که ميتونم گير بيارم 1146 00:50:00,402 --> 00:50:02,736 رفتي ترک اعتياد؟ 1147 00:50:02,737 --> 00:50:04,205 آره 1148 00:50:04,206 --> 00:50:06,540 چه باحال 1149 00:50:06,541 --> 00:50:08,408 آره، به پاي دکتر "درو" و اينا نميرسيد (متخصص ترک اعتياد مشهور) 1150 00:50:08,509 --> 00:50:10,943 اما اون يارو، بازيگر فيلم "امريکن پاي" اونجا بود 1151 00:50:10,944 --> 00:50:12,878 واقعا؟ - !بپر - 1152 00:50:12,879 --> 00:50:14,548 !بيا سرش رو بخور 1153 00:50:14,549 --> 00:50:16,548 !باشه، پس بپر روي صورتم 1154 00:50:17,984 --> 00:50:19,452 عاشق اين شهرم 1155 00:50:19,453 --> 00:50:22,189 واقعا؟ 1156 00:50:24,091 --> 00:50:27,458 چرا هميشه عوضي بازي درمياري؟ 1157 00:50:27,459 --> 00:50:29,395 فقط براي بهم ريختن اعصاب ديگران اينکارو ميکني؟ 1158 00:50:29,396 --> 00:50:31,395 .شايد 1159 00:50:31,396 --> 00:50:35,099 اصلا برات مهم نيست مردم ازت خوششون بياد يا نه؟ 1160 00:50:35,100 --> 00:50:38,136 راستش نه 1161 00:50:39,038 --> 00:50:40,136 چه باحال 1162 00:50:40,506 --> 00:50:42,206 باحاله؟ 1163 00:50:42,207 --> 00:50:44,175 فکر نکنم 1164 00:50:44,176 --> 00:50:47,177 !هي. هي 1165 00:50:47,178 --> 00:50:48,445 چيه؟ 1166 00:50:48,446 --> 00:50:49,713 بيا يه بازي کنيم 1167 00:50:49,714 --> 00:50:51,215 يه بازي؟ - آره - 1168 00:50:51,216 --> 00:50:52,483 مگه بچه‌ي 8 ساله‌اي؟ 1169 00:50:52,484 --> 00:50:54,019 مگه تو پيرمرد 78 ساله‌اي؟ 1170 00:50:54,020 --> 00:50:55,318 حقيقت يا شهامت 1171 00:50:55,319 --> 00:50:56,497 ...آه، دست بردار، بيا، بذار 1172 00:50:56,522 --> 00:50:58,456 حقيقت يا شهامت - اوه - 1173 00:50:58,457 --> 00:51:01,093 حقيقت 1174 00:51:02,994 --> 00:51:07,129 اولين بار که همديگه رو ديديم درباره‌ي کون من نظر دادي 1175 00:51:07,130 --> 00:51:10,399 چرا اين کارو کردي؟ 1176 00:51:11,301 --> 00:51:13,035 ...تو کون معرکه‌اي داري 1177 00:51:13,036 --> 00:51:15,437 و من متوجه‌ش شدم 1178 00:51:15,438 --> 00:51:18,074 و بعد درباره‌ش نظر دادم 1179 00:51:18,976 --> 00:51:20,843 حقيقت يا شهامت؟ 1180 00:51:20,844 --> 00:51:21,942 شهامت 1181 00:51:22,511 --> 00:51:24,180 واقعا؟ - آره - 1182 00:51:24,181 --> 00:51:25,714 خيلي خب 1183 00:51:27,616 --> 00:51:29,616 ...خب، يه مرد کچل هست 1184 00:51:29,617 --> 00:51:30,884 درست داره از زير پات عبور ميکنه 1185 00:51:30,885 --> 00:51:32,621 ازت مي‌خوام رو سرش تف بندازي 1186 00:51:32,622 --> 00:51:34,389 نه - خودت گفتي شهامت - 1187 00:51:34,390 --> 00:51:35,456 حقيقت 1188 00:51:35,457 --> 00:51:38,291 ...نه، خيلي ديره، و 1189 00:51:44,498 --> 00:51:46,332 راضي شدي؟ - آره - 1190 00:51:46,333 --> 00:51:47,431 !اَه 1191 00:51:49,637 --> 00:51:51,272 حقيقت يا شهامت؟ 1192 00:51:51,273 --> 00:51:52,371 حقيقت 1193 00:51:52,507 --> 00:51:53,707 ملال آوري 1194 00:51:53,708 --> 00:51:56,909 حقيقت هميشه جالبه 1195 00:51:56,910 --> 00:51:59,346 ...اه 1196 00:51:59,347 --> 00:52:02,347 مي‌خواي با من سکس داشته باشي؟ 1197 00:52:03,249 --> 00:52:04,916 نه 1198 00:52:04,917 --> 00:52:06,552 واقعا؟ 1199 00:52:06,553 --> 00:52:08,688 چرا نه؟ 1200 00:52:08,689 --> 00:52:10,288 .اين ميشه دو تا سوال 1201 00:52:10,289 --> 00:52:12,792 قسمت دومشه 1202 00:52:14,694 --> 00:52:17,066 مي‌ترسم نتونم راستش کنم 1203 00:52:20,966 --> 00:52:23,901 روي صحنه که‌ اين کار مشکلي نبود 1204 00:52:25,803 --> 00:52:29,640 خب، چون روي صحنه هيچي براي من مشکل نيست 1205 00:52:31,353 --> 00:52:33,075 مي‌خوام يه سوال ديگه بپرسم 1206 00:52:33,076 --> 00:52:34,744 الان هم سوال ديگه‌اي پرسيدي 1207 00:52:34,745 --> 00:52:36,714 يکي ديگه - بپرس - 1208 00:52:38,616 --> 00:52:40,851 ...اگه نمي‌ترسيدي 1209 00:52:40,852 --> 00:52:43,122 دلت مي‌خواست با من چيکار کني؟ 1210 00:52:48,159 --> 00:52:50,627 چشمات رو از تو سرت بيرون مي‌آوردم 1211 00:52:50,628 --> 00:52:52,895 چه ناز 1212 00:52:52,896 --> 00:52:56,365 اونا رو ميذاشتم تو سر خودم ...و اطرافم رو نگاه ميکردم 1213 00:52:56,366 --> 00:52:58,800 تا بتونم اين خيابون رو طوري ببينم 1214 00:52:58,801 --> 00:53:01,379 ...که وقتي همسن تو بودم، مي‌ديدم 1215 00:53:13,281 --> 00:53:15,328 شب بخير 1216 00:53:27,117 --> 00:53:40,216 زيرنويس از حسين غريبي، حسين اسماعيلي، سپهر عدواني، امير طهماسبي 1217 00:54:06,899 --> 00:54:09,267 شرمنده خبر بدي برات ميارم 1218 00:54:09,268 --> 00:54:11,737 .اون خيلي عوضيه 1219 00:54:13,638 --> 00:54:15,239 بهت گفتم که 1220 00:54:15,240 --> 00:54:16,905 مرتيکه‌ي لعنتي 1221 00:54:16,906 --> 00:54:18,409 مايک داره تو رو بازي ميده، ريگن 1222 00:54:18,410 --> 00:54:20,043 فقط همينه؟ 1223 00:54:20,044 --> 00:54:22,212 صفحه‌ي 12 - امکان نداره فقط همين باشه - 1224 00:54:22,213 --> 00:54:23,680 صفحه‌ي 12 1225 00:54:25,175 --> 00:54:28,619 ريگن تامسون، که بيشتر براي بازي" ...در فيلم‌هاي مرد پرنده‌اي شناخته شده است 1226 00:54:28,620 --> 00:54:30,520 "سعي مي‌کند در برادوي شکست مفتضحانه‌اي نخورد 1227 00:54:30,521 --> 00:54:31,788 آره، بقيه‌اش کو؟ 1228 00:54:31,789 --> 00:54:32,922 بقيه‌اي نداره 1229 00:54:32,923 --> 00:54:34,555 نگران نباش 1230 00:54:34,556 --> 00:54:36,959 يه نفر فردا با اين روزنامه مدفوع سگش رو جمع ميکنه 1231 00:54:36,960 --> 00:54:38,694 چطور مي‌توني راجع به‌ اين آروم باشي؟ 1232 00:54:38,695 --> 00:54:40,062 ديگه چه چاره‌اي دارم؟ 1233 00:54:40,063 --> 00:54:41,830 اصلاً نمي‌ترسي، لورا؟ 1234 00:54:41,831 --> 00:54:43,598 از چي؟ - از اينکه اون بيرون تحقير بشي - 1235 00:54:43,599 --> 00:54:46,669 در اون صورت اولين باري نيست که تحقير شدم 1236 00:54:46,670 --> 00:54:49,373 لعنت، خب، البته که نيست 1237 00:54:52,274 --> 00:54:53,944 .خيلي عوضي هستي 1238 00:54:59,948 --> 00:55:02,248 ...راستي، من حامله نيستم 1239 00:55:02,249 --> 00:55:05,351 پس يه چيز هست که نمي‌خواد نگرانش باشي 1240 00:55:08,523 --> 00:55:11,125 دختره رو فراموش کن 1241 00:55:11,126 --> 00:55:12,959 مايک صفحه‌ي اول تو رو دزديده 1242 00:55:12,960 --> 00:55:14,560 داره نمايشت رو مي‌دزده 1243 00:55:14,561 --> 00:55:16,763 فکر ميکنه تو مضحکه هستي 1244 00:55:16,764 --> 00:55:19,667 حالا دو ميليون نفر با اون هم عقيده هستن 1245 00:55:19,668 --> 00:55:21,701 شايدم هستي، ريگن 1246 00:55:21,702 --> 00:55:23,437 شايد واقعا مضحکه هستي 1247 00:55:23,438 --> 00:55:24,623 مضحکه 1248 00:55:44,523 --> 00:55:47,458 هي، معلومه چه خبره؟ 1249 00:55:47,459 --> 00:55:48,826 !هي! اوه، درد داشت 1250 00:55:48,827 --> 00:55:50,395 !بلند شو - !برو عقب - 1251 00:55:50,396 --> 00:55:52,029 پس تو به خاطر "کارور" بود که بازيگر شدي،‌ ها؟ 1252 00:55:52,030 --> 00:55:53,064 چي؟ - گوش کن چي ميگم - 1253 00:55:53,065 --> 00:55:54,331 اين نمايش منه 1254 00:55:54,332 --> 00:55:56,434 ...من کارهاش رو کردم، من پولش رو جمع کردم 1255 00:55:56,435 --> 00:55:57,668 مصاحبه با رسانه‌ها رو من ترتيب ميدم 1256 00:55:57,669 --> 00:55:59,736 اوه، خداي من 1257 00:55:59,737 --> 00:56:02,139 براي يه مصاحبه بهم زنگ زدن 1258 00:56:02,140 --> 00:56:04,574 اولين چيزي که ذهنم اومد بهشون گفتم 1259 00:56:04,575 --> 00:56:05,842 واقعا؟ واقعا؟ - ...ناسلامتي - 1260 00:56:05,843 --> 00:56:07,344 !جلد بخش هنري رو گرفتيم 1261 00:56:07,345 --> 00:56:08,844 ...اولين چيزي که به ذهنت اومد بهشون 1262 00:56:08,845 --> 00:56:10,413 !گور باباي بخش هنري 1263 00:56:10,414 --> 00:56:12,014 تو اولين چيزي که به ذهنت رسيد بهشون گفتي؟ 1264 00:56:12,015 --> 00:56:13,348 درسته، چون اين جوري هستي، مايک، همينه؟ 1265 00:56:13,349 --> 00:56:15,250 تو آقاي طبيعي هستي ...آقاي "گور باباي صحنه 1266 00:56:15,251 --> 00:56:16,953 فقط به آلت شق‌شده‌ي بزرگ من نگاه کن"، درسته؟ 1267 00:56:16,954 --> 00:56:18,020 اين حقيقت لحظه است 1268 00:56:18,021 --> 00:56:19,288 به نظرت بزرگ بود؟ 1269 00:56:19,289 --> 00:56:21,089 !خفه خون بگير. خفه خون بگير 1270 00:56:21,090 --> 00:56:23,024 ،تو روي صحنه‌ي نمايش من شق نميکني .مگر من بهت بگم 1271 00:56:23,025 --> 00:56:24,526 صحنه‌ي نمايش تو؟ - آره - 1272 00:56:24,527 --> 00:56:25,894 اوه، بذار يه چيزي بهت بگم 1273 00:56:25,895 --> 00:56:28,030 اين صحنه‌ي نمايش متعلق به بازيگرهاي بزرگ زيادي بوده 1274 00:56:28,031 --> 00:56:30,231 واقعا؟ واقعا؟ - ولي تو جزء اونا نيستي، رفيق - 1275 00:56:30,232 --> 00:56:31,834 پس خودت ديالوگ‌هات رو نوشتي،‌ ها؟ 1276 00:56:31,835 --> 00:56:32,901 آره. آخ! در واقع خودم نوشتم 1277 00:56:32,902 --> 00:56:34,403 ...آره، يه تغييراتي دادي 1278 00:56:34,404 --> 00:56:36,271 ،و يه کم من من کردي !مرتيکه‌ي خودشيفته 1279 00:56:36,272 --> 00:56:37,905 هي!من خودشيفته‌ام؟ يه نگاه به خودت بنداز 1280 00:56:37,906 --> 00:56:39,507 !آره، آره، کثافت کينه‌توز گمنام 1281 00:56:39,508 --> 00:56:40,875 گمنام؟ - !آره - 1282 00:56:40,876 --> 00:56:43,011 آلت شق‌شده‌ي بزرگ من تو يوتوب 50.000 بار تماشا شده 1283 00:56:43,012 --> 00:56:44,645 فيلم يه گربه که با آلت مصنوعي بازي ميکنه بيشتر ديده ميشه 1284 00:56:44,646 --> 00:56:46,080 !هي - گورت رو گم کن - 1285 00:56:46,081 --> 00:56:47,915 ...من برام مهم نيست که - چرا، برات مهمه! برات مهمه - 1286 00:56:47,916 --> 00:56:49,015 نه، مهم نيست. من يه بازيگر تئاترم 1287 00:56:49,016 --> 00:56:50,082 برام پشيزي اهميت نداره. براي تو مهمه 1288 00:56:50,083 --> 00:56:51,251 ...همه ميگن - لعنتي - 1289 00:56:51,252 --> 00:56:52,919 ...اوه، مايک خيلي روراسته. مايک خيلي" 1290 00:56:52,920 --> 00:56:54,386 !