1
00:00:02,000 --> 00:00:25,600
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
2
00:00:29,000 --> 00:00:38,790
www.FarsiSubtitle.com
www.TvWorld.infO
3
00:00:38,791 --> 00:00:41,399
amirt6262subtitles.blogfa.com
4
00:00:56,110 --> 00:01:01,442
و تاکنون به آنچه در زندگيت ميخواستي رسيدي؟ -
رسيدم -
5
00:01:03,420 --> 00:01:14,621
و چه ميخواستي؟ -
تا در زمين خود را محبوب خوانم و محبوب حس کنم -
6
00:01:14,622 --> 00:01:19,788
ريموند کارور، تکه پيشين
7
00:01:21,043 --> 00:01:36,531
مردپرندهاي
يا
(مزيت غيرقابل انتظار ناداني)
8
00:01:43,318 --> 00:01:50,509
زيرنويس از
حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي
9
00:02:05,800 --> 00:02:09,575
چطور کارمون به اينجا کشيده شد؟
10
00:02:14,475 --> 00:02:17,316
اينجا وحشتناکه
11
00:02:22,217 --> 00:02:24,258
بوي تخمياي داره
12
00:02:30,158 --> 00:02:32,728
ما به اين کثافت خونه تعلق نداريم
13
00:02:46,678 --> 00:02:48,980
اي لعنت
14
00:02:51,415 --> 00:02:53,483
سلام سم
سلام عزيزم
15
00:02:53,484 --> 00:02:54,916
...بابا، چجور
!خفه شو
16
00:02:54,917 --> 00:02:57,054
گفتي چه جور گلي دوست داري؟
17
00:02:57,055 --> 00:02:58,922
گل پاي شير يا يه چيزي که بوي خوبي بده
18
00:02:58,923 --> 00:03:00,524
.ميدوني، يه چيز آرامش بخش
...گوش کن
19
00:03:00,525 --> 00:03:02,326
!اينا همش بوي کلم ترشي ميدن
20
00:03:02,327 --> 00:03:04,729
.بسيار خب
يه چيزي بگير که قيافهاش خوب باشه
21
00:03:04,730 --> 00:03:06,498
ميدوني، هر چيزي بغير از گل رز. خب؟
22
00:03:06,499 --> 00:03:07,966
از اين کار متنفرم
23
00:03:28,756 --> 00:03:31,056
ريگن"، همه براي صحنه 1-4 آمادن"
24
00:03:31,057 --> 00:03:33,826
آمادن که بياي
25
00:03:33,827 --> 00:03:36,399
ريگن
اونا آمادن که بياي
26
00:03:53,983 --> 00:03:57,664
پاول". فقط منتظر آقاي "تامسون" باش"
27
00:04:09,565 --> 00:04:10,898
"آقاي "تامسون -
"استيو" -
28
00:04:10,899 --> 00:04:13,072
اسمم "دانيل" ـه -
بسيار خب -
29
00:04:15,964 --> 00:04:17,241
سلام پسر -
سلام -
30
00:04:17,242 --> 00:04:18,875
چطوري؟ -
خوبم. خوب -
31
00:04:18,876 --> 00:04:21,544
ميدوني، بهتر هم ميشدم
...اگه تو
32
00:04:21,545 --> 00:04:23,681
جلوي "رالف" رو ميگرفتي
.ميدوني، جلوي بازيش رو
33
00:04:23,682 --> 00:04:25,549
خوب ميشه -
آره. آره -
34
00:04:25,550 --> 00:04:28,285
و اون داد ميزد
دوستت دارم. دوستت دارم هرزه
35
00:04:28,286 --> 00:04:30,420
تو با چنين عشقي چيکار ميکردي؟
36
00:04:30,421 --> 00:04:32,756
چطور... اين عشق نيست و تو ميدوني
37
00:04:32,757 --> 00:04:34,458
چرا اصرار داري بهش بگي عشق؟
38
00:04:34,459 --> 00:04:35,759
تو هرچي دلت ميخواد ميتوني بگي
39
00:04:35,760 --> 00:04:38,028
اما من ميدونم اون چي بوده -
تو چي نيک؟ -
40
00:04:38,029 --> 00:04:39,564
بنظر تو اين عشقه؟
41
00:04:39,565 --> 00:04:41,899
ببخشيد دير کردم
آيا بنظرم اين عشقه؟
42
00:04:41,900 --> 00:04:43,502
ببين. داري از آدم اشتباهي ميپرسي
43
00:04:43,602 --> 00:04:46,439
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم
44
00:04:46,440 --> 00:04:48,740
نميدونم
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي
45
00:04:48,741 --> 00:04:50,175
اما فکر ميکنم چيزي که داري ميگي اينه که
46
00:04:50,176 --> 00:04:52,345
عشق مطلقه؟ نه؟ -
آره -
47
00:04:52,346 --> 00:04:54,181
عشقي که من دربارش صحبت ميکنم
48
00:04:54,182 --> 00:04:55,849
...در همون عشقيه که دارم ازش صحبت ميکنم
49
00:04:55,850 --> 00:04:57,249
سعي نميکني و کسي رو نميکشي
50
00:04:57,250 --> 00:04:59,217
اين عشق بود، "مل"، براي "ادي" اين عشق بود
51
00:04:59,218 --> 00:05:00,787
برام مهم نيست ديگران چي ميگن
52
00:05:00,788 --> 00:05:02,354
اون حاضر بود براش بميره
53
00:05:02,355 --> 00:05:04,759
ازش بپرس، بعد از اينکه ترکش کرد، چيکار کرد
54
00:05:04,760 --> 00:05:06,728
اسلحه رو داخل دهانش گذاشت و شليک کرد
55
00:05:06,729 --> 00:05:08,929
اما در اون هم گند زد
اد" بيچاره"
56
00:05:08,930 --> 00:05:10,631
!اد بيچاره، چه حرفها