هي!هي!هي - "!لعنتي صادقه - 1291 00:56:54,387 --> 00:56:56,156 گوش کن. گوش کن - !لعنتي - 1292 00:56:56,157 --> 00:56:58,191 تو اين مصاحبه گفتي که پدرت مثل "کارور" يه الکلي بوده 1293 00:56:58,192 --> 00:56:59,691 حقيقت داره، مايک؟ - ...من - 1294 00:56:59,692 --> 00:57:00,928 راست گفتي؟ - نه، نه - 1295 00:57:00,929 --> 00:57:02,196 چي؟ - چون پدر من واقعا الکلي بود - 1296 00:57:02,197 --> 00:57:03,830 پدرم يه الکلي پست لعنتي بود 1297 00:57:03,831 --> 00:57:05,265 متوجهي؟ 1298 00:57:05,266 --> 00:57:06,932 خيلي خب - تا مي‌تونست ما رو کتک ميزد - 1299 00:57:06,933 --> 00:57:08,202 ...ولي، مي‌دوني، اشکالي نداشت 1300 00:57:08,203 --> 00:57:09,669 ...چون وقتي ما رو کتک ميزد 1301 00:57:09,670 --> 00:57:11,236 ...به‌ اين فکر نبود که ما رو 1302 00:57:11,237 --> 00:57:12,971 .ما رو به اتاقک ابزارش ببره 1303 00:57:12,972 --> 00:57:15,340 ...چون وقتي به اتاقک ابزار ميرفتيم 1304 00:57:15,341 --> 00:57:17,442 ...اون حرومزاده مي‌خنديد و ميگفت 1305 00:57:17,443 --> 00:57:19,176 ...ميگفت: "مي‌خواين زانو بزنين 1306 00:57:19,177 --> 00:57:20,578 و کمربندم رو باز کنين؟ - اوه، خداي من - 1307 00:57:20,579 --> 00:57:23,348 يا مي‌خواين خودم بازش کنم "و يه کتک حسابي بهتون بزنم؟ 1308 00:57:23,349 --> 00:57:25,616 بعد از مدتي، کاري کردم بي حس بشم ...ميدوني 1309 00:57:25,617 --> 00:57:26,718 ...ولي 1310 00:57:26,719 --> 00:57:28,351 ...خواهر کوچيکم 1311 00:57:29,454 --> 00:57:31,589 خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب 1312 00:57:31,590 --> 00:57:32,744 هي، هي، هي 1313 00:57:33,492 --> 00:57:36,361 ...هي. اوه، خدايا، من 1314 00:57:36,362 --> 00:57:38,629 .من نمي‌دونستم. متاسفم 1315 00:57:38,630 --> 00:57:41,664 متاسفم، اين خيلي وحشتناکه، مرد 1316 00:57:41,665 --> 00:57:43,733 آره، آره - متأسفم - 1317 00:57:43,734 --> 00:57:45,735 .ضمنا حقيقت نداره 1318 00:57:45,736 --> 00:57:47,003 ...مي‌بيني، من هم مي‌تونم تظاهر کنم 1319 00:57:47,004 --> 00:57:48,771 !اوه - !سر به سرم نذار، مايک - 1320 00:57:48,772 --> 00:57:50,173 بهت گفته باشم - تو.. تو يه کم ديوونه‌اي - 1321 00:57:50,174 --> 00:57:51,374 ...تو هيچي نمي - مي‌دوني چيه؟ - 1322 00:57:51,375 --> 00:57:52,742 بايد از روي اون صحنه‌ي نمايش شروع کني 1323 00:57:52,743 --> 00:57:53,910 آره؟ آره؟ تو روحت هم خبر نداره 1324 00:57:53,911 --> 00:57:55,076 ...حالا ديگه "کار کردن با ريگن تامسون 1325 00:57:55,077 --> 00:57:56,245 مثل رقصيدن با يه ميمونه"؟ 1326 00:57:56,246 --> 00:57:57,714 ها؟ - شايد اينو گفته باشم - 1327 00:57:57,715 --> 00:57:58,814 !آره، تو... بيا 1328 00:57:58,815 --> 00:57:59,949 بيا. بزن 1329 00:57:59,950 --> 00:58:01,250 آره؟ - آره. بجنب - 1330 00:58:01,251 --> 00:58:02,817 ...آره، چطوره که بال‌هات رو جمع کني 1331 00:58:02,818 --> 00:58:04,087 و از تو لباس پرنده‌ايت بياي بيرون، مرد؟ 1332 00:58:04,088 --> 00:58:05,522 اوه 1333 00:58:05,523 --> 00:58:06,822 !آخ 1334 00:58:06,823 --> 00:58:07,921 !هي 1335 00:58:08,023 --> 00:58:09,657 ...فکر نکن مي‌توني با فيلم کردن من 1336 00:58:09,658 --> 00:58:10,858 بجنب - براي من فيلم بازي نکن - 1337 00:58:10,859 --> 00:58:12,826 !نه - !آي - 1338 00:58:14,587 --> 00:58:17,198 سوارت ميشم و خفه‌ات ميکنم 1339 00:58:17,199 --> 00:58:18,999 ...تو نمي - !لعنتي حفه‌ات ميکنم - 1340 00:58:19,000 --> 00:58:20,702 ولم کن! دارين به چي نگاه ميکنين؟ 1341 00:58:20,703 --> 00:58:21,735 !مي‌خواي چيکار کني؟ 1342 00:58:21,736 --> 00:58:23,171 مي‌خواي بازيگر ديگه‌اي به جام بياري؟ 1343 00:58:23,172 --> 00:58:24,939 مي‌خواي "رايان گاسلينگ" لعنتي يا کس ديگه‌اي رو بياري؟ 1344 00:58:24,940 --> 00:58:26,807 ...فکر کردي 1345 00:58:26,808 --> 00:58:28,209 تبيتا، تو روزنامه‌ي تايمز باهات چيکار ميکنه؟ 1346 00:58:28,210 --> 00:58:29,730 !آماتور لعنتي 1347 00:58:49,630 --> 00:58:52,298 خيلي بدبختي، ريگن 1348 00:58:52,299 --> 00:58:56,135 ...خودتو درگير اين کبکبه و نمايش کوفتي کردي 1349 00:58:56,136 --> 00:58:59,036 تو يه سالن آشغال 800 نفره مثل اين؟ 1350 00:59:05,845 --> 00:59:08,613 اوه، اين دفعه واقعا گند زدي 1351 00:59:08,614 --> 00:59:09,946 با اين اقتباس بچگانه‌ات 1352 00:59:09,947 --> 00:59:11,149 يه کتاب هوشمندانه رو نابود کردي 1353 00:59:11,150 --> 00:59:13,017 نفس بکشم، خشمم رو کنترل ميکنم 1354 00:59:13,018 --> 00:59:15,386 حالا، مي‌خواي چيزي رو که از آبروي شغليت مونده رو هم نابود کني 1355 00:59:15,387 --> 00:59:17,655 ،نفس رو ميدم داخل اين بنيان‌هاي ذهني رو مي‌پذيرم 1356 00:59:17,656 --> 00:59:19,856 رقت انگيزه 1357 00:59:19,857 --> 00:59:21,459 .نفس رو ميدم داخل، من آرومم 1358 00:59:21,460 --> 00:59:23,528 بيا تا وقت هست گورمون رو از اينجا گم کنيم 1359 00:59:23,529 --> 00:59:26,228 ،نفسم رو ميدم داخل اين تصورات ذهني رو ناديده مي‌گيرم 1360 00:59:26,229 --> 00:59:28,063 اين تصورات ذهنيه 1361 00:59:28,064 --> 00:59:29,298 ! اين مزخرفات رو تموم کن 1362 00:59:29,299 --> 00:59:30,366 ... اين فقط تصورات ذهني 1363 00:59:30,468 --> 00:59:32,068 من تصورات ذهني نيستم 1364 00:59:32,069 --> 00:59:34,036 از گذشته است - من خود توئم، احمق - 1365 00:59:34,037 --> 00:59:35,938 ولم کن 1366 00:59:35,939 --> 00:59:38,208 تو يه ستاره‌ي سينما بودي، يادته؟ 1367 00:59:38,209 --> 00:59:40,076 متظاهر، ولي خوشحال بودي 1368 00:59:40,077 --> 00:59:42,545 من خوشحال نبودم - جاهل ولي جذاب - 1369 00:59:42,546 --> 00:59:45,314 حالا فقط يه آدم پست زننده و کوچيک هستي 1370 00:59:45,315 --> 00:59:48,683 .من بدبخت بودم من بدبخت بودم 1371 00:59:48,684 --> 00:59:50,151 آره، ولي بدبخت جعلي 1372 00:59:50,152 --> 00:59:51,820 بدبخت ‌هاليوودي 1373 00:59:51,821 --> 00:59:53,822 !مي‌خواي چي رو ثابت کني 1374 00:59:53,823 --> 00:59:54,989 که يه هنرمند هستي؟ 1375 00:59:54,990 --> 00:59:56,322 خب، نيستي 1376 00:59:56,323 --> 00:59:58,693 !لعنت به تو - !نه، لعنت به تو - 1377 00:59:58,694 --> 01:00:00,094 اي بزدل 1378 01:00:00,095 --> 01:00:01,360 ما ميلياردها دلار فروش کرديم 1379 01:00:01,964 --> 01:00:03,764 مگر از اين فروش شرمنده‌اي؟ 1380 01:00:03,765 --> 01:00:06,367 !ميلياردها دلار - !و ميلياردها مگس هر روز گه مي‌خورن - 1381 01:00:06,368 --> 01:00:08,468 خب که چي؟ دليل ميشه که اون خوبه؟ 1382 01:00:10,506 --> 01:00:13,340 ،نمي‌دونم متوجه هستي يا نه !ولي اون موقع سال 1992 بود 1383 01:00:13,341 --> 01:00:15,309 اگه مي‌خواستي، راحت مي‌تونستيم 1384 01:00:15,310 --> 01:00:16,911 .برگرديم تو اون لباس. ما هنوز نمرديم 1385 01:00:16,912 --> 01:00:18,245 به من نگاه کن 1386 01:00:18,246 --> 01:00:19,779 !نگاه ميکني؟ ببين، اينو ببين! نگاه کن 1387 01:00:19,780 --> 01:00:22,447 !نگاه کن، نگاه کن !مثل يه بوقلمون شدم که سرطان خون داره 1388 01:00:22,448 --> 01:00:25,683 من دارم ناپديد ميشم 1389 01:00:26,685 --> 01:00:28,320 اين چيزيه که باقي مونده 1390 01:00:28,321 --> 01:00:30,889 !من جواب يه بازي سوال چهار جوابي هستيم 1391 01:00:30,890 --> 01:00:32,425 تو اينجا يه شياد هستي 1392 01:00:32,426 --> 01:00:34,860 بالاخره، اونا مي‌فهمن که تو اين کاره نيستي 1393 01:00:34,861 --> 01:00:36,695 کدوم قسمتش رو درک نميکني؟ 1394 01:00:36,696 --> 01:00:38,130 ...تو مُردي. خواهش ميکنم 1395 01:00:38,131 --> 01:00:40,066 ما نمرديم - اوه، خواهش ميکنم - 1396 01:00:40,067 --> 01:00:41,267 فقط مرده بمون 1397 01:00:41,268 --> 01:00:42,867 مرده بمون - ما نمرديم - 1398 01:00:42,868 --> 01:00:43,966 !" اين قدر نگو "ما 1399 01:00:44,305 --> 01:00:45,237 مايي در کار نيست 1400 01:00:45,338 --> 01:00:47,270 !من توي لعنتي نيستم 1401 01:00:47,271 --> 01:00:49,540 من ريگن تامسون کوفتي هستم 1402 01:00:49,541 --> 01:00:51,074 نه 1403 01:00:51,075 --> 01:00:53,245 تو مرد پرنده‌اي هستي 1404 01:00:53,246 --> 01:00:57,882 ...چون بدون من، فقط تو باقي مي‌موني 1405 01:00:57,883 --> 01:01:00,416 ...يه بازيگر غمگين، خودخواه متوسط 1406 01:01:00,417 --> 01:01:02,919 که به آخرين نشانه‌هاي شغلش 1407 01:01:02,920 --> 01:01:05,125 چنگ ميزنه 1408 01:01:09,973 --> 01:01:11,860 براي چي اين کارو کردي؟ 1409 01:01:11,861 --> 01:01:13,529 از اون پوستر خوشم مياد 1410 01:01:13,530 --> 01:01:16,931 هميشه "ما" هست، برادر 1411 01:01:16,932 --> 01:01:18,301 !لعنت به تو 1412 01:01:18,302 --> 01:01:20,203 !خفه خون بگير 1413 01:01:20,204 --> 01:01:21,878 !دست از سرم بردار 1414 01:01:29,780 --> 01:01:31,179 ...توي لعنتي 1415 01:01:31,180 --> 01:01:33,049 !لعنتي خيلي آزاردهنده‌اي 1416 01:01:33,050 --> 01:01:35,021 !خفه شو 1417 01:01:41,789 --> 01:01:43,090 سلام. چه خبر؟ 1418 01:01:43,091 --> 01:01:44,592 اه، خب 1419 01:01:44,593 --> 01:01:47,061 ... يه ساعت تا آغاز نمايش مونده - آره، خيلي خب - 1420 01:01:47,062 --> 01:01:48,695 چرا يه کم استراحت نميکني؟ 1421 01:01:48,696 --> 01:01:50,898 ،آره، همين کارو ميکنم دراز ميکشم 1422 01:01:50,899 --> 01:01:52,032 ديگه آخراشه، رفيق 1423 01:01:52,033 --> 01:01:53,467 . آخرين پيش‌نمايشه - خوبه، خوبه، عاليه - 1424 01:01:53,468 --> 01:01:55,335 حالت چطوره؟ - خوبم. عالي - 1425 01:01:55,336 --> 01:01:57,105 خوبه. راستي، پول رسيد 1426 01:01:57,106 --> 01:01:58,706 فقط بايد به حساب منتقلش کنم 1427 01:01:58,707 --> 01:02:00,507 .عاليه. خيلي خب خوبه. محشره 1428 01:02:00,508 --> 01:02:03,009 پس، آره، ميرم اين کارو ميکنم 1429 01:02:03,010 --> 01:02:04,611 ممنون که سر زدي 1430 01:02:04,612 --> 01:02:07,281 خواهش ميکنم - خيلي خب - 1431 01:02:09,183 --> 01:02:11,849 مي‌دوني که من بهت افتخار ميکنم، نه؟ 1432 01:02:13,121 --> 01:02:14,952 اين کار شهامت مي‌خواست 1433 01:02:14,953 --> 01:02:16,422 و تو انجامش دادي، خب؟ 1434 01:02:16,423 --> 01:02:17,755 مي‌دونم 1435 01:02:17,756 --> 01:02:20,025 هي، فکر ميکنم بايد پيش‌نمايش رو لغو کنيم 1436 01:02:20,026 --> 01:02:21,626 چي؟ 1437 01:02:21,627 --> 01:02:22,894 خسته شدم، رفيق 1438 01:02:22,895 --> 01:02:25,697 ديگه نمي‌تونم اين کارو بکنم، جيک 1439 01:02:25,698 --> 01:02:28,332 نمي‌تونم 1440 01:02:29,234 --> 01:02:32,535 شوخي ميکني، نه؟ 1441 01:02:32,536 --> 01:02:35,306 مي‌دوني، فکر نکنم به درد اين کار بخورم 1442 01:02:35,307 --> 01:02:37,174 ...تمام اين 1443 01:02:37,175 --> 01:02:38,776 دارن به من مي‌خندن 1444 01:02:38,777 --> 01:02:42,913 ...سه دسته از صفوف مردم 1445 01:02:42,914 --> 01:02:45,482 منتظر تو هستن 1446 01:02:45,483 --> 01:02:46,984 سالن پر از جمعيته 1447 01:02:46,985 --> 01:02:48,886 تمام بليط‌ها فروش رفته 1448 01:02:48,887 --> 01:02:50,120 واقعا؟ 1449 01:02:50,121 --> 01:02:51,387 !آره 1450 01:02:51,388 --> 01:02:53,055 و سفير فرانسه قراره بياد 1451 01:02:53,056 --> 01:02:56,159 و شاهزاده‌ي عربستان سعودي قراره يکي از زن‌هاش رو بياره 1452 01:02:56,160 --> 01:02:57,893 ...و نمي‌خواستم اين رو بهت بگم 1453 01:02:57,894 --> 01:03:00,395 "ولي "مارتين اسکورسيزي 1454 01:03:00,396 --> 01:03:02,063 براي فيلم جديدش دنبال بازيگره 1455 01:03:02,064 --> 01:03:03,431 و مي‌دوني که، به کسي نگو 1456 01:03:03,432 --> 01:03:05,400 نه، نه، نه، نميگم - ...بنظرم بهتره - 1457 01:03:05,401 --> 01:03:06,868 ‌ اين بين خودمون بمونه، خب؟ - آره، آره - 1458 01:03:06,869 --> 01:03:08,002 باشه؟ 1459 01:03:08,003 --> 01:03:09,304 باشه، آره 1460 01:03:09,305 --> 01:03:11,007 آره، مي‌تونم، ميتونم آماده شم 1461 01:03:11,008 --> 01:03:12,274 آماده ميشم 1462 01:03:12,275 --> 01:03:15,076 خوبه - عاليه. ممنون - 1463 01:03:16,746 --> 01:03:17,746 خداي من 1464 01:03:17,747 --> 01:03:18,880 حالش چطوره؟ 1465 01:03:20,150 --> 01:03:21,350 طوريش نيست 1466 01:03:21,351 --> 01:03:22,951 مرد بيچاره 1467 01:03:22,952 --> 01:03:25,019 حقيقت داره؟ اسکورسيزي؟ 1468 01:03:25,020 --> 01:03:27,587 !آره. پاپ جديد هم مي‌خواد بياد 1469 01:03:28,488 --> 01:03:31,258 خيلي عوضي هستي، جيک 1470 01:03:32,160 --> 01:03:35,229 !منم که دارم اين نمايش رو سرپا نگه مي‌دارم 1471 01:03:48,943 --> 01:03:51,079 سلام 1472 01:03:52,980 --> 01:03:54,780 حالت خوبه؟ 1473 01:03:54,781 --> 01:03:56,214 آره. آره 1474 01:03:56,215 --> 01:03:59,318 نه، فکر کنم موقع اصلاح دستم رو زخمي کردم 1475 01:03:59,319 --> 01:04:02,821 خب، فقط خواستم بگم که... متأسفم 1476 01:04:02,822 --> 01:04:04,222 براي چي؟ 1477 01:04:04,223 --> 01:04:06,759 ...خب، من مي‌دونستم مايک اين طوريه 1478 01:04:06,760 --> 01:04:09,694 ولي بازم اونو آوردم - نه، نه، نه، نه، نه - 1479 01:04:09,695 --> 01:04:12,230 .تو کارت خوب بود، کارت خوب بود شوخيت گرفته؟ 1480 01:04:12,231 --> 01:04:14,933 کارت عالي بود 1481 01:04:14,934 --> 01:04:19,069 فردا اولين شبه که تو يه افتتاحيه‌ي نمايش بازي ميکنم 1482 01:04:19,070 --> 01:04:20,937 .منم همين طور 1483 01:04:20,938 --> 01:04:24,073 و فقط مي‌خواستم بدوني که ...فردا هر اتفاقي بيفته 1484 01:04:24,074 --> 01:04:26,209 ...که 1485 01:04:26,210 --> 01:04:27,944 واقعا بهت مديون هستم 1486 01:04:27,945 --> 01:04:30,982 اوه، نه، نه. منم بهت مديونم 1487 01:04:30,983 --> 01:04:32,982 هي، اين هيجان‌انگيزه 1488 01:04:32,983 --> 01:04:35,386 هي، تمام بليط‌هاي سالن فروش رفته 1489 01:04:35,387 --> 01:04:37,987 جيک الان بهم گفت 1490 01:04:38,889 --> 01:04:41,722 آره، عاليه 1491 01:04:48,097 --> 01:04:50,137 اوه، خداي من 1492 01:05:15,422 --> 01:05:18,793 تو رو خدا، بپر پايين ديگه 1493 01:05:18,794 --> 01:05:20,615 از کجا فهميدي من اين بالام؟ 1494 01:05:21,461 --> 01:05:24,031 ...خب، نمي‌دونستم، ولي 1495 01:05:24,032 --> 01:05:26,399 شايد، يه جورايي اميدوار بودم 1496 01:05:26,400 --> 01:05:29,268 لزلي کجاست؟ 1497 01:05:29,269 --> 01:05:31,404 ...لزلي؟ اه 1498 01:05:31,405 --> 01:05:34,274 لزلي، بهم زد 1499 01:05:34,275 --> 01:05:36,009 دختر باهوشيه 1500 01:05:36,010 --> 01:05:37,209 اوه، ممنون 1501 01:05:37,210 --> 01:05:39,879 از حمايتت ممنونم 1502 01:05:40,781 --> 01:05:43,849 براي آخرين پيش‌نمايشت آماده‌اي؟ 1503 01:05:43,850 --> 01:05:45,217 البته، آره 1504 01:05:45,218 --> 01:05:48,521 کي اين کارو باهات کرد؟ 1505 01:05:48,522 --> 01:05:50,588 حتماً مي‌تونه هر کسي بوده باشه 1506 01:05:50,589 --> 01:05:52,758 بله 1507 01:05:52,759 --> 01:05:56,128 اميدوار بودم کار لزلي باشه 1508 01:05:56,129 --> 01:05:57,899 خب، کار لزلي نبود 1509 01:06:01,800 --> 01:06:03,300 اوه، خداي من 1510 01:06:03,301 --> 01:06:05,066 شوخي ميکني؟ - نه - 1511 01:06:07,471 --> 01:06:09,640 !خدايا - ...نه، نه، من - 1512 01:06:09,641 --> 01:06:12,574 ...بابام - فکر ميکنم حقم بود - 1513 01:06:14,212 --> 01:06:16,211 لعنت 1514 01:06:16,212 --> 01:06:17,347 هي 1515 01:06:17,348 --> 01:06:19,582 لعنت 1516 01:06:19,583 --> 01:06:21,718 ...يه چيزي بهم بگو، بدترين 1517 01:06:21,719 --> 01:06:24,554 بدترين کاري که باهات کرده چيه؟ 1518 01:06:25,456 --> 01:06:26,990 جدي ميگم 1519 01:06:26,991 --> 01:06:28,992 اون هيچ‌وقت پيشم نبود 1520 01:06:28,993 --> 01:06:30,692 خب؟ 1521 01:06:30,693 --> 01:06:33,195 يعني، خب که چي؟ فقط همين؟ 1522 01:06:33,196 --> 01:06:37,198 نه. بيشتر به‌ اين خاطر که ...براي اين که‌ اين کارش رو جبران کنه 1523 01:06:37,199 --> 01:06:41,906 مرتب سعي ميکرد منو متقاعد کنه که استثنايي هستم 1524 01:06:49,277 --> 01:06:52,147 خيلي خب. ببين 1525 01:06:52,148 --> 01:06:53,547 به من نگاه کن 1526 01:06:54,449 --> 01:06:56,317 البته، حق با اون بود 1527 01:06:56,318 --> 01:06:57,617 درباره‌ي چي؟ 1528 01:06:57,618 --> 01:07:01,021 درباره‌ي اينکه تو استثنايي هستي 1529 01:07:01,022 --> 01:07:03,690 مي‌دوني ...تو همه‌ش اينجا پرسه ميزني 1530 01:07:03,691 --> 01:07:08,862 و سعي ميکني خودت رو پشت اين روزمرگي داغون کوچيک ظريفت، نامرئي کني 1531 01:07:08,863 --> 01:07:10,498 ولي نمي‌توني 1532 01:07:10,499 --> 01:07:13,566 تو به هيچ وجه نامرئي نيست، تو بزرگي 1533 01:07:13,567 --> 01:07:15,701 و يه جورايي خيلي افتضاحي 1534 01:07:15,702 --> 01:07:18,270 ...مثل يه شمع که از هر دوسرش داره مي‌سوزه 1535 01:07:18,271 --> 01:07:20,540 ولي زيباست 1536 01:07:20,541 --> 01:07:25,781 هيچ مقداري از مشروب يا ماري‌جوانا يا طرز برخورد نمي‌تونه اونو مخفي کنه 1537 01:07:29,682 --> 01:07:32,617 ...خوشحالم که يه بازيگري، نه يه نويسنده 1538 01:07:32,618 --> 01:07:34,385 ...چون اين حرف 1539 01:07:34,386 --> 01:07:36,722 ...در حد 1540 01:07:36,723 --> 01:07:39,258 ..."اُپرا" 1541 01:07:39,259 --> 01:07:41,358 ..."هالمارک" 1542 01:07:41,359 --> 01:07:42,693 آر. کلي" بد بود" 1543 01:07:42,694 --> 01:07:45,527 ...آره، خب، نمي‌خواستم 1544 01:08:07,618 --> 01:08:09,485 شهامت يا حقيقت؟ 1545 01:08:09,486 --> 01:08:10,887 حقيقت 1546 01:08:10,888 --> 01:08:12,388 نه 1547 01:08:16,325 --> 01:08:18,027 حقيقت 1548 01:08:18,028 --> 01:08:19,563 نه 1549 01:08:21,465 --> 01:08:24,273 شهامت يا حقيقت؟ 1550 01:08:43,951 --> 01:08:47,053 اصلاً حواست هست کجا داري ميري؟ 1551 01:08:47,054 --> 01:08:48,558 اصلاً و ابدا 1552 01:08:57,999 --> 01:09:00,232 چطور اين کارو ميکني؟ 1553 01:09:00,233 --> 01:09:01,535 چه کاري؟ 1554 01:09:01,536 --> 01:09:03,503 ...چطور هر شب ميري رو اون صحنه‌ي نمايش 1555 01:09:03,504 --> 01:09:07,071 و جلوي اون همه آدم تظاهر ميکني که کس ديگه‌اي هستي؟ 1556 01:09:07,072 --> 01:09:10,007 بهت گفتم که، من اونجا تظاهر نميکنم 1557 01:09:10,008 --> 01:09:12,476 ...تقريباً همه جاي ديگه تظاهر ميکنم 1558 01:09:12,477 --> 01:09:15,113 ولي روي صحنه‌ نه 1559 01:09:15,114 --> 01:09:17,481 حيف شد 1560 01:09:18,383 --> 01:09:20,518 اينجا چيکار مي‌کنيم؟ 1561 01:09:20,519 --> 01:09:22,720 منظورت چيه؟ 1562 01:09:22,721 --> 01:09:25,988 منظورم اينه که ‌اينجا داريم چيکار مي‌کنيم؟ 1563 01:09:31,497 --> 01:09:33,765 نوجوون لعنتي 1564 01:09:33,766 --> 01:09:36,200 ...وقتي که به بيمارستان رسيديم 1565 01:09:36,201 --> 01:09:38,734 اون بچه... بچه مُرده بود 1566 01:09:38,735 --> 01:09:41,737 ...براي همين... اون زوج پير رو 1567 01:09:41,738 --> 01:09:44,639 ...به اتاق عمل برديم و 1568 01:09:44,640 --> 01:09:46,642 و بيشتر شب رو داشتيم 1569 01:09:46,643 --> 01:09:49,644 روشون عمل ميکرديم 1570 01:09:49,645 --> 01:09:54,349 شوهره، اون پيرمرد مدت خيلي افسرده بود 1571 01:09:54,451 --> 01:09:57,351 حتي بعد از اينکه بهش گفتم ...همسرش خوب ميشه 1572 01:09:57,453 --> 01:09:58,987 باز هم افسرده بود 1573 01:09:58,988 --> 01:10:03,456 پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم و ازش پرسيدم 1574 01:10:05,160 --> 01:10:09,564 و اون بهم گفت ...زنش رو ببينه 1575 01:10:09,565 --> 01:10:12,333 .با چشماش 1576 01:10:12,334 --> 01:10:14,136 مي‌تونين تصور کنين؟ 1577 01:10:14,137 --> 01:10:16,671 ،مي‌خوام بهتون بگم ...دل اين مرد داشت مي‌شکست 1578 01:10:16,672 --> 01:10:19,506 ...چون لعنتي نمي‌تونست سرش رو برگردونه 1579 01:10:19,507 --> 01:10:22,877 فقط تا همسر لعنتيش رو ببينه 1580 01:10:22,878 --> 01:10:24,244 ...