57
00:05:10,632 --> 00:05:12,132
!اون يارو... خطرناک بود
58
00:05:12,133 --> 00:05:13,634
...خب، چطور گند زد
59
00:05:13,635 --> 00:05:14,935
اگه اسلحه رو گذاشت داخل دهانش و شليک کرد؟
60
00:05:14,936 --> 00:05:16,472
اون يه اسلحه کاليبر 22 داشت
61
00:05:16,473 --> 00:05:19,207
اون موقع مثل فراريها زندگي ميکرديم -
خب، رالف، رالف، رالف -
62
00:05:19,208 --> 00:05:21,909
فراريها ترسيدن، ميدوني؟
فراري کسيه که داره فرار ميکنه
63
00:05:21,910 --> 00:05:24,178
آره -
...ميدوني چند بار ما -
64
00:05:24,179 --> 00:05:26,248
ميشه اين رو حرف رو با احساس تر بزني؟
65
00:05:26,249 --> 00:05:28,849
ميدوني، با ترس يا همچين چيزي؟ -
آره. فکر خوبيه -
66
00:05:28,850 --> 00:05:31,020
ما مثل فراريها زندگي ميکرديم
67
00:05:31,021 --> 00:05:34,057
نگران بودم که يک دفعه از پشت
يه بوته بياد بيرون
68
00:05:34,058 --> 00:05:36,091
يا يه ... يه ماشين
و شروع کنه به تيراندازي
69
00:05:36,092 --> 00:05:37,694
اون مرد ديوونه بود
70
00:05:37,695 --> 00:05:39,261
هر کاري از دستش برميومد
71
00:05:39,262 --> 00:05:40,663
خداي من. اين يه کابوسه
72
00:05:40,664 --> 00:05:43,767
آره. اون عادت داشت به بيمارستانم زنگ بزنه و بگه
73
00:05:43,768 --> 00:05:46,807
توي حرومزاده
روزهاي زندگيت داره به سر ميرسه
74
00:05:48,707 --> 00:05:50,507
اين خيلي زياده رويه؟
75
00:05:50,508 --> 00:05:52,777
...زياده رويه، ميتونم بگم چون
76
00:05:52,778 --> 00:05:54,845
فقط ميخواستم بهت حداکثرش رو نشون بدم
77
00:05:54,846 --> 00:05:56,147
!اي لعنت
78
00:05:56,148 --> 00:05:58,950
!يکي به اورژانس خبر بده -
آه. خداي من. نفس ميکشه؟ -
79
00:05:58,951 --> 00:06:00,718
آره -
گوشش داره خون مياد؟ -
80
00:06:00,719 --> 00:06:02,520
چيزي نيست. هنوز نفس ميکشه -
کجا ميري؟ -
81
00:06:02,620 --> 00:06:04,489
کسي کمک خبر کرد؟ -
!تکونش نده -
82
00:06:04,490 --> 00:06:06,323
!منتظر آمبولانس باش -
کسي کمک خبر کرد؟ -
83
00:06:06,324 --> 00:06:08,026
خب، ازمون شکايت ميکنن
84
00:06:08,027 --> 00:06:09,961
بسيار خب. کجا داري ميري؟
بازيگر جايگزين تا 5 دقيقه ديگه آماده ميشه
85
00:06:09,962 --> 00:06:11,464
بازيگر جايگزين رو فراموش کن
86
00:06:11,465 --> 00:06:12,964
بايد اولين پيش نمايش رو کنسل کنيم
87
00:06:12,965 --> 00:06:14,132
!اما کلي تماشاچي داريم
88
00:06:14,133 --> 00:06:15,666
...بايد کل پول سالن رو پس بديم
89
00:06:15,667 --> 00:06:17,670
همين کار رو کن. همين کار رو کن -
چي شده؟ رالف چطوره؟ -
90
00:06:17,671 --> 00:06:19,907
حالش خوب ميشه -
صبر کن. ميشه صبر کني لعنتي؟ -
91
00:06:19,908 --> 00:06:21,741
"گوش کن "جيک
نزديک بود يه فاجعه رخ بده
92
00:06:21,742 --> 00:06:23,811
اون يارو بدترين بازيگريست که در
کل عمرم ديدم
93
00:06:23,812 --> 00:06:26,145
خوني که از گوشش ميومد
...واقعيترين بازياي بود
94
00:06:26,146 --> 00:06:29,416
که تا حالا کرده -
اونقدر هم بد نبود -
95
00:06:29,417 --> 00:06:31,986
بسيار خب. اون وحشتناک بود
...اما
96
00:06:31,987 --> 00:06:34,088
گوش کن. خبرنگارها در رختکن منتظرتت هستن
97
00:06:34,089 --> 00:06:35,523
...تا چند ساعت ديگه -
يه چيزي از خودم در ميارم -
98
00:06:35,623 --> 00:06:37,759
نميدونه. يه فکري ميکنم
يه چيزي از خودم ميگم
99
00:06:37,760 --> 00:06:40,528
گوش کن. وايسا
100
00:06:40,529 --> 00:06:42,263
اون يه حادثه نبود
101
00:06:42,264 --> 00:06:43,396
چي؟
102
00:06:43,397 --> 00:06:44,465
هي
103
00:06:44,466 --> 00:06:45,901
منظورت چيه؟
104
00:06:45,902 --> 00:06:47,635
من باعثش شدم
105
00:06:47,636 --> 00:06:49,104
بسيار خب
106
00:06:49,105 --> 00:06:50,906
تو مستي؟
107
00:06:50,907 --> 00:06:52,875
فقط يه بازيگر برام پيدا کن
يه بازيگر خوب
108
00:06:52,876 --> 00:06:54,443
برام... "وودي هارلستون" رو بيار
109
00:06:54,444 --> 00:06:56,111
اون داره در قسمت بعدي فيلم "بازيهاي عطش" بازي ميکنه
110
00:06:56,112 --> 00:06:57,779
"آ... "مايکل فاسبندر
111
00:06:57,780 --> 00:06:59,783
اون داره در قسمت بعدي دنباله "مردان ايکس" بازي ميکنه
112
00:06:59,784 --> 00:07:01,384
جرمي رنر" چطوره؟"
113
00:07:01,385 --> 00:07:03,886
کي؟ -
جرمي رنر! اون کانديد شده بود -
114
00:07:03,887 --> 00:07:06,432
بسيار خب -
آه. هموني که در فيلم "قفسه درد" بازي کرده بود -
115
00:07:06,622 --> 00:07:08,124
در فيلم "انتقام جويان" بازي کرده بود
116
00:07:08,125 --> 00:07:10,126
اي لعنت! تن اون هم شنل کردن؟
117
00:07:10,127 --> 00:07:11,495
!خداي من. باورم نميشه
118
00:07:11,496 --> 00:07:13,832
برام مهم نيست... فقط يه نفر پيدا کن
119
00:07:14,732 --> 00:07:16,365
رالف" ازمون شکايت ميکنه"
120
00:07:16,366 --> 00:07:19,171
اون ازمون شکايت ميکنه
و پرونده درست ميکنه
121
00:07:21,071 --> 00:07:22,940
يه کاري کن گم شه پي کارش
122
00:07:22,941 --> 00:07:24,743
ببين. تو وکيل من هستي
123
00:07:24,744 --> 00:07:26,744
تهيه کننده من هستي
بهترين دوست من هستي
124
00:07:26,745 --> 00:07:29,847
درسته؟ حالا برو بيرون
و کاري رو بکن که بخاطرش متولد شدي
125
00:07:29,848 --> 00:07:31,517
برام مهم نيست چطوري
فقط برو
126
00:07:31,617 --> 00:07:34,219
يه کاري کن گم شه پي کارش -
...چطور بايد اين -
127
00:07:34,220 --> 00:07:36,122
.آخرين دعواها و طلاقها
128
00:07:36,123 --> 00:07:38,156
و وقتي که برگشتيم
...يه مصاحبه اختصاصي با
129
00:07:38,157 --> 00:07:40,526
رابرت داوني جونيور
که مشغول بازي در
130
00:07:40,527 --> 00:07:42,694
...فيلم "مرد آهني" با فروش چندميلياردي و
131
00:07:42,695 --> 00:07:45,264
ديگر فيلم موفق، مجموعه "انتقام جويان" است
132
00:07:45,265 --> 00:07:47,310
...اون ما رو به پشت صحنه فيلم ميبره
133
00:07:55,710 --> 00:07:58,645
اون دلقک، نصف استعداد تو رو هم نداره
134
00:07:58,646 --> 00:08:03,082
و داره از يه لباس حلبي همينطور پول در مياره
135
00:08:04,253 --> 00:08:06,254
ما قهرمان واقعي بوديم، ريگن
136
00:08:06,255 --> 00:08:08,256
بسيار خب
137
00:08:08,257 --> 00:08:12,761
ما همه چي داشتيم
و همه رو از دست داديم
138
00:08:12,762 --> 00:08:14,296
نفس رو بده تو
139
00:08:14,297 --> 00:08:17,899
.ما به اين دلقکها، کليد رسيدن به پادشاهي رو داديم
140
00:08:17,900 --> 00:08:19,267
نفس رو بده بيرون
141
00:08:19,268 --> 00:08:21,337
داري گوش ميدي؟ -
بهش ميخندم -
142
00:08:21,338 --> 00:08:23,238
نفس رو بده تو
من با خشمم روبرو ميشم
143
00:08:23,239 --> 00:08:26,241
آره. روبرو شو
144
00:08:26,242 --> 00:08:28,044
اما من جايي نميرم
145
00:08:28,045 --> 00:08:32,145
ميدوني که درست ميگم
146
00:08:51,068 --> 00:08:52,168
لعنت
147
00:08:57,644 --> 00:09:00,578
نگاش کن
148
00:09:00,579 --> 00:09:03,990
اون آدمها نميدونن تو چه قابليتهايي داري
149
00:09:09,891 --> 00:09:13,693
چرا يه نفر بايد از بازي در نقش اصلي يه شخصيت کتابهاي مصور
150
00:09:13,694 --> 00:09:17,998
به يه نمايش تئاتر اقتباس شده
151
00:09:17,999 --> 00:09:20,133
از نمايش "ريموند کارور" بره؟
152
00:09:20,134 --> 00:09:22,335
...ميدوني، حتما اطلاع داري
153
00:09:22,336 --> 00:09:26,739
:بارتز" ميگه"
...کارهاي فرهنگي که پيش از اين"
154
00:09:26,740 --> 00:09:28,508
توسط خدايان و اسطورهها صورت ميگرفت
155
00:09:28,509 --> 00:09:31,513
الان توسط تبليغات پودر رختشويي
156
00:09:31,514 --> 00:09:34,950
"و شخصيتهاي کتابهاي مصور صورت ميگيره
157
00:09:34,951 --> 00:09:37,118
اين يه پرش بزرگ براي توئه
158
00:09:37,119 --> 00:09:39,220
بله کاملا درسته
159
00:09:39,221 --> 00:09:40,888
کاملا
...و
160
00:09:40,889 --> 00:09:42,557
ميدوني
همونطور که گفتي
161
00:09:42,558 --> 00:09:46,062
که... بارتز گفته
162
00:09:46,063 --> 00:09:47,531
"ميدوني، "مرد پرندهاي" مثل "ايکاروس
(اسطوره يونان که مردي با بال بود)
163
00:09:47,631 --> 00:09:50,232
صبر کن. صبر کن
اين "بارتز" کيه؟
164
00:09:50,233 --> 00:09:52,902
اون در کدام قسمت فيلم "مرد پرندهاي" بود؟ -
آ... رونالد بارتز -
165
00:09:52,903 --> 00:09:55,704
يه فيلسوف فرانسوي بود
...و اگه چيزي از تاريخ بدوني
166
00:09:55,705 --> 00:09:58,040
...که اينطور. درسته که
167
00:09:58,041 --> 00:10:01,477
تو به خودت مني بچه خوک تزريق کردي؟