پس 1581 01:10:24,245 --> 01:10:28,348 فکر ميکنم سوالي که ...بايد از خودمون بپرسيم اينه که 1582 01:10:28,349 --> 01:10:33,252 وقتي از عشق حرف مي‌زنيم از چي حرف مي‌زنيم؟ 1583 01:10:44,332 --> 01:10:46,800 من و مل پنج ساله که با هم هستيم 1584 01:10:46,801 --> 01:10:50,336 و نمي‌دونم تا به حال چند بار جمله‌ي "دوستت دارم" رو شنيدم 1585 01:10:50,337 --> 01:10:52,372 بيا بگير - ...ولي تا اون موقع - 1586 01:10:52,373 --> 01:10:54,206 خون کلاه‌گيست رو جاسازي کردم - خيلي خب - 1587 01:10:54,207 --> 01:10:56,606 آماده باش تا دو دقيقه‌ ديگه بري روي صحنه - خيلي خب. بيا - 1588 01:10:56,607 --> 01:10:58,476 فوق‌العاده بود 1589 01:10:58,477 --> 01:11:00,210 آره. خوب بود، نه؟ - !آره - 1590 01:11:00,211 --> 01:11:01,844 آره. آره، به نظرم خوب بود 1591 01:11:03,393 --> 01:11:04,781 خوب داره پيش ميره 1592 01:11:04,782 --> 01:11:07,584 آره 1593 01:11:07,585 --> 01:11:09,187 ...هي 1594 01:11:09,188 --> 01:11:11,187 به نظرم ما بايد صحبت کنيم 1595 01:11:11,188 --> 01:11:12,556 نه، نه 1596 01:11:12,557 --> 01:11:14,025 آره، به نظرم حق با توئه 1597 01:11:14,026 --> 01:11:16,861 ،ولي بالاخره صحبت مي‌کنيم ...چون اين تنها راهه که 1598 01:11:16,862 --> 01:11:19,730 من فرصت پيدا کنم بگم متأسفم 1599 01:11:19,731 --> 01:11:22,097 واقعا متأسفم 1600 01:11:22,098 --> 01:11:24,100 ما مي‌تونستيم پدر و مادر خوبي بشيم 1601 01:11:24,101 --> 01:11:26,003 ...افتضاح. ما پدر و مادرهاي 1602 01:11:26,004 --> 01:11:28,337 ...وحشتناک. بچه‌داريمون ميشد مثل - قاتل‌هاي زنجيره‌اي - 1603 01:11:28,338 --> 01:11:30,505 جاستين بيبر 1604 01:11:32,441 --> 01:11:35,143 واقعا مي‌خواستم مادر بشم 1605 01:11:35,144 --> 01:11:37,810 ولي ظاهراً بدنم باهام موافق نيست 1606 01:11:43,119 --> 01:11:45,186 ...وقتي خودم رو در برادوي تصور کردم 1607 01:11:45,187 --> 01:11:47,621 هرگز گوزن رقصنده رو نديدم 1608 01:11:47,622 --> 01:11:49,721 حرکت خوبي بود 1609 01:11:54,686 --> 01:11:56,630 ..."قبل از اينکه افسردگي "نيک 1610 01:11:56,631 --> 01:12:01,268 ،از درون شروع به نابود کردنش کنه .اون اصلا نميدونست که من حامله‌ام 1611 01:12:01,269 --> 01:12:03,670 و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم 1612 01:12:03,671 --> 01:12:05,473 فکر ميکنم ما آدم‌ها تصميماتي در زندگي ميگيريم 1613 01:12:05,474 --> 01:12:07,572 و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم 1614 01:12:08,409 --> 01:12:09,677 .يا نکنيم 1615 01:12:09,678 --> 01:12:11,577 من اون بچه رو نمي‌خواستم 1616 01:12:11,578 --> 01:12:13,480 ...نه به‌ اين خاطر که نيک رو دوست نداشتم 1617 01:12:13,481 --> 01:12:16,348 و نه به‌ اين خاطر که ...بچه‌دار شدن رو دوست نداشتم 1618 01:12:16,349 --> 01:12:17,917 ...بلکه به‌ اين خاطر که 1619 01:12:17,918 --> 01:12:20,751 فقط بخاطر اينکه آماده نبودم خودم رو دوست داشته باشم 1620 01:12:22,455 --> 01:12:25,553 الان يه تفاوتي داره 1621 01:12:26,192 --> 01:12:28,828 هي، جيمي، سيگار داري؟ 1622 01:12:28,829 --> 01:12:32,932 ...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه 1623 01:12:32,933 --> 01:12:35,534 ...و صداي پرندگان 1624 01:12:35,535 --> 01:12:38,635 که به هوس اين اتفاقات مي‌خندند 1625 01:13:15,639 --> 01:13:17,808 !جيمي 1626 01:13:19,710 --> 01:13:22,379 !هي 1627 01:13:22,380 --> 01:13:24,045 !خداي من 1628 01:13:25,548 --> 01:13:26,681 !هي 1629 01:13:26,682 --> 01:13:27,950 !جيمي 1630 01:13:27,951 --> 01:13:29,383 !جيمي! جيمي 1631 01:13:32,254 --> 01:13:33,254 !هي 1632 01:13:33,255 --> 01:13:35,789 لعنتي 1633 01:13:35,790 --> 01:13:38,359 !اي لعنت 1634 01:13:38,360 --> 01:13:40,026 !لامصب 1635 01:13:46,000 --> 01:13:48,134 لعنتي 1636 01:13:49,036 --> 01:13:51,637 لعنتي، لعنتي، لعنتي 1637 01:13:55,944 --> 01:13:58,712 هي، شما ريگن تامسون نيستين؟ - لعنتي. نه. نه - 1638 01:13:58,713 --> 01:14:00,212 خداي من، بذار يه امضا بگيرم 1639 01:14:00,213 --> 01:14:02,214 نامردي نکن، بذار يه امضا بگيرم - باشه - 1640 01:14:02,215 --> 01:14:04,448 !هي، مرد پرنده‌اي - !مرد، تو محشري 1641 01:14:04,449 --> 01:14:06,785 مرد پرنده‌اي! اينجا رو نگاه کن 1642 01:14:06,786 --> 01:14:08,953 !اوه، لعنت - !چندش‌آوره - 1643 01:14:08,954 --> 01:14:11,157 ...آه، لعنت، لعنت 1644 01:14:11,158 --> 01:14:13,492 لعنتي. لعنتي 1645 01:14:13,493 --> 01:14:16,193 اوه، خداي من!مي‌بيني؟ 1646 01:14:17,896 --> 01:14:19,328 ميشه يه عکس بگيريم؟ 1647 01:14:19,430 --> 01:14:21,800 الان نه. اوه، ولم کن - نه، فقط يه عکس - 1648 01:14:21,801 --> 01:14:23,102 !بچه‌ها، برين کنارش - !خواهش ميکنم - 1649 01:14:23,103 --> 01:14:24,368 !هي، مرد پرنده‌اي - !خيلي گندي - 1650 01:14:24,369 --> 01:14:26,904 گورت رو گم کن - !خيلي گندي - 1651 01:14:28,206 --> 01:14:30,640 !هي، مرد پرنده‌اي 1652 01:14:32,777 --> 01:14:34,576 آه، لعنتي 1653 01:14:36,014 --> 01:14:37,647 !هي! هي، ريگن 1654 01:14:37,648 --> 01:14:39,147 ريگن، لعنتي، دارم عقب ميفتم 1655 01:14:39,148 --> 01:14:41,485 !اين مرد پرنده‌اي لعنتيه 1656 01:14:41,486 --> 01:14:43,052 !هي! بياين اين مرد رو ببينين 1657 01:14:43,053 --> 01:14:45,388 !مرد پرنده‌اي! هي، مرد پرنده‌اي 1658 01:14:45,389 --> 01:14:46,923 !آره 1659 01:14:46,924 --> 01:14:49,023 !آره، پسر 1660 01:14:50,661 --> 01:14:52,160 !مرد پرنده‌اي! مرد پرنده‌اي 1661 01:14:53,663 --> 01:14:55,264 کجا ميري، مرد؟ 1662 01:14:55,265 --> 01:14:57,934 از نزديک خيلي پير به نظر مياي 1663 01:14:57,935 --> 01:14:59,866 !لعنت به تو 1664 01:15:03,173 --> 01:15:06,175 آقا! آقا! کجا دارين ميرين؟ 1665 01:15:06,176 --> 01:15:08,845 !آقا! کجا دارين... آقا 1666 01:15:08,846 --> 01:15:10,947 چيکار ميکني؟ - منتظر جيک هستم - 1667 01:15:10,948 --> 01:15:13,200 اين وکيلمه، آقاي رات - !چي؟ - 1668 01:15:13,201 --> 01:15:16,278 ...شکايت کرديم که غرامت مالي صدمات آقاي پينکوس 1669 01:15:16,279 --> 01:15:17,218 !من يه نمايش دارم 1670 01:15:17,219 --> 01:15:19,153 ...نه، ببخشيد، آقا - نمي‌تونين برين تو - 1671 01:15:19,154 --> 01:15:20,754 ...نه، بايد - ...نمي‌تونين - 1672 01:15:20,755 --> 01:15:23,956 !اتحاديه‌ي تساوي حقوق بازيگران خيلي قدرتمنده، آقا 1673 01:15:33,100 --> 01:15:35,568 !تق، تق، تق 1674 01:15:35,569 --> 01:15:37,638 !تري! تري 1675 01:15:37,639 --> 01:15:39,005 اد؟ 1676 01:15:40,364 --> 01:15:42,308 تو... اينجا چيکار ميکني؟ 1677 01:15:42,309 --> 01:15:44,510 !چرا؟ فقط مي‌خوام بهم بگي چرا 1678 01:15:44,511 --> 01:15:47,178 .خيلي خب، آروم باش، اد مي‌دونم اين برات سخته 1679 01:15:47,179 --> 01:15:49,848 !خفه شو! لعنت به تو! خفه شو! خفه شو 1680 01:15:49,849 --> 01:15:52,951 !ادي، خواهش ميکنم 1681 01:15:55,221 --> 01:15:58,523 !من چه مرگمه؟ 1682 01:15:58,524 --> 01:16:02,394 چرا همه‌ش... به مردم التماس ميکنم تا منو دوست داشته باشن؟ 1683 01:16:02,395 --> 01:16:06,129 ...ادي، خواهش ميکنم، فقط اون اسلحه رو بده به من 1684 01:16:08,200 --> 01:16:10,868 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي 1685 01:16:10,869 --> 01:16:13,470 ...حالا هر روز خدا دارم 1686 01:16:13,471 --> 01:16:16,040 ،سعي ميکنم کس ديگه‌اي باشم !کسي که نيستم 1687 01:16:16,041 --> 01:16:18,509 .اسلحه رو بذار کنار خب اون ديگه دوستت نداره 1688 01:16:18,510 --> 01:16:19,608 ...اوه! ادي 1689 01:16:20,412 --> 01:16:23,680 به من نگاه کن. من داشتم غرق ميشدم 1690 01:16:23,681 --> 01:16:27,551 ...آخه من ظرفيت اين نوع 1691 01:16:27,552 --> 01:16:30,554 تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي جدي ميگم 1692 01:16:30,555 --> 01:16:32,789 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي - الو؟ - 1693 01:16:32,790 --> 01:16:34,456 ...حالا هر روز خدا 1694 01:16:34,457 --> 01:16:36,093 .آقاي رات؟ خب، نه... خواهش ميکنم نرين ...خواهش ميکنم نرين 1695 01:16:36,094 --> 01:16:38,027 اين يه تهديده؟ کدوم صندلي چرخدار؟ 1696 01:16:38,028 --> 01:16:40,128 خيلي خب، آقاي رات خواهش ميکنم گوش کن چي ميگم 1697 01:16:40,129 --> 01:16:42,563 گوش ميکني؟ اه... قطع نکن 1698 01:16:42,564 --> 01:16:44,900 .قطع نکن ...خيلي خب، گوش کن، ده دقيقه بهم وقت بده 1699 01:16:44,901 --> 01:16:46,701 ...تا وسايلم رو بردارم ...ده دقيقه دقت بده 1700 01:16:46,702 --> 01:16:49,304 ...و مي‌تونيم همديگه رو ببينيم تا لطفاً قطع نکنين 1701 01:16:49,305 --> 01:16:52,338 !لعنتي !پدرسگ قطع کرد 1702 01:17:41,386 --> 01:17:42,587 بابا؟ 1703 01:17:44,488 --> 01:17:45,522 بابا 1704 01:17:45,523 --> 01:17:46,724 سلام 1705 01:17:46,725 --> 01:17:47,858 حالت خوبه؟ 1706 01:17:47,859 --> 01:17:49,192 چطور مگه؟ 1707 01:17:49,193 --> 01:17:52,129 ...به نظر يه جورايي 1708 01:17:52,130 --> 01:17:53,964 نه، من خوبم 1709 01:17:53,965 --> 01:17:55,700 خوبم. خوشمزه‌س 1710 01:17:55,701 --> 01:17:56,800 يه کم مي‌خواي؟ 1711 01:17:56,801 --> 01:17:57,802 نه 1712 01:17:57,803 --> 01:17:59,436 هوم. خيلي خب 1713 01:17:59,437 --> 01:18:03,106 واقعا فکر ميکني فردا براي افتتاحيه آماده‌اي؟ 1714 01:18:03,107 --> 01:18:04,975 آره، آره 1715 01:18:04,976 --> 01:18:06,877 آره 1716 01:18:06,878 --> 01:18:08,344 ...خب، يعني 1717 01:18:08,345 --> 01:18:10,880 پيش‌نمايش‌ها خيلي افتضاح بودن 1718 01:18:10,881 --> 01:18:13,517 ظاهراً نمي‌تونيم بدون يه خشونت شديد ...