168
00:10:01,478 --> 00:10:04,180
ببخشيد؟ چي؟ -
يعنوان يه روش جوان کردن صورت؟ -
169
00:10:04,181 --> 00:10:05,648
اين رو از کجا خوندي؟
170
00:10:05,649 --> 00:10:08,150
در "@شايعات پروستات" توييت شده
171
00:10:08,151 --> 00:10:10,521
نه. اين درست نيست -
ميدونم. ولي اين کار رو کردي؟ -
172
00:10:10,522 --> 00:10:12,524
نه. اين کار رو نکردم
من که گفتم اين حقيقت نداره
173
00:10:12,624 --> 00:10:14,358
بسيار خب. مينويسم که تو انکار کردي
174
00:10:14,359 --> 00:10:16,127
.نه. ننويس
چرا ميخواي بنويسيش؟
175
00:10:16,128 --> 00:10:18,161
من اين کار رو نکردم
چيزي که گفت رو ننويس
176
00:10:18,162 --> 00:10:20,665
من اين کار رو نکردم
...من هيچوقت مني بچه خوک رو
177
00:10:20,666 --> 00:10:22,767
...فقط اگه بخواي، آيا ميترسي که
178
00:10:22,768 --> 00:10:25,137
...مردم بگن که تو اين نمايشنامه رو بازي ميکني تا
179
00:10:25,138 --> 00:10:28,507
با اين عقيده که يک ابرقهرمان نابود شده هستي، مقابله کني؟
180
00:10:28,508 --> 00:10:29,975
نه. کاملا نه
کاملا نه
181
00:10:29,976 --> 00:10:33,746
بهمين خاطر 20 سال قبل
به ساخت قسمت چهارم مرد پرندهاي، نه گفتم
182
00:10:33,747 --> 00:10:36,783
آه
!مرد پرندهاي 4
183
00:10:36,784 --> 00:10:38,917
ممنون از همگي -
فيلم مرد پرندهاي 4 رو ساختي؟ -
184
00:10:38,918 --> 00:10:41,454
ممنون که ميرين بيرون
ممنون. ممنون
185
00:10:41,455 --> 00:10:43,624
ما انتظار قطعات بزرگي رو داريم
186
00:10:44,491 --> 00:10:46,927
...تبليغاتچيها
187
00:10:46,928 --> 00:10:49,029
حالا دنبال يه مصاحبه با "تايمز" هستن
188
00:10:49,030 --> 00:10:51,799
.که براي الان بدترين فکره
189
00:10:54,770 --> 00:10:56,736
چيکار ميکني؟
190
00:10:56,737 --> 00:10:58,371
ديگه نميخوام ببينمش
191
00:10:58,372 --> 00:10:59,808
اين يه هديه از طرف
پرسنل بوده
192
00:10:59,809 --> 00:11:01,842
سربه سر اونا نذار
اونا جز اتحاديه هستن
193
00:11:01,843 --> 00:11:03,144
برام مهم نيست
194
00:11:03,145 --> 00:11:04,645
چطور پيش رفت؟
195
00:11:04,646 --> 00:11:05,948
خوب
196
00:11:05,949 --> 00:11:08,217
اصلا راجع به رالف صحبت کردن؟
ميدوني کار خودش رو کرد
197
00:11:08,218 --> 00:11:09,717
اون حرومزاده کار خودش رو کرد
تهديد کرده ازمون شکايت ميکنه
198
00:11:09,718 --> 00:11:11,487
.حتي صبر نکرد از بيمارستان مرخص بشه، بعد
199
00:11:11,488 --> 00:11:12,820
تو چي گفتي؟ -
من چي گفتم؟ -
200
00:11:12,821 --> 00:11:14,390
اي لعنتي -
گفتم توي حرومزاده -
201
00:11:14,391 --> 00:11:16,025
من رو تهديد ميکني؟ -
اين رو کجا بذارم؟ -
202
00:11:16,026 --> 00:11:18,460
قسم ميخورم که اگه نامهاي
از يه وکيل به دستم برسه
203
00:11:18,461 --> 00:11:20,563
بعدش رسانهها، عکسهاي رايانهات
رو به دست ميارن
204
00:11:20,564 --> 00:11:22,265
اين چيزي بود که گفتم -
کدوم عکسها؟ -
205
00:11:22,266 --> 00:11:26,091
يه سري عکسها با پوشک و راهبهها
چرا برات مهمه؟
206
00:11:26,192 --> 00:11:28,506
تو که اصلا نبايد از اون چيزي بدوني
207
00:11:28,507 --> 00:11:30,507
نکته اينجاست کاري کردم
که گورش رو گم کنه
208
00:11:30,508 --> 00:11:31,841
درسته
عاليه
209
00:11:31,842 --> 00:11:34,210
آره. اين معرکست
بغير از يه نکته اش
210
00:11:34,211 --> 00:11:35,512
چي؟ -
ما بازيگري نداريم -
211
00:11:35,513 --> 00:11:37,382
و اگه اولين پيش نمايش رو کنسل نکنيم
212
00:11:37,383 --> 00:11:38,950
رسانهها بوي خون رو ميشنون
213
00:11:38,951 --> 00:11:41,253
و ما ديگه نميتونيم بيش از
اين پول از دست بديم
214
00:11:41,254 --> 00:11:42,919
خب، فکر ميکني بايد چيکار کنم؟
215
00:11:42,920 --> 00:11:45,121
خب، يه هنرپيشه جايگزين استخدام ميکنيم
بيا از يه هنرپيشه جايگزين استفاده کنيم
216
00:11:45,122 --> 00:11:46,523
نه -
ريگن، به حرفم گوش کن -
217
00:11:46,524 --> 00:11:48,926
خواهش ميکنم. محض رضاي خدا گوش کن
218
00:11:48,927 --> 00:11:51,331
...ميدوني، بازيگر معرکه روياهاي ما نمياد در بزنه
219
00:11:51,332 --> 00:11:54,099
و بگه
"هي رفقا، چه زماني کارم رو شروع کنم؟"
220
00:11:55,101 --> 00:11:56,968
ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟
221
00:11:56,969 --> 00:11:58,102
آره. چي شده؟
222
00:11:58,103 --> 00:11:59,605
بازيگر ديگهاي پيدا کردي؟ -
نه -
223
00:11:59,606 --> 00:12:01,407
خب، "مايک" در دسترسه -
هست؟ -
224
00:12:01,408 --> 00:12:02,508
مممم -
کدوم مايک؟ -
225
00:12:02,509 --> 00:12:04,111
...فکر کردم اون داره در
226
00:12:04,112 --> 00:12:05,112
.آره همينطوره
ولي کار رو ول کرد
227
00:12:05,113 --> 00:12:06,378
شايد هم اخراج شد
228
00:12:06,379 --> 00:12:07,547
کدوم مايک؟ -
کدومش؟ ول کرد يا اخراج شد؟ -
229
00:12:07,647 --> 00:12:09,049
خب، اگه مايکه
.معمولا دوتاش با همه
230
00:12:09,050 --> 00:12:10,750
کدوم مايک عوضياي رو ميگين؟ -
"شينر" -
231
00:12:10,751 --> 00:12:11,885
!آره
232
00:12:11,886 --> 00:12:13,086
جيک -
خداي من -
233
00:12:13,087 --> 00:12:14,522
از کجا مايک شاينر رو ميشناسي؟
234
00:12:14,622 --> 00:12:16,457
يه کُس رو با هم شريکيم -
فکر ميکني ميخواد اين کار رو کنه؟ -
235
00:12:16,458 --> 00:12:17,891
از کجا ميدوني؟
236
00:12:17,892 --> 00:12:19,459
چون بهم گفت دوست دارهاين کار رو کنه
237
00:12:19,460 --> 00:12:20,594
آره! آره -
جيک. جيک -
238
00:12:20,595 --> 00:12:22,262
ازم بپرس که باعث ميشه بليط نمايش فروش بره
239
00:12:22,263 --> 00:12:23,532
باشه. باعث فروش بليط ميشه؟
240
00:12:23,632 --> 00:12:25,565
اون يه عالمه بليط ميفروشه -
بسيار خب -
241
00:12:25,566 --> 00:12:27,135
حالا ازم بپرس که آيا منتقدها ازش خوششون مياد
242
00:12:27,136 --> 00:12:28,235
آيا منتقدهاي تئاتر ازش خوششون مياد؟
243
00:12:28,236 --> 00:12:29,839
ميخوان مني شون رو بريزن روش
244
00:12:29,840 --> 00:12:30,839
!هي -
لزلي؟ -
245
00:12:30,840 --> 00:12:31,739
درست روي صورتش
246
00:12:31,740 --> 00:12:33,175
هرچيزي به دليل اتفاق ميفته، نه؟
247
00:12:33,176 --> 00:12:34,274
فکر ميکني امروز بعدازظهر بياد؟
248
00:12:34,275 --> 00:12:36,177
بهش زنگ ميزنم و ميفهمم
249
00:12:36,178 --> 00:12:37,545
به نمايندش زنگ ميزنم
250
00:12:37,546 --> 00:12:39,355
آه. معرکست. معرکست
251
00:12:47,256 --> 00:12:48,725
آني؟
252
00:12:48,726 --> 00:12:51,226
تئاتر رو خالي کن
همه رو بفرست براي ناهار
253
00:12:51,227 --> 00:12:53,162
و يه کم نور بهم بده
254
00:12:53,163 --> 00:12:54,765
امشب يه قراري داريم
255
00:12:54,766 --> 00:12:55,966
اون کيه؟
256
00:12:55,967 --> 00:12:58,280
به زودي ميفهمي
257
00:13:10,181 --> 00:13:12,083
ترسناکه. نه؟
258
00:13:12,084 --> 00:13:16,187
اصلا فکر کردي قبل از تو
...کي روي اين صحنه
259
00:13:16,188 --> 00:13:17,488
آمده؟
260
00:13:17,489 --> 00:13:19,057
"جرالدين پيج"
261
00:13:19,058 --> 00:13:21,528
"هلن هيز"، "جيسون روباردز"
262
00:13:21,628 --> 00:13:23,695
...مارلون براندو" و حالا"
263
00:13:23,696 --> 00:13:25,265
"ريگن تامسون" -
آره -
264
00:13:25,266 --> 00:13:27,498
هي، ممنون که به اين سرعت خودت رو رسوندي مايک
265
00:13:27,499 --> 00:13:29,801
واقعا ممنونم -
اين کاريه که ميکنم -
266
00:13:29,802 --> 00:13:31,739
تو اين اقتباس از نمايشنامه رو نوشتي؟
267
00:13:31,740 --> 00:13:33,072
آره
268
00:13:33,073 --> 00:13:35,407
و تو، در اين اقتباس هم بازي ميکني و هم کارگرداني؟
269
00:13:35,408 --> 00:13:36,942
بله -
اين جاه طلبانه ست -
270
00:13:36,943 --> 00:13:38,210
خب، ممنون
271
00:13:38,211 --> 00:13:40,446
خب، اينجا تئاتر خوبيه
272
00:13:40,447 --> 00:13:43,282
نميتونم درباره نمايشنامهات حرفي بزنم
...اما بيا
273
00:13:43,283 --> 00:13:44,653
بيا يه کم ازش رو بازي کنيم، خب؟
274
00:13:44,654 --> 00:13:46,187
من انتظار نداشتم که تو بياي
275
00:13:46,188 --> 00:13:47,587
و ميدوني، يهو کار رو شروع کني
276
00:13:47,588 --> 00:13:48,755
اولين پيش نمايش فردا شبه
277
00:13:48,756 --> 00:13:50,125
بيا... بيا به کارمون برسيم -
بسيار خب -
278
00:13:50,126 --> 00:13:51,658
خب، ميدوني، ببين
279
00:13:51,659 --> 00:13:53,695
راحت باش. تا وقتي که احساس راحتي
کردي ميتوني نمايشنامه رو بخوني
280
00:13:53,696 --> 00:13:56,096
نه. نه. نه
بيا يه کم ازش رو اجرا کنيم
281
00:13:56,097 --> 00:13:57,533
بسيار خب
282
00:13:57,534 --> 00:14:00,334
يه نگاهي به صفحه 20 بنداز
283
00:14:00,335 --> 00:14:01,502
من خوبم. نيازي بهش نيست
284
00:14:01,503 --> 00:14:02,972
چي؟ -
نيازي به نمايشنامه ندارم -
285
00:14:02,973 --> 00:14:04,807
فقط يه سرنخ بهم بده -
چي داري ميگي؟ -
286
00:14:04,808 --> 00:14:06,409
يه خط بهم بده -
...خب، چطور -
287
00:14:06,410 --> 00:14:08,144
...قراره که تو -
يه خط بهم بده -
288
00:14:08,145 --> 00:14:09,310
بسيار خب
289
00:14:09,311 --> 00:14:11,247
بسيار خب. بذار فکر کنم
290
00:14:11,248 --> 00:14:12,448
...آ
291
00:14:12,449 --> 00:14:13,782
آره
292
00:14:13,783 --> 00:14:15,584
ببين. از آدم اشتباهي داري ميپرسي. خب؟
293
00:14:15,585 --> 00:14:16,987
من راستش اون رو نميشناسم
294
00:14:16,988 --> 00:14:18,721
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم
295
00:14:18,722 --> 00:14:19,955
نميدونم
296
00:14:19,956 --> 00:14:21,690
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي
297
00:14:21,691 --> 00:14:24,228
اما من فکر ميکنم که تو ميگي که عشق مطلقه
298
00:14:24,229 --> 00:14:26,397
من اين رو ميگم؟
299
00:14:26,398 --> 00:14:27,931
من ميگم که عشق مطلقه؟
300
00:14:27,932 --> 00:14:30,200
آره. بسيارخب
301
00:14:30,201 --> 00:14:32,435
عشقي که من ازش صحبت ميکنم
مطلقه
302
00:14:32,436 --> 00:14:34,137
...عشقي که من ازش صحبت ميکنم
303
00:14:34,138 --> 00:14:36,140
تو سعي نميکني کسي رو بکشي
304
00:14:36,141 --> 00:14:37,542
از کجا متن رو ميدوني؟
305
00:14:37,543 --> 00:14:38,755
من اينطوريم
306
00:14:39,334 --> 00:14:40,778
نميدونم. يه استعداده
307
00:14:40,779 --> 00:14:41,779
...واي. بسيار خب. اين
308
00:14:41,780 --> 00:14:43,047
بي خيال پسر
309
00:14:43,048 --> 00:14:44,282
..."من... من يه ماهي به "لزلي
310
00:14:44,283 --> 00:14:45,550
کمک ميکردم
از شر فيلمنامه خلاص بشه
311
00:14:45,551 --> 00:14:46,918
آه. درست. درست -
...اين جملات -
312
00:14:46,919 --> 00:14:47,953
با عقل جور در مياد
313
00:14:47,954 --> 00:14:49,422
درسته. درسته -
خوبه -
314
00:14:49,423 --> 00:14:50,689
بسيار خب
يه سرنخ ديگه بهم بده -
315
00:14:50,690 --> 00:14:51,823
هي. از آدم اشتباهي داري ميپرسي
316
00:14:51,824 --> 00:14:53,125
من راستش اون مرد رو نميشناسم
317
00:14:53,126 --> 00:14:54,692
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم
318
00:14:54,693 --> 00:14:56,294
اما ميدوني، نميدونم
319
00:14:56,295 --> 00:14:57,663
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي
320
00:14:57,664 --> 00:14:59,164
فکر کنم چيزي که داري ميگي اينه که
321
00:14:59,165 --> 00:15:00,434
ميتونم يه پيشنهادي کنم؟
322
00:15:00,435 --> 00:15:01,869
آره. آره. حتما -
عيبي نداره؟ -
323
00:15:01,870 --> 00:15:03,571
نه. نه. نه اصلا -
بسيار خب -
324
00:15:03,572 --> 00:15:04,837
يه نگاهي بنداز -
نه. نه. اون رو فراموش کن -
325
00:15:04,838 --> 00:15:06,439
فقط... با من باش -
باشه -
326
00:15:06,440 --> 00:15:07,707
از آدم اشتباهي داري ميپرسي
327
00:15:07,708 --> 00:15:09,175
درسته -
اما اين چيه؟ -
328
00:15:09,176 --> 00:15:10,877
قصدت چيه؟ -
...فکر کنم -
329
00:15:10,878 --> 00:15:12,612
اون از اين قضيه ناراحته
و ميخواد عوضش کنه؟
330
00:15:12,613 --> 00:15:14,281
گناه کار رو گردن ازدواجش ميندازه
331
00:15:14,282 --> 00:15:16,617
و نکته اينجاست
...که تو بعد از اين چهار تا جمله داري
332
00:15:16,618 --> 00:15:18,452
که همش يه چيز ميگن -
درسته -
333
00:15:18,453 --> 00:15:19,753
من اصلا اون مرد رو نميشناسم
334
00:15:19,754 --> 00:15:22,189
من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم
335
00:15:22,190 --> 00:15:23,424
نميدونم
336
00:15:23,425 --> 00:15:24,925
بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي
337
00:15:24,926 --> 00:15:27,229
و جزييات، انگار داري
مثل مادربزرگم حرف ميزني
338
00:15:27,230 --> 00:15:28,730