يا يه شق شدن شديد 1719 01:18:13,518 --> 01:18:17,020 اجرايي رو پشت سر بذاريم 1720 01:18:17,021 --> 01:18:18,621 پولي هم ندارم 1721 01:18:18,622 --> 01:18:21,791 خواب هم که اصلاً ندارم 1722 01:18:21,792 --> 01:18:24,359 و اين نمايشنامه 1723 01:18:24,360 --> 01:18:27,061 يه جورايي احساس رو بهم ميده 1724 01:18:27,062 --> 01:18:30,698 انگار يه تصوير کوچيک و بدشکل از خودمه 1725 01:18:30,699 --> 01:18:33,297 که همينطور دور و ورم ميچرخه انگار 1726 01:18:33,401 --> 01:18:38,073 و ميزنه توي تخم‌هام با يه چيزي مثل چکش کوچولو 1727 01:18:39,975 --> 01:18:41,876 ببخشيد، چي پرسيدي؟ 1728 01:18:41,877 --> 01:18:43,243 ولش کن 1729 01:18:43,244 --> 01:18:45,546 امشب بد نبود 1730 01:18:45,547 --> 01:18:46,680 ميدونم 1731 01:18:46,681 --> 01:18:48,917 عجيب... عجيب بود ولي يه جورايي باحال هم بود 1732 01:18:48,918 --> 01:18:51,152 آره. واقعا؟ اينطور فکر ميکني؟ - آره. فکر کنم مردم خوششون اومد - 1733 01:18:51,153 --> 01:18:52,553 ...آره. خب 1734 01:18:52,554 --> 01:18:53,987 راستي چيکار ميکني؟ 1735 01:18:53,988 --> 01:18:55,222 تکاليفت رو انجام ميدي؟ 1736 01:18:55,223 --> 01:18:56,790 ...نه. من 1737 01:18:56,791 --> 01:18:58,291 ...نه. من 1738 01:18:58,292 --> 01:19:00,293 وقتي که براي ترک اعتياد رفته بودم مجبورم ميکردن اين کار رو کنم 1739 01:19:00,294 --> 01:19:01,626 واقعا؟ چي هست؟ 1740 01:19:01,627 --> 01:19:04,531 ...اين خط‌ها، 6ميليارد سالي 1741 01:19:04,532 --> 01:19:06,865 رو نشون ميدن که زمين وجود داشته 1742 01:19:06,866 --> 01:19:08,300 جدا؟ - ...و هر خط 1743 01:19:08,301 --> 01:19:09,703 نشان دهنده‌ي هزار ساله 1744 01:19:09,704 --> 01:19:12,437 ....و... اين 1745 01:19:12,438 --> 01:19:14,773 مدت زماني که انسان‌ها وجود داشتن 1746 01:19:14,774 --> 01:19:17,177 150هزار سال 1747 01:19:17,178 --> 01:19:19,711 ....فکر کنم اونا ميخوان به يادمون بيارن که 1748 01:19:19,712 --> 01:19:22,699 که خودپسندي و غرور ما چقدر ميرزن 1749 01:19:27,520 --> 01:19:29,755 من پدر آشغالي بودم، نه؟ 1750 01:19:31,657 --> 01:19:34,760 ...نه. تو 1751 01:19:34,761 --> 01:19:36,527 تو پدر خوبي بودي 1752 01:19:36,528 --> 01:19:37,927 آره 1753 01:19:37,928 --> 01:19:39,530 ...درسته. من 1754 01:19:39,531 --> 01:19:41,599 من خوب بودم 1755 01:19:41,600 --> 01:19:43,501 ...آ 1756 01:19:43,502 --> 01:19:45,734 ...نميتونم 1757 01:19:45,735 --> 01:19:47,470 بابا؟ - چيه؟ - 1758 01:19:47,471 --> 01:19:49,272 آه. لعنت. آه. ببخشيد 1759 01:19:49,273 --> 01:19:51,174 اينطوري کل نژاد انسان‌ها رو نابود کردي 1760 01:19:51,175 --> 01:19:52,809 ميدونم 1761 01:19:52,810 --> 01:19:54,845 نابود شدن 1762 01:19:54,846 --> 01:19:56,577 اوه، معذرت ميخوام 1763 01:19:57,715 --> 01:19:59,349 ...هي، آم 1764 01:19:59,350 --> 01:20:01,952 داري تبديل به موضوع پرطرفداري ميشي 1765 01:20:01,953 --> 01:20:04,519 واقعا؟ - آره - 1766 01:20:04,520 --> 01:20:06,855 بهتره من اين رو بهت بگم 1767 01:20:06,856 --> 01:20:08,523 قبل از اينکه کس ديگه‌اي اينکارو بکنه 1768 01:20:11,428 --> 01:20:14,866 350,000بازديدکننده ظرف کمتر از 1 ساعت 1769 01:20:17,767 --> 01:20:20,233 لعنتي 1770 01:20:21,135 --> 01:20:24,004 چه باورت بشه چه نشه اين قدرت حساب ميشه 1771 01:20:24,005 --> 01:20:27,075 هي، اينکه مرد پرنده‏اي‍‍‍‍‍‍ه 1772 01:20:27,076 --> 01:20:28,942 !هي! آره 1773 01:20:28,943 --> 01:20:30,511 هي، نگاه کن، اون ريگن تامسونه 1774 01:20:30,512 --> 01:20:32,012 واي، اون رو ببين 1775 01:20:32,013 --> 01:20:34,248 1,300,000تماشا 1776 01:20:34,249 --> 01:20:35,816 در دو ساعت گذشته 1777 01:20:35,817 --> 01:20:37,315 چيزي که دارين ميبينين بازيگر مرد پرنده‌اي 1778 01:20:37,384 --> 01:20:38,685 ريگن تامسون هست که در طول خيابان‏ها ميدان تايميز 1779 01:20:38,686 --> 01:20:40,220 در حال دويدن هست - هي، يکي ديگه بهم بده - 1780 01:20:40,221 --> 01:20:41,654 با لباس زير سفيدش - به روي چشم - 1781 01:20:41,655 --> 01:20:43,289 اوه، بيخيال، اين دل و جرأت ميخواد 1782 01:20:43,290 --> 01:20:44,925 يا نه 1783 01:20:44,926 --> 01:20:46,126 بايد چه کاري بکني 1784 01:20:46,127 --> 01:20:47,660 تا اين روزها بتوني يک شغل پيدا کني؟ 1785 01:20:47,661 --> 01:20:49,561 ميدونم، اين بحث که چرا بازيگران بايد به‌ اين کارها کشيده بشن؟ 1786 01:20:49,562 --> 01:20:51,797 بيخيال، به جاش يه فيلم خوب درست کن، ميدوني؟ - ممنون - 1787 01:20:51,798 --> 01:20:53,431 اين ميره به ميز خانم ديکنسون 1788 01:20:53,432 --> 01:20:55,635 باشه، باشه، يک دقيقه بهم فرصت بده 1789 01:20:55,636 --> 01:20:57,769 اين يارو به تازگي به مرز جنون رسيده 1790 01:21:00,172 --> 01:21:02,274 هي، اون رو بزن به حساب من 1791 01:21:02,275 --> 01:21:03,809 از دوستانم هستن 1792 01:21:03,810 --> 01:21:05,042 باشه 1793 01:21:05,043 --> 01:21:07,109 ممنون 1794 01:21:15,188 --> 01:21:18,022 بفرماييد 1795 01:21:18,023 --> 01:21:19,657 ... اين مال 1796 01:21:19,658 --> 01:21:23,661 20سال قبل از اين بود که اون لباس لعنتي رو تنم کنم 1797 01:21:23,662 --> 01:21:26,363 برام مهم نيست 1798 01:21:27,265 --> 01:21:29,933 ...باشه، من فقط 1799 01:21:30,892 --> 01:21:33,336 ميدوني، قبل از اينکه فردا بياين ...من فقط 1800 01:21:33,337 --> 01:21:34,770 اهميتي نداره 1801 01:21:34,771 --> 01:21:37,004 خيلي خُب 1802 01:21:38,608 --> 01:21:41,176 نمايشت رو نابود ميکنم 1803 01:21:41,177 --> 01:21:42,775 ولي شما هنوز حتي اون رو نديدي 1804 01:21:43,159 --> 01:21:45,714 آم، ميدوني من کاري کردم که بهتون بي حرمتي کرده باشم؟ 1805 01:21:45,715 --> 01:21:47,583 عذر ميخوام - راستش، اين کار رو کردي - 1806 01:21:47,584 --> 01:21:49,485 فضايي از تئاتر رو اشغال کردي که در غير اين صورت 1807 01:21:49,486 --> 01:21:51,988 ميتونست براي يک چيز ارزشمند استفاده بشه 1808 01:21:51,989 --> 01:21:54,490 خوب، باشه 1809 01:21:54,491 --> 01:21:57,125 منظورم اينه که، شما هنوز نميدونين که اصلاً خوبه يا نه 1810 01:21:57,126 --> 01:21:58,592 ...من که - درسته - 1811 01:21:58,593 --> 01:22:01,662 من هنوز هيچ حرفي از نمايش نخوندم و حتي پيش نمايش رو هم نديدم 1812 01:22:01,663 --> 01:22:03,497 ولي بعد از اکران فردا 1813 01:22:03,498 --> 01:22:05,532 ميخوام بدترين نقدي رو که 1814 01:22:05,533 --> 01:22:07,334 هرکس خونده، بنويسم 1815 01:22:07,335 --> 01:22:10,336 و نمايشت رو ببندم 1816 01:22:10,337 --> 01:22:12,973 دوست داري بدوني چرا؟ 1817 01:22:12,974 --> 01:22:15,075 آره - چون که از تو متنفرم - 1818 01:22:15,076 --> 01:22:16,742 و هرکسي رو که معرفي ميکني 1819 01:22:16,743 --> 01:22:21,480 يه مشت بچه خودرأي، خودخواه و لوس 1820 01:22:21,481 --> 01:22:24,584 به شدت بي مهارت و بدون دانش 1821 01:22:24,585 --> 01:22:27,620 و حتي نا آماده براي اجراي يک هنر واقعي هستن 1822 01:22:27,621 --> 01:22:31,625 که براي کارتون و فيلم پورن به همديگه جايزه ميدن 1823 01:22:31,626 --> 01:22:34,527 اندازه گرفتن ارزشت در آخر هفته؟ 1824 01:22:34,528 --> 01:22:37,129 خوب، اينجا تئاتره 1825 01:22:37,130 --> 01:22:38,764 و نميتوني که پا به اينجا بذاري 1826 01:22:38,765 --> 01:22:41,134 و تظاهر کني که داري نمايشي رو مينويسي، کارگرداني و بازي ميکني 1827 01:22:41,135 --> 01:22:42,600 با روش‏هاي خاص خودت 1828 01:22:42,601 --> 01:22:44,369 .بدون اينکه اولش از من عبور کني 1829 01:22:44,370 --> 01:22:45,471 آهان 1830 01:22:46,373 --> 01:22:47,871 پس موفق باشي 1831 01:22:49,843 --> 01:22:51,908 ...واي. ميدوني، چه اتفاقي بايد در زندگي 1832 01:22:51,909 --> 01:22:55,479 يک فرد بيفته تا اون رو تبديل به منتقد کنه،‌ هان؟ 1833 01:22:55,480 --> 01:22:57,949 چي داري مينويسي، يه نقد ديگه؟ 1834 01:22:57,950 --> 01:22:59,984 آم، خوب هست؟ 1835 01:22:59,985 --> 01:23:01,019 هست؟ 1836 01:23:01,020 --> 01:23:02,319 بده؟ 1837 01:23:02,320 --> 01:23:04,087 اصلاً هنوز ديديش؟ بذار ببينمش 1838 01:23:04,088 --> 01:23:05,855 زنگ ميزنم به پليس 1839 01:23:05,856 --> 01:23:07,926 به پليس زنگ نميزني بذار اين نقد کوفتيت رو بخونيم 1840 01:23:07,927 --> 01:23:09,459 "خام و بي تجربه" خام و بي تجربه يه عنوان هست 1841 01:23:09,460 --> 01:23:12,063 "فقط، آه، "بي زرق و برق 1842 01:23:12,064 --> 01:23:13,364 اين هم يه عنوان هست 1843 01:23:13,365 --> 01:23:14,597 "...حاشيه" 1844 01:23:14,598 --> 01:23:16,132 حاشيه پردازي؟ شوخيت گرفته؟ 1845 01:23:16,133 --> 01:23:18,734 به نظر مياد که به يه پني سيلين نياز داري که‌ اين مفهوم رو برسوني 1846 01:23:18,735 --> 01:23:21,135 اين هم يه برچسبه همه‌ي اينا فقط برچسبن 1847 01:23:21,136 --> 01:23:22,403 به همه چيز برچسب ميزني 1848 01:23:22,404 --> 01:23:24,240 اين خيلي تنبليه 1849 01:23:24,241 --> 01:23:27,175 تو... تو يه گشاد بالفطره هستي 1850 01:23:27,176 --> 01:23:28,611 ...تو يه تنبل 1851 01:23:28,612 --> 01:23:30,112 ميدوني اين چيه؟ 1852 01:23:30,113 --> 01:23:32,179 اصلاً ميدوني اون چيه؟ 1853 01:23:32,180 --> 01:23:34,049 نميدوني. ميدوني چرا؟ 1854 01:23:34,050 --> 01:23:36,551 چونکه نميتوني چيزي رو ببيني 1855 01:23:36,552 --> 01:23:38,353 اگه ندوني چجوري بهش برچسب بزني 1856 01:23:38,354 --> 01:23:40,322 همه اون صداهاي کوچولويي که تو سرت هست رو 1857 01:23:40,323 --> 01:23:42,590 با دانش واقعي اشتباه ميگيري 1858 01:23:42,591 --> 01:23:44,325 تموم شد؟ - نه، هنوز تموم نشده - 1859 01:23:44,326 --> 01:23:45,593 در اينجا هيچ چيزي در مورد تکنيک نوشته نشده 1860 01:23:45,594 --> 01:23:47,428 چيزي درباره سازمان دهي نيستش 1861 01:23:47,429 --> 01:23:48,763 چيزي درباره اهداف نيست 1862 01:23:48,764 --> 01:23:50,932 فقط يه مشت عقايد مسخره 1863 01:23:50,933 --> 01:23:53,834 که توسط مقايسه‌هاي مسخره تر پشتيباني ميشه 1864 01:23:53,835 --> 01:23:56,269 چند تا پاراگراف مينويسي 1865 01:23:56,270 --> 01:23:58,071 و ميدوني چيه، هيچ کدوم از اينا 1866 01:23:58,072 --> 01:23:59,972 يه قرون هم برات هزينه ندارن 1867 01:23:59,973 --> 01:24:02,475 ريسکي نميکني 1868 01:24:02,476 --> 01:24:04,144 هيچي، هيچي، هيچي 1869 01:24:04,145 --> 01:24:07,045 خوب، من يه بازيگر کوفتي‏ام 1870 01:24:10,016 --> 01:24:13,519 اين نمايش به بهاي همه چيزمه 1871 01:24:13,520 --> 01:24:15,253 پس بذار يه چيزي بهت بگم 1872 01:24:15,254 --> 01:24:17,456 ... اين نقد 1873 01:24:17,457 --> 01:24:19,425 زشت، بزدلانه 1874 01:24:19,426 --> 01:24:22,328 و چرت و پرتت رو بگير 1875 01:24:22,329 --> 01:24:24,797 ...و يک راست بکنش توي 1876 01:24:24,798 --> 01:24:27,198 ...اون کون چروکيده 1877 01:24:27,199 --> 01:24:29,266 .و تنگت 1878 01:24:33,207 --> 01:24:34,471 .تو بازيگر نيستي 1879 01:24:34,472 --> 01:24:35,741 .يه آدم مشهوري 1880 01:24:35,742 --> 01:24:38,447 بذار اين رو روشن کنم 1881 01:24:43,348 --> 01:24:46,060 نمايشت رو ميکُشم 1882 01:25:18,381 --> 01:25:21,115 فردا" 1883 01:25:21,116 --> 01:25:26,954 و فردا، و فردا" 1884 01:25:26,955 --> 01:25:29,556 ...ميخزد" 1885 01:25:29,557 --> 01:25:31,891 ...با اين" 1886 01:25:31,892 --> 01:25:35,229 ...گام‌هاي کوچک" 1887 01:25:35,230 --> 01:25:39,399 از روزي به روز ديگر" 1888 01:25:39,400 --> 01:25:42,636 تا که بسپارد به پايان 1889 01:25:44,640 --> 01:25:48,741 رشته يِ طومارِ هر دوران" 1890 01:25:48,742 --> 01:25:51,177 ...و" 1891 01:25:51,178 --> 01:25:55,648 تمام ديروزهايمان" 1892 01:25:55,649 --> 01:25:59,884 کجا بودست 1893 01:25:59,885 --> 01:26:01,654 ما ديوانگان را 1894 01:26:01,655 --> 01:26:04,123 ...جز نشاني از " 1895 01:26:04,124 --> 01:26:06,290 هي، يه بطري ويسکي بهم بده، لطفاً 1896 01:26:06,392 --> 01:26:09,261 ...غباراندوده راهِ مرگ" 1897 01:26:09,262 --> 01:26:11,329 ...فرومير 1898 01:26:11,330 --> 01:26:12,696 ...فرومير 1899 01:26:12,697 --> 01:26:14,566 6.50$دوست من 1900 01:26:14,567 --> 01:26:15,868 "...اي شمع کوچک" - چي؟ - 1901 01:26:15,869 --> 01:26:17,703 6.50$ 1902 01:26:17,704 --> 01:26:20,304 بيا، نميدونم چقدره 1903 01:26:20,305 --> 01:26:21,906 ...زندگي" - همه‌اش براي خودت - 1904 01:26:21,907 --> 01:26:23,440 ...نيست چيزي جز" - ...بقيه پولتوون - 1905 01:26:23,441 --> 01:26:27,409 سايه‌اي لغزان " 1906 01:26:27,410 --> 01:26:30,512 ...بازي‌هايِ " 1907 01:26:30,513 --> 01:26:33,483 بازي پيشه اي نادان" 1908 01:26:33,484 --> 01:26:38,454 که بازد چندگاهي پرخروش و جوش 1909 01:26:38,455 --> 01:26:43,027 !نقشي اندرين ميدان و آنگه هيچ 1910 01:26:43,028 --> 01:26:45,595 ...زندگي افسانه ايست 1911 01:26:45,596 --> 01:26:50,799 کز لبِ شوريده مغزي گفته آيد 1912 01:26:50,800 --> 01:26:55,069 سربه سر خشم و غرّش و غوغا، 1913 01:26:55,070 --> 01:26:59,442 "!ليک بي معني (از نمايشنامه مکبث) 1914 01:27:01,344 --> 01:27:03,611 کجا داري ميري، رفيق؟ 1915 01:27:03,612 --> 01:27:05,446 زياده روي کردم؟ 1916 01:27:05,447 --> 01:27:07,348 فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم 1917 01:27:07,349 --> 01:27:09,983 زياده روي کردم ...ميتونم بگم، چونکه 1918 01:27:09,984 --> 01:27:11,786 فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم 1919 01:27:11,787 --> 01:27:13,153 من فقط... يه کم زياده روي کردم 1920 01:27:13,154 --> 01:27:15,256 يه کم زياده روي کردم زياده روي کردم؟ 1921 01:27:15,257 --> 01:27:18,477 فقط ميخواستم بهت بازه کاري رو نشون بدم 1922 01:28:09,206 --> 01:28:10,741 خدايا 1923 01:28:10,742 --> 01:28:13,309 داداش، شبيه کثافت شدي 1924 01:28:13,310 --> 01:28:15,045 چهره بلاهت‏واري رو داري 1925 01:28:15,046 --> 01:28:16,545 که وقتي آدم از مستي درمياد، داره، مگه نه؟ 1926 01:28:16,546 --> 01:28:19,482 آره 1927 01:28:19,483 --> 01:28:21,150 بزن بريم 1928 01:28:21,151 --> 01:28:22,819 زودباش، بلند شو 1929 01:28:22,820 --> 01:28:24,453 روز قشنگيه 1930 01:28:24,454 --> 01:28:26,455 تايمز رو فراموش کن 1931 01:28:27,357 --> 01:28:29,426 همه که فراموش کردن 1932 01:28:29,427 --> 01:28:30,560 زودباش 1933 01:28:30,561 --> 01:28:32,695 بلند شو 1934 01:28:32,696 --> 01:28:34,731 خوب حالا فرض کن بازيگر عالي‏اي نيستي 1935 01:28:34,732 --> 01:28:36,030 چه اهميتي داره؟ 1936 01:28:36,031 --> 01:28:38,300 تو خيلي بيشتر از اينا هستي 1937 01:28:38,301 --> 01:28:41,735 تو خيلي بالاتر از اين آشغال‏هاي تئاتري هستي 1938 01:28:41,736 --> 01:28:44,306 تو يه ستاره سينما هستي، پسر 1939 01:28:44,307 --> 01:28:45,606 تو يک نيروي جهاني هستي 1940 01:28:45,607 --> 01:28:46,975 متوجه نيستي؟ 1941 01:28:46,976 --> 01:28:49,578 تو کل زندگيت رو صرف اين کردي که يه حساب بانکي درست کني 1942 01:28:49,579 --> 01:28:51,913 و يک اعتبار، و جفتشون رو خراب کردي 1943 01:28:51,914 --> 01:28:54,314 خوش به حالت. لعنت بهش 1944 01:28:54,315 --> 01:28:55,649 دوباره برميگرديم 1945 01:28:55,650 --> 01:28:57,551 منتظر يک چيز بزرگ هستن 1946 01:28:57,552 --> 01:28:58,786 بهشون نشونش ميديم 1947 01:28:58,787 --> 01:29:00,621 اون ريش بُزي رقت‏انگيز رو بزن 1948 01:29:00,622 --> 01:29:01,953 عمل جراحي زيبايي کن 1949 01:29:01,954 --> 01:29:03,775 شصت سالگي همون سي سالگي جديده، عوضي 1950 01:29:04,358 --> 01:29:06,259 تو اصل هستي، رفيق 1951 01:29:06,260 --> 01:29:08,594 تو راه رو براي همه‌ اين دلقک‏هاي ديگه باز کردي 1952 01:29:08,595 --> 01:29:09,996 به مردم چيزي رو نشون بده که ميخوان 1953 01:29:09,997 --> 01:29:12,598 يک پورن خوب، قديمي، و متعالي 1954 01:29:12,599 --> 01:29:14,634 مرد پرنده‏اي: ققنوس برميخيزد 1955 01:29:14,635 --> 01:29:17,069 بازيکن‌هاي کک مکي شلوارشون رو خيس ميکنن 1956 01:29:17,070 --> 01:29:19,505 يک ميليارد دلار فروش در جهان، تضمين ميدم 1957 01:29:19,506 --> 01:29:21,907 تو از زندگي عظيم‏تر بودي، رفيق 1958 01:29:21,908 --> 01:29:24,944 تو مردم رو از زندگي کسل کننده و فلاکت‏بارشون نجات دادي 1959 01:29:24,945 --> 01:29:28,746 باعث شدي بپرن، بخندن، برينن تو شلوارشون 1960 01:29:28,747 --> 01:29:31,185 ...تنها کاري که بايد بکني اينه که 1961 01:29:36,321 --> 01:29:38,090 !يکي تير خورده! يکي تير خورده 1962 01:29:40,992 --> 01:29:43,561 !در مورد همين دارم حرف ميزنم 1963 01:29:43,562 --> 01:29:44,762 شکستن استخون‏ها 1964 01:29:44,763 --> 01:29:46,864 بزرگ، پرسروصدا، سريع 1965 01:29:46,865 --> 01:29:48,466 اين مردم رو نگاه کن 1966 01:29:48,467 --> 01:29:49,633 چشم ‏هاشون رو ببين 1967 01:29:49,634 --> 01:29:50,834 همگي داره ميدرخشه 1968 01:29:50,835 --> 01:29:52,770 عاشق اينجور چيزها هستن عاشق خون هستن 1969 01:29:52,771 --> 01:29:56,640 عاشق اکشن هستن نه اون نمايش پر از حرف، افسردگي 1970 01:29:56,641 --> 01:29:58,609 و چرنديات فلسفي 1971 01:30:06,450 --> 01:30:08,184 آره 1972 01:30:08,185 --> 01:30:10,784 و دفعه بعد که جيغ بکشي 1973 01:30:12,456 --> 01:30:16,192 تبديل به ميليون‏ها صدا در گوش مردم ميشه 1974 01:30:16,193 --> 01:30:18,661 در هزاران سينما در سراسر جهان 1975 01:30:18,662 --> 01:30:20,563 ظاهر ميشي 1976 01:30:20,564 --> 01:30:22,062 يک موفقيت بزرگ ديگه 1977 01:30:22,063 --> 01:30:23,831 هي، اون يارو داره ميره تو هوا 1978 01:30:23,832 --> 01:30:25,165 تو خدا هستي - اون بالا - 1979 01:30:25,166 --> 01:30:27,067 هي، اون کيه؟ - هي، حالت خوبه؟ - 1980 01:30:27,068 --> 01:30:29,338 ميبيني؟ همين رو ميگم حروم‏زاده 1981 01:30:29,339 --> 01:30:30,906 اوه، ببين، يه مرد اون بالاست 1982 01:30:30,907 --> 01:30:32,174 جاذبه حتي روت اثر نداره 1983 01:30:32,175 --> 01:30:33,774 داره چيکار ميکنه؟ !خدايا، چي... اوه 1984 01:30:33,775 --> 01:30:35,309 صبر کن تا چهره کساني رو که 1985 01:30:35,310 --> 01:30:36,878 فکر ميکردن کارت تموم شده، ببيني 1986 01:30:36,879 --> 01:30:38,446 بهم گوش کن 1987 01:30:38,447 --> 01:30:40,514 بيا يه بار ديگه بريم و بهشون نشون بديم 1988 01:30:40,515 --> 01:30:41,915 چند مرده حلاجيم 1989 01:30:41,916 --> 01:30:43,884 بيا با روش خودمون تمومش کنيم 1990 01:30:43,885 --> 01:30:46,152 با يک حضور باعظمت 1991 01:30:46,153 --> 01:30:47,953 آتيش 1992 01:30:47,954 --> 01:30:49,689 قرباني - اوه خداي من، يه نفر اون بالاست - 1993 01:30:49,690 --> 01:30:51,458 (ايکاروس (از خدايگان يونان - اوه، خداي من - 1994 01:30:51,459 --> 01:30:53,325 تو ميتوني 1995 01:30:53,326 --> 01:30:55,727 ميشنوي؟ 1996 01:30:55,728 --> 01:30:58,066 ...تو - !مرد پرنده‏اي - 1997 01:31:02,703 --> 01:31:04,803 هي، قضيه واقعيه 1998 01:31:04,804 --> 01:31:07,707 يا دارين فيلم برداري ميکنين؟ 1999 01:31:07,708 --> 01:31:09,842 !فيلمه 2000 01:31:09,843 --> 01:31:13,979 !شماها يه مشت آشغالين 2001 01:31:13,980 --> 01:31:16,948 هي، رفيق، ميتونم کمکت کنم؟ 2002 01:31:16,949 --> 01:31:18,949 بهتره مراقب باشي 2003 01:31:18,950 --> 01:31:20,318 ببخشيد، نميتونم حرف بزنم 2004 01:31:20,319 --> 01:31:22,119 ديرم شده 2005 01:31:22,120 --> 01:31:23,553 موسيقي 2006 01:31:26,891 --> 01:31:29,327 حالت خوبه، رفيق؟ 2007 01:31:31,229 --> 01:31:34,865 ميخواي به يه نفر برات زنگ بزنم؟ 2008 01:31:34,866 --> 01:31:37,138 ميدوني کجا بايد بري؟ 2009 01:31:41,039 --> 01:31:42,804 آره 2010 01:31:42,805 --> 01:31:45,075 ميدونم کجا بايد برم 2011 01:31:45,076 --> 01:31:46,608 !اوه، هي 2012 01:31:46,609 --> 01:31:48,782 ...نه، وايسا! کجا 2013 01:31:58,622 --> 01:31:59,888 !اوه 2014 01:31:59,889 --> 01:32:02,124 !