...اما... اما نکته اينجاست که
339
00:15:28,731 --> 00:15:30,331
تو اون مرد رو نميشناسي -
درست -
340
00:15:30,332 --> 00:15:31,466
ما اين رو فهميديم -
آره -
341
00:15:31,467 --> 00:15:32,968
در يه خط بيارش
342
00:15:32,969 --> 00:15:34,369
"من اصلا اون مرد رو نميشناسم"
343
00:15:34,370 --> 00:15:35,570
خب؟ -
آره. خب -
344
00:15:35,571 --> 00:15:36,738
...صبر کن. ميدوني
345
00:15:36,739 --> 00:15:38,441
تو جملات من رو هم بلدي؟
346
00:15:38,442 --> 00:15:40,110
ميشه گير ندي که جملات رو بلدم يا نه؟
347
00:15:40,111 --> 00:15:41,744
آره. آره. آره -
ميشه فقط روش کار کنيم
348
00:15:41,745 --> 00:15:43,312
آره. آره. آره -
پارش کن بنداز دور -
349
00:15:43,313 --> 00:15:44,914
چرا دوباره اين رو بهم نميگي
350
00:15:44,915 --> 00:15:46,215
اما کوتاهش کن
351
00:15:46,216 --> 00:15:47,484
امتحان کن. فقط امتحان کن -
باشه -
352
00:15:47,485 --> 00:15:48,752
از آدم اشتباهي داري ميپرسي
353
00:15:48,753 --> 00:15:49,818
من راستش اون مرد رو نميشناسم -
!نه -
354
00:15:49,819 --> 00:15:51,289
نکته اينجاست. ميبيني؟
355
00:15:51,290 --> 00:15:52,724
"از آدم اشتباهي داري ميپرسي"
يعني چي؟
356
00:15:52,725 --> 00:15:54,292
فکر کنم يعني
دهنت سرويس
357
00:15:54,293 --> 00:15:56,394
دهنت سرويس
اين رو ... اين رو گردن من ننداز
358
00:15:56,395 --> 00:15:57,628
...کاري نکن از ازدواجم
359
00:15:57,629 --> 00:15:59,396
احساس خجالت کنم
360
00:15:59,397 --> 00:16:01,365
وقتي که همسرم درست اونجا
361
00:16:01,366 --> 00:16:02,567
نشسته -
درست اونجا -
362
00:16:02,568 --> 00:16:04,035
آره -
ميتونم بشينم؟ -
363
00:16:04,036 --> 00:16:05,504
آره. بشين. فکر خوبيه -
بسيار خب. ممنون -
364
00:16:05,505 --> 00:16:07,171
آره -
....فقط مثل...دهنت سرويس
365
00:16:07,172 --> 00:16:08,307
بهم بگو -
باشه -
366
00:16:08,308 --> 00:16:09,341
امتحان کن. بهم بگو -
آره -
367
00:16:09,342 --> 00:16:10,976
بگو. يالا
368
00:16:10,977 --> 00:16:12,544
بهم بگو. با شدت بهم بگو -
خب، دارم فکر ميکنم. بسيار خب -
369
00:16:12,545 --> 00:16:14,179
فقط بگو -
آره. باشه
370
00:16:14,180 --> 00:16:16,081
!يالا! اينطوري باهام حرف نزن -
...بگو -
371
00:16:16,082 --> 00:16:17,849
!فقط بگو -
هي، از آدم اشتباهي داري ميپرسي -
372
00:16:17,850 --> 00:16:19,218
خب؟ من اصلا اون يارو رو نميشناسم. خب؟
373
00:16:19,219 --> 00:16:20,453
هدفت چيه؟ -
هدف من چيه؟ -
374
00:16:20,454 --> 00:16:21,588
آره. هدفت چيه؟
375
00:16:21,589 --> 00:16:22,921
چي داري ميگي؟
زر بزن
376
00:16:22,922 --> 00:16:24,457
چي داري ميگي؟
377
00:16:24,458 --> 00:16:26,459
چي داري ميگي؟
ميگي که عشق مطلقه
378
00:16:26,460 --> 00:16:28,060
!آره! آره
379
00:16:28,061 --> 00:16:30,697
عشقي که من ازش صحبت ميکنم
مطلقه
380
00:16:30,698 --> 00:16:32,966
...عشقي که من ازش صحبت ميکنم
381
00:16:32,967 --> 00:16:34,369
...تو
382
00:16:35,470 --> 00:16:37,340
تو سعي نميکني کسي رو بکشي
383
00:16:40,240 --> 00:16:42,476
آره. خوبه
384
00:16:42,477 --> 00:16:44,012
نميدونم. نظرت چيه رييس؟
385
00:16:44,013 --> 00:16:46,281
بسيار خب -
ميخواي اين کار رو باهم انجام بديم؟ -
386
00:16:46,282 --> 00:16:48,383
نظرت چيه؟
387
00:16:48,384 --> 00:16:49,884
همه برگشتن
388
00:16:49,885 --> 00:16:52,253
لري" ميخواد براي اندازه کردن لباس ببيندش"
389
00:16:52,254 --> 00:16:54,460
فکر کنم اين يعني آره
390
00:16:57,361 --> 00:16:58,628
خب، تو کي هستي؟
391
00:16:58,629 --> 00:17:00,196
سم". دخترمه"
392
00:17:00,197 --> 00:17:01,563
آه. دخترت؟
393
00:17:01,564 --> 00:17:02,832
واي. معرکست
394
00:17:02,833 --> 00:17:05,234
شماها اصلا شبيه هم نيستين
کارت چيه؟
395
00:17:05,334 --> 00:17:06,834
...من -
اون دستيارمه -
396
00:17:06,835 --> 00:17:07,970
با من کار ميکنه
397
00:17:07,971 --> 00:17:11,307
و حرف هم ميزنه؟ صحبت ميکنه؟
398
00:17:11,308 --> 00:17:12,676
بله ميکنه
399
00:17:12,677 --> 00:17:14,111
و ميتونه بنشينه و بايسته
400
00:17:14,636 --> 00:17:16,580
و اگه تربيتش کني
غلت بخوره
401
00:17:16,581 --> 00:17:18,248
!به عرشه خوش آمدي مايک
402
00:17:18,249 --> 00:17:19,449
ممنون ناخدا
403
00:17:19,450 --> 00:17:20,517
آره
404
00:17:20,518 --> 00:17:22,953
راستي من "مايک شاينر" هستم
405
00:17:22,954 --> 00:17:24,389
ميدونم که کي هستي
406
00:17:24,390 --> 00:17:27,625
تو رو در "عشرتکدهي گفن" ديدم
407
00:17:27,626 --> 00:17:29,326
کارت عالي بود
408
00:17:29,327 --> 00:17:30,427
آه. ممنون
409
00:17:30,662 --> 00:17:32,731
کون عالياي داري
410
00:17:32,732 --> 00:17:34,800
رفيق. جدي ميگي؟
411
00:17:34,801 --> 00:17:36,701
ميدوني
412
00:17:36,702 --> 00:17:39,071
...من فقط -
لري؟ -
413
00:17:39,072 --> 00:17:40,471
لري؟
414
00:17:40,472 --> 00:17:41,605
اينجا تئاتره عزيزم
415
00:17:41,606 --> 00:17:42,808
خجالتي نباش
416
00:17:42,809 --> 00:17:44,110
اون اينجاست
417
00:17:44,111 --> 00:17:46,113
بسيار خب. خدا رو شکر و بيسکوييت رو رد کن بياد
418
00:17:46,114 --> 00:17:47,881
بالاخره يه بازيگر دارم که براش لباس درست کنم
419
00:17:47,882 --> 00:17:49,816
چطوري لري؟ -
حالا که اينجايي بهترم -
420
00:17:49,817 --> 00:17:51,140
لباسهات رو در بيار
421
00:17:51,652 --> 00:17:52,986
بذار ببينم چيکار کنيم
422
00:17:52,987 --> 00:17:54,487
بسيار خب
423
00:17:54,488 --> 00:17:55,788
ميخواي همونجا وايسي؟
424
00:17:55,789 --> 00:17:57,123
اينجا تئاتره، عزيزم
425
00:17:57,124 --> 00:17:58,526
خجالتي نباش
426
00:17:58,527 --> 00:18:00,461
بايد از اول شروع کنيم
427
00:18:00,462 --> 00:18:02,629
اون هم در کمتر از 24 ساعت
428
00:18:02,630 --> 00:18:04,030
هي. اين رو امتحان کن
429
00:18:04,031 --> 00:18:05,965
اي لعنت... چي شده؟
430
00:18:05,966 --> 00:18:07,068
لباس زيرت کو؟
431
00:18:07,069 --> 00:18:09,270
فکر کنم زير تختم توي خونه
432
00:18:09,271 --> 00:18:11,540
بسيار خب. نه. نه
433
00:18:11,541 --> 00:18:13,040
بسيار خب
434
00:18:13,041 --> 00:18:14,709
همه چي کوچيکه
435
00:18:14,710 --> 00:18:16,344
شوخي نميکني
436
00:18:16,345 --> 00:18:17,846
آه. قشنگه
437
00:18:17,847 --> 00:18:19,013
اون رو ببخش لري
438
00:18:19,014 --> 00:18:20,182
مايک مثل پسر 5 ساله منه
439
00:18:20,183 --> 00:18:22,283
هيچکدومشون لباس زير تميزي ندارن
440
00:18:22,284 --> 00:18:23,553
يا فکر کنم، موهاي شرمگاه
441
00:18:23,654 --> 00:18:25,821
بسيار خب. ميتونم کت رو عوض کنم
442
00:18:25,822 --> 00:18:28,124
اما بايد شلوار و بلوز جديدي بدوزم
443
00:18:28,125 --> 00:18:29,225
.و لباس زير
444
00:18:30,860 --> 00:18:32,195
چيکار ميکني؟
445
00:18:32,196 --> 00:18:34,129
منتظر لري هستم -
کار من تموم شده -
446
00:18:34,130 --> 00:18:36,199
همونطور ايستادم در حاليکه کيرم بيرونه
447
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
خب، لباس بپوش
448
00:18:37,201 --> 00:18:38,868
دختر ريگن اين اطرافه
449
00:18:38,869 --> 00:18:40,904
و لازم نيست ازش بخوام بياد اينجا -
لزلي -
450
00:18:40,905 --> 00:18:42,404
نه. مايک. تو اون رو نديدي
451
00:18:42,405 --> 00:18:44,505
اون همش اين اطراف ميچرخه
و همه رو نگاه ميکنه
452
00:18:44,506 --> 00:18:45,941
اون دختر کوچولوي چندش آور
453
00:18:45,942 --> 00:18:47,575
لز؟ -
نميدونم اثر مواد مخدره -
454
00:18:47,576 --> 00:18:49,109
که مغز اون دختر رو نابود کرده يا چيز ديگه
455
00:18:49,110 --> 00:18:51,043
اما نميخوام بره پيش باباش
456
00:18:51,044 --> 00:18:52,614
و بهش بگه که اونجات رو نشونش دادي
457
00:18:52,615 --> 00:18:55,249
پس بايد ازش بخواي از اينجا بره
458
00:18:55,250 --> 00:18:56,749
خداي من. واقعا؟
459
00:18:56,750 --> 00:18:57,916
سمي؟
460
00:18:57,917 --> 00:18:59,285
درستش "سم"ـه
461
00:18:59,286 --> 00:19:00,786
اي لعنت -
سم. لزلي -
462
00:19:00,787 --> 00:19:02,988
گوش کن. وقتي اون حرفها رو زدم
463
00:19:02,989 --> 00:19:04,722
...من -
نگرانش نباش -
464
00:19:04,723 --> 00:19:06,092
اون آدم چموشيه، نه؟
465
00:19:07,992 --> 00:19:09,827
...تو چطور هميشه يه راهي براي