اوه 2015 01:32:12,767 --> 01:32:14,605 !واي 2016 01:32:29,951 --> 01:32:31,953 ميبيني؟ 2017 01:32:31,954 --> 01:32:34,859 اينجا جاييه که بهش تعلق داري 2018 01:32:38,759 --> 01:32:40,259 بالاي سر همه 2019 01:32:40,260 --> 01:32:41,493 هي، هي 2020 01:32:43,395 --> 01:32:45,430 !هي، تو 2021 01:32:45,431 --> 01:32:47,578 !هي 2022 01:33:33,077 --> 01:33:34,577 چه مدت داخل شهر هستي؟ 2023 01:33:34,578 --> 01:33:35,778 اوه، حدود دو هفته 2024 01:33:35,779 --> 01:33:37,822 اوه، واقعا؟ خيلي چيزها رو ميتوني ببيني 2025 01:33:42,208 --> 01:33:44,319 موسيقي رو قطع کن - هي، هي، هي، هي - 2026 01:33:44,320 --> 01:33:45,787 معذرت ميخوام - هي، آقا؟ - 2027 01:33:45,788 --> 01:33:47,256 هي، آقا، کرايه ات رو ندادي 2028 01:33:47,257 --> 01:33:49,091 چيکار داري ميکني؟ 2029 01:33:49,092 --> 01:33:50,760 کجا داري ميري؟ هي 2030 01:33:50,761 --> 01:33:52,160 هي، مگه کري، احمق؟ 2031 01:33:52,161 --> 01:33:53,561 اون يارو کرايه‏اش رو نداده، مرد 2032 01:33:53,562 --> 01:33:54,960 اين طرف ديوونه‏ست 2033 01:34:17,765 --> 01:34:20,252 سود و همه چيز بهشون رسيده خيلي خوبه 2034 01:34:20,353 --> 01:34:22,122 ميتونيم مسير رو مستقيم تا اتوبان پنجم بريم؟ 2035 01:34:22,123 --> 01:34:24,156 آره، ميتونيم، آره - گفتي 15 بلوک، درسته؟ - 2036 01:34:24,157 --> 01:34:25,591 آره - سه بار بايد تغيير مسير بديم - 2037 01:34:25,592 --> 01:34:29,293 همينه، چهار دفعه 2038 01:34:29,294 --> 01:34:31,930 نمايش اول بدي نبود، نه؟ - اصلاً بد نبود - 2039 01:34:31,931 --> 01:34:33,599 خيلي خوب داره پيش ميره 2040 01:34:33,600 --> 01:34:35,367 فکر نميکردم‌ "هاليوود" بتونه در "برادوي" هم کار کنه 2041 01:34:35,368 --> 01:34:37,101 هرگز انتظار چنين کاري رو ازش نداشتم 2042 01:34:37,102 --> 01:34:38,738 ...اگه پرده‌ي دومش به نصف خوبي اوليش باشه 2043 01:34:38,739 --> 01:34:40,439 خيلي باشکوهه. ميبيني؟ - همه‏اش - 2044 01:34:40,440 --> 01:34:41,907 شگفت آور پيش رفت - اينجوري بود، نه؟ چه چيزي که ميگيم - 2045 01:34:41,908 --> 01:34:43,542 وقتي درباره ريگن تامسون صحبت ميکنيم؟ 2046 01:34:43,543 --> 01:34:44,909 فوق‏العاده‏ست، واقعا - زمان بين نمايش چقدره؟ - 2047 01:34:44,910 --> 01:34:47,008 !مرد پرنده‏اي ميتونه بازي کنه 2048 01:35:03,962 --> 01:35:05,995 اوه، واي 2049 01:35:05,996 --> 01:35:07,483 اومدم که سلام کنم 2050 01:35:08,331 --> 01:35:10,433 اون بيرون خيلي خوب داره پيش ميره 2051 01:35:10,434 --> 01:35:11,132 تو خيلي خوب بودي 2052 01:35:11,234 --> 01:35:12,500 ...راست ميگم. تو 2053 01:35:12,501 --> 01:35:14,234 ممنون. بيا بشين - واقعا راست ميگم - 2054 01:35:14,336 --> 01:35:15,904 آماده براي صحنه‌ي آخر، ريگان 2055 01:35:15,905 --> 01:35:17,272 آماده براي صحنه‌ي آخر 2056 01:35:17,273 --> 01:35:18,257 ...بايد 2057 01:35:18,258 --> 01:35:19,107 نه. نه. نه. مشکلي نيست 2058 01:35:19,108 --> 01:35:20,575 فقط يک لحظه ‌اينجا بشين 2059 01:35:20,576 --> 01:35:22,210 اين رزها رو ببين 2060 01:35:22,211 --> 01:35:24,512 من از رز متنفرم - و تو از رزها متنفري - 2061 01:35:26,083 --> 01:35:27,850 حالت خوبه؟ 2062 01:35:27,851 --> 01:35:29,418 ...به نظر 2063 01:35:29,419 --> 01:35:33,086 به نظر، نميدونم به شکل غيرطبيعي آروم مياي 2064 01:35:35,058 --> 01:35:36,959 آرومم 2065 01:35:36,960 --> 01:35:40,195 آره، راستش حالم خيلي خوبه 2066 01:35:41,096 --> 01:35:44,230 ...ميدوني، من يه جور 2067 01:35:44,231 --> 01:35:47,233 صداي کوچولو دارم که بعضي مواقع باهام صحبت ميکنه 2068 01:35:47,234 --> 01:35:49,168 واقعيت رو بهم ميگه 2069 01:35:49,169 --> 01:35:51,238 آرامش بخشه 2070 01:35:51,239 --> 01:35:53,239 يه کم ترسناکه، ولي آرامش بخشه 2071 01:35:53,240 --> 01:35:55,007 ...من وانمود ميکنم که 2072 01:35:55,008 --> 01:35:57,106 چيزي که الان گفتي رو نشنيدم - باشه - 2073 01:35:57,469 --> 01:35:59,580 نميتوني جمعيت بيرون رو باور کنم 2074 01:35:59,581 --> 01:36:03,317 گفتن بعضي‌ها براي بليت تا 500$ هم پول دادن 2075 01:36:03,318 --> 01:36:05,451 واقعا؟ 2076 01:36:05,452 --> 01:36:07,251 هي 2077 01:36:07,252 --> 01:36:09,854 ميتونم يه چيز خنده‏دار بهت بگم؟ 2078 01:36:09,855 --> 01:36:11,424 باشه 2079 01:36:11,425 --> 01:36:13,591 آخرين جشن سالگردمون يادت مياد؟ 2080 01:36:13,592 --> 01:36:15,728 واقعا؟ ميخواي يه لحظه قشنگ رو با اون خراب کني؟ 2081 01:36:15,729 --> 01:36:17,662 آره، خيلي خب ولي اون جشن رو يادت مياد؟ 2082 01:36:17,663 --> 01:36:19,532 "اون جشني که با "جنت رازبک توي تخت ما خوابيدي؟ 2083 01:36:19,533 --> 01:36:21,232 آره، آره، آره سعي کن اون قسمت رو بيخيال شي 2084 01:36:21,233 --> 01:36:22,666 براي لحظه، آره - اوه، با کمال ميل - 2085 01:36:22,667 --> 01:36:25,137 و تو تمام مهمون‏ها رو از خونه انداختي بيرون؟ 2086 01:36:25,138 --> 01:36:27,539 و تمام لوازم رو از پنجره انداختي بيرون؟ 2087 01:36:27,540 --> 01:36:29,239 يادمه - ...خودت رو داخل - 2088 01:36:29,341 --> 01:36:31,308 دستشويي زنداني کرده بودي - ...ريگن، چرا داريم در اين مورد صحبت - 2089 01:36:31,309 --> 01:36:34,011 ..."با ماشين رفتم "ماليبو 2090 01:36:34,012 --> 01:36:38,114 و مدتي فقط روي ساحل نشستم 2091 01:36:38,115 --> 01:36:39,249 به اقيانوس نگاه ميکردم 2092 01:36:39,351 --> 01:36:41,685 ريگن؟ - ...و من - 2093 01:36:41,686 --> 01:36:42,919 ...رفتم 2094 01:36:42,920 --> 01:36:45,224 مستقيم به سمت آب 2095 01:36:49,126 --> 01:36:51,531 سعي کردم خودم رو غرق کنم 2096 01:36:56,433 --> 01:36:59,067 آب تا سينه‏ام اومده بود ...وقتي که اوليش رو 2097 01:36:59,068 --> 01:37:00,300 روي کمرم حس کردم 2098 01:37:00,301 --> 01:37:01,970 ...انگار که يه نفر 2099 01:37:01,971 --> 01:37:04,005 .يه ماهيتابه داغ گذاشته بود روم، خيلي ميسوخت 2100 01:37:04,006 --> 01:37:06,174 و بعدش اومدن روي سينه‏ام 2101 01:37:06,175 --> 01:37:08,242 .و روي پاهام 2102 01:37:08,243 --> 01:37:10,610 آب، پر از ستاره دريايي بود 2103 01:37:12,782 --> 01:37:14,582 همه جام رو گرفته بودن 2104 01:37:14,583 --> 01:37:17,085 بايد ميجنگيدم تا از آب بيام بيرون 2105 01:37:17,086 --> 01:37:18,684 رفتم به طرف ساحل 2106 01:37:19,322 --> 01:37:22,424 مثل يه رواني داشتم توي ساحل دور خودم غلت ميخوردم 2107 01:37:23,326 --> 01:37:25,426 گريه ميکردم 2108 01:37:26,327 --> 01:37:29,097 گفتي که آفتاب سوختگي بود 2109 01:37:29,098 --> 01:37:31,197 آره، ميدونم 2110 01:37:31,198 --> 01:37:33,034 و تو باورم کردي 2111 01:37:33,035 --> 01:37:35,742 راستش رو بگم، اصلاً برام اهميتي نداشت 2112 01:37:41,643 --> 01:37:43,575 پسر 2113 01:37:43,576 --> 01:37:45,681 عاشقتم 2114 01:37:48,583 --> 01:37:50,016 و عاشق سم هستم 2115 01:37:50,017 --> 01:37:51,919 ميدونم 2116 01:37:54,467 --> 01:37:57,689 واقعا آرزو ميکنم که زمان تولدش رو فيلم‏برداري نميکردم 2117 01:37:57,690 --> 01:37:59,224 چرا؟ 2118 01:37:59,225 --> 01:38:00,525 ...چونکه 2119 01:38:00,526 --> 01:38:03,162 اون لحظه رو از دست دادم، واقعا 2120 01:38:03,163 --> 01:38:04,762 ...ندارمش. من 2121 01:38:04,763 --> 01:38:07,565 بايد اونجا ميبودم .اونجا با شما دوتا 2122 01:38:07,566 --> 01:38:08,664 ميدوني؟ 2123 01:38:09,334 --> 01:38:11,838 .فقط... خودمون سه تا 2124 01:38:14,739 --> 01:38:16,573 ولي نبودم 2125 01:38:16,574 --> 01:38:18,442 حتي توي زندگي خودم حضور نداشتم 2126 01:38:18,443 --> 01:38:21,612 و حالا ديگه ندارمش و هيچوقت اون رو نخواهم داشت 2127 01:38:21,613 --> 01:38:23,246 نه، تو سم رو داري 2128 01:38:23,247 --> 01:38:24,615 نه واقعا، ندارمش 2129 01:38:24,616 --> 01:38:25,814 ...منظورم اينه که، اون 2130 01:38:25,815 --> 01:38:27,517 نه. نه. نه. گوش کن ...فقط دارم يک سري 2131 01:38:27,518 --> 01:38:29,219 نه. نه. نه. فهميدم. درک ميکنم 2132 01:38:29,220 --> 01:38:31,220 ...آره. نه. نياز داشت که يه بابا داشته باشه و 2133 01:38:31,221 --> 01:38:33,991 به جاش يه نفر داشت که 2134 01:38:33,992 --> 01:38:37,561 که مثل يه ويروس سه روزه احساس ميشد 2135 01:38:37,562 --> 01:38:39,028 ...خيلي رقت‏انگيزه. نميتونم 2136 01:38:39,029 --> 01:38:41,497 نه، بيخيال .چيزهاي خيلي رقت‏انگيزتر نسبت به‌ اين وجود دارن 2137 01:38:41,498 --> 01:38:43,232 آره، مثل؟ - اون سيبيل - 2138 01:38:48,938 --> 01:38:51,172 ريگن، ما توي متل هستيم 2139 01:38:51,173 --> 01:38:53,007 آخرين پرده داره شروع ميشه 2140 01:38:53,008 --> 01:38:54,476 تو اينجا نيستي 2141 01:38:54,477 --> 01:38:56,177 آخرين مهلت براي آماده شدن 2142 01:38:56,178 --> 01:38:59,219 بهتره که بري سر جات بشيني 2143 01:39:19,368 --> 01:39:21,400 کشتم شپش 2144 01:39:21,401 --> 01:39:24,438 شپش کش شش پا را 2145 01:39:24,439 --> 01:39:27,439 کشتم شپش شپش کش شش پا را 2146 01:39:27,440 --> 01:39:29,908 کشتم شپش شپش کش 2147 01:39:29,909 --> 01:39:31,611 شش پارا 2148 01:39:31,612 --> 01:39:35,713 کشتم شپش شپش کش شش پا را 2149 01:39:36,516 --> 01:39:38,348 هممم، موا، موا، موا، موا، موا 2150 01:39:38,349 --> 01:39:40,518 همم، يام، يام، يام، يام، يام، يام 2151 01:39:40,519 --> 01:39:42,053 آه، اي 2152 01:39:42,054 --> 01:39:43,354 آه، اوه، اوه-اوه 2153 01:39:43,355 --> 01:39:46,156 يام، يام 2154 01:39:46,157 --> 01:39:49,928 اوه، يام، واه-اه-اه-اه 2155 01:39:49,929 --> 01:39:51,929 يام-يام-يام، واه 2156 01:39:51,930 --> 01:39:54,031 يام، يام، يام، يام 2157 01:40:03,309 --> 01:40:05,760 موفق باشي، آقاي تامسون 2158 01:40:34,637 --> 01:40:36,238 بذار کلاه گيس خوني رو بذارم 2159 01:40:36,239 --> 01:40:39,041 هي 2160 01:40:40,942 --> 01:40:42,777 هي 2161 01:40:42,778 --> 01:40:45,111 ريگن! هي 2162 01:40:53,855 --> 01:40:55,556 تري! تري 2163 01:40:57,457 --> 01:40:59,226 ادي! تو اينجا چيکار ميکني؟ 2164 01:40:59,227 --> 01:41:00,694 چرا؟ فقط ميخوام که بهم بگي چرا؟ 2165 01:41:00,695 --> 01:41:02,195 آروم باش، رفيق - فقط بهم بگو چرا - 2166 01:41:02,196 --> 01:41:03,263 ميدونم که‌ اين - !خفه شو - 2167 01:41:03,264 --> 01:41:05,030 ادي، لطفاً 2168 01:41:05,031 --> 01:41:07,133 مشکل من چيه؟ 2169 01:41:07,134 --> 01:41:08,634 بهم بگو مشکلم چيه 2170 01:41:08,635 --> 01:41:11,337 چرا هميشه آخرش جوري ميشه که بايد از مردم التماس کنم دوستم داشته باشن؟ 2171 01:41:11,338 --> 01:41:13,139 ادي، لطفاً، تفنگ رو بده بهم 2172 01:41:13,140 --> 01:41:14,507 اين من بودم، داشتم غرق ميشدم 2173 01:41:14,508 --> 01:41:16,441 ...فقط توانايي اين رو ندارم که 2174 01:41:16,442 --> 01:41:18,377 تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي 2175 01:41:18,378 --> 01:41:20,546 جدي ميگم 2176 01:41:20,547 --> 01:41:23,281 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي 2177 01:41:23,282 --> 01:41:24,981 چيزي رو که توي ميخواستي 2178 01:41:24,982 --> 01:41:28,353 حالا هر دقيقه لعنتي رو صرف اين ميکنم چيز ديگه‏اي باشم 2179 01:41:28,354 --> 01:41:29,720 کسي که نيستم 2180 01:41:29,721 --> 01:41:31,555 فقط تنفگ رو بيار پايين، اد 2181 01:41:31,556 --> 01:41:33,390 اون ديگه دوستت نداره 2182 01:41:35,494 --> 01:41:37,695 دوستم نداري، مگه نه؟ 2183 01:41:37,696 --> 01:41:38,863 نه 2184 01:41:38,864 --> 01:41:40,297 و هيچوقت نخواهي داشت 2185 01:41:40,298 --> 01:41:42,132 متأسفم 2186 01:41:44,069 --> 01:41:45,267 ...خوب 2187 01:41:53,912 --> 01:41:56,015 من وجود ندارم 2188 01:41:58,916 --> 01:42:00,014 حتي همين جا هم نيستم 2189 01:42:01,452 --> 01:42:03,785 حتي همين جا هم نيستم 2190 01:42:03,786 --> 01:42:06,058 !بنگ 2191 01:42:16,433 --> 01:42:18,741 بنگ 2192 01:44:08,737 --> 01:44:09,970 بله؟ 2193 01:44:11,873 --> 01:44:13,541 ...اون، آم 2194 01:44:13,542 --> 01:44:16,313 تازه بيدار شده 2195 01:44:21,216 --> 01:44:22,870 فکر کردم از دستت دادم، رفيق 2196 01:44:24,518 --> 01:44:26,586 چه اتفاقي افتاد؟ 2197 01:44:26,587 --> 01:44:29,221 داشتم روي صحنه ميديدمت 2198 01:44:29,222 --> 01:44:30,655 ...و يه دفعه 2199 01:44:30,656 --> 01:44:32,557 يه نگاه عجيبي توي چشم‏هات اومد 2200 01:44:32,558 --> 01:44:34,192 ...و تو واقعا، راستش رو بگم 2201 01:44:34,193 --> 01:44:35,460 چه مرگته؟ 2202 01:44:35,461 --> 01:44:36,861 ...اون سعي کرد - من خوشحالم - 2203 01:44:36,862 --> 01:44:39,131 اون زنده‏ست؛ بهترين دوستم زنده‏ست 2204 01:44:39,132 --> 01:44:42,868 و... اتفاقاً همين ايشون مرد لحظات هست 2205 01:44:42,869 --> 01:44:45,905 اون چيه؟ - حتماً شوخيت گرفته - 2206 01:44:45,906 --> 01:44:46,806 بخونش 2207 01:44:46,807 --> 01:44:47,940 باورم نميشه 2208 01:44:47,941 --> 01:44:50,509 "مزيت غيرقابل انتظار ناداني" 2209 01:44:50,510 --> 01:44:51,811 بخونش - اوه - 2210 01:44:51,812 --> 01:44:54,681 "نوشته شده توسط "تبيتا ديکنسون - بلند بخونش - 2211 01:44:54,682 --> 01:44:57,149 تامسون تعمداً شکلي نوين را " 2212 01:44:57,150 --> 01:45:00,017 به وجود آورد که تنها ميتوان آن را " 2213 01:45:00,018 --> 01:45:01,818 .به عنوان سوپررئالسم به شمار آورد" 2214 01:45:01,819 --> 01:45:04,755 خون به صورت حقيقي و استعاري هم از هنرمند" 2215 01:45:04,756 --> 01:45:07,623 .و هم بيننده، جاري شد. خون واقعي" 2216 01:45:07,624 --> 01:45:10,092 خوني که به صورت دردناکي" 2217 01:45:10,093 --> 01:45:12,694 ".از رگ‌هاي تئاتر آمريکا خارج ميشد 2218 01:45:14,498 --> 01:45:16,399 به خاطر اين خوشحالي؟ 2219 01:45:16,400 --> 01:45:17,399 آره، خوشحالم؟ 2220 01:45:17,400 --> 01:45:18,667 !توي پوست خودم نميگنجم 2221 01:45:18,668 --> 01:45:20,569 ...اين... اين نقديه که 2222 01:45:20,570 --> 01:45:21,872 مردم رو به افسانه‏هاي زنده تبديل ميکنه 2223 01:45:21,873 --> 01:45:23,473 !به بيني‌اش شليک کرد و کندش 2224 01:45:23,474 --> 01:45:25,107 !يه بيني جديد داره 2225 01:45:25,108 --> 01:45:27,776 و اگه از اين يکي خوشش نيومد يکي ديگه براش ميگيريم 2226 01:45:27,777 --> 01:45:29,478 از دکتر "مگ رايان" استفاده ميکنيم 2227 01:45:29,479 --> 01:45:30,914 چه اهميتي داره؟ 2228 01:45:30,915 --> 01:45:32,781 توي پارک سنترال دارن براش شمع روشن ميکنن 2229 01:45:32,782 --> 01:45:35,117 .تلويزيونت رو روشن کن ...اون کنترل 2230 01:45:35,255 --> 01:45:37,754 شب زنده‏داري خودشور براي بازيگر ريگن تامسون 2231 01:45:37,755 --> 01:45:40,121 در تمام کشور دارن براش دعا ميکنن 2232 01:45:40,122 --> 01:45:41,856 اون موفق شد. اون موفق شد 2233 01:45:41,857 --> 01:45:43,659 من دوباره متولد شدم، داداش 2234 01:45:43,660 --> 01:45:45,660 و ميتونم آينده رو ببينم 2235 01:45:45,661 --> 01:45:47,594 اين نمايش تا ابد ادامه پيدا ميکنه 2236 01:45:47,595 --> 01:45:49,763 توي لندن و پاريس اجرا ميشه 2237 01:45:49,764 --> 01:45:51,262 و صداي زنگ استوديو دوباره به صدا در مياد 2238 01:45:51,298 --> 01:45:53,400 ...و يک سري کتاب هم باهامون قرارداد ميبندن خواهي ديد 2239 01:45:53,401 --> 01:45:54,635 پس ميتوني آينده رو ببيني؟ 2240 01:45:54,636 --> 01:45:56,636 آره که ميتونم آينده رو ببينم 2241 01:45:56,637 --> 01:45:58,471 اين چطوره، ‌هان؟ 2242 01:45:58,472 --> 01:46:00,474 تونستي اين رو پيش بيني کني؟ 2243 01:46:00,475 --> 01:46:02,943 چرا چيزي نميگي؟ 2244 01:46:02,944 --> 01:46:05,678 اين چيزي بود که ميخواستي، مگه نه؟ 2245 01:46:05,679 --> 01:46:07,781 ريگن، اين چيزيه که ميخواستي 2246 01:46:09,683 --> 01:46:12,886 آره، آره، اين چيزيه که ميخواستم 2247 01:46:12,887 --> 01:46:15,153 ...باشه. گوش کن، بهت تهمت حمل 2248 01:46:15,154 --> 01:46:18,557 يک اسلحه پر رو ميزنن، باشه؟ 2249 01:46:18,558 --> 01:46:19,957 اگه کسي در اين مورد باهات حرف زد 2250 01:46:19,958 --> 01:46:21,593 تصادفي بوده - باشه - 2251 01:46:21,594 --> 01:46:23,562 جريان همين بود؟ 2252 01:46:23,563 --> 01:46:24,897 تصادفي؟ 2253 01:46:24,898 --> 01:46:26,465 ...يک تصادف. اين چيزيه که من 2254 01:46:26,466 --> 01:46:27,898 تو تلاش کردي که خودت رو بکشي؟ 2255 01:46:27,899 --> 01:46:29,268 هي، هي، هي، هي - حرومزاده‏ها - 2256 01:46:29,269 --> 01:46:30,935 !گم شين بيرون! بيرون - اينجا بيمارستانه - 2257 01:46:30,936 --> 01:46:32,437 ...برميگردي - گم شين از اينجا بيرون - 2258 01:46:32,438 --> 01:46:33,705 تکون بخورين - اينجا بيمارستانه - 2259 01:46:33,706 --> 01:46:34,974 گم شين بيرون - خانم، برين عقب - 2260 01:46:34,975 --> 01:46:37,710 !برين عقب، کثافتا !برين عقب - 2261 01:46:37,711 --> 01:46:38,809 !خيلي خب، بيرون 2262 01:46:39,311 --> 01:46:40,845 اين مسأله شخصيه 2263 01:46:40,846 --> 01:46:42,246 !هي، هي، هي، هي - مسأله شخصيه - 2264 01:46:42,247 --> 01:46:44,048 !هي، هي، برين بيرون - برام اهميتي نداره - 2265 01:46:44,049 --> 01:46:46,416 هي، سم! چه حسي داشت ...شبي که پدرت تلاش کرد که 2266 01:46:46,417 --> 01:46:48,986 اصلاً اهميتي نميدم که مطبوعات بخوان بدونن 2267 01:46:48,987 --> 01:46:51,641 .از اينجا گم شين بيرون !انگل‏هاي لعنتي 2268 01:47:16,946 --> 01:47:18,552 گل بنفشه 2269 01:47:26,356 --> 01:47:27,890 داري ميخندي؟ 2270 01:47:27,891 --> 01:47:29,726 آره - چيش خنده داره؟ - 2271 01:47:31,627 --> 01:47:33,761 نميتونم بوشون کنم 2272 01:47:39,500 --> 01:47:40,933 چيکار داري ميکني؟ 2273 01:47:40,934 --> 01:47:42,769 ميخوام يه عکس ازت توي صفحه توييترت بذارم 2274 01:47:42,770 --> 01:47:43,937 من صفحه توييتر دارم؟ 2275 01:47:43,938 --> 01:47:46,372 آره، امروز صبح راهش انداختم 2276 01:47:46,373 --> 01:47:48,308 بذار ببينم - امکان نداره - 2277 01:47:48,309 --> 01:47:49,576 نه، قيافه‏ات مضحک شده 2278 01:47:49,577 --> 01:47:51,245 اوه، ايول، ممنون 2279 01:47:51,246 --> 01:47:52,245 لطف داري 2280 01:47:52,246 --> 01:47:53,412 شوخي کردم 2281 01:47:53,413 --> 01:47:54,513 نه، راستش اينطور نيست 2282 01:47:54,514 --> 01:47:56,180 قيافه‏ات واقعا مضحک شده 2283 01:47:57,283 --> 01:47:59,719 تو 80,000 تا دنبال کننده در عرض کمتر از 1 روز گرفتي 2284 01:47:59,720 --> 01:48:01,219 واقعا؟ 2285 01:48:01,220 --> 01:48:03,690 آره، ميخوام همه‏شون رو مثل سگ بترسونم 2286 01:48:03,691 --> 01:48:05,158 بذار يه نگاهيش بکنم - راه نداره - 2287 01:48:05,159 --> 01:48:07,094 تموم شد 2288 01:48:09,995 --> 01:48:12,463 ميرم که يه دونه گلدون براي گل‏ها بيارم 2289 01:48:12,464 --> 01:48:14,633 باشه 2290 01:49:03,045 --> 01:49:04,758 اوه 2291 01:49:48,253 --> 01:49:49,823 اوه، خدايا 2292 01:50:13,745 --> 01:50:14,843 خداحافظ 2293 01:50:15,280 --> 01:50:17,116 .و لعنت بهت 2294 01:51:43,428 --> 01:51:45,731 بابا؟ 2295 01:51:47,633 --> 01:51:48,731 بابا؟ 2296 01:51:50,335 --> 01:51:51,905 بابا؟ 2297 01:52:19,122 --> 01:52:30,325 زيرنويس از حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي 2298 01:52:31,544 --> 01:52:41,199 sepehr_dtj20@yahoo.com amir_t6262@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 2299 01:52:41,982 --> 01:52:51,805 www.FarsiSubtitle.com www.TvWorld.infO 2300 01:52:52,614 --> 01:53:15,961 www.facebook.com/BlackDeathSubs 2301 01:53:17,402 --> 01:53:28,153 amirt6262subtitles.blogfa.com 2302 01:59:14,832 --> 01:59:16,259 Birdman (2014) Farsi_Persian ver 2.0 EDITED 17.11.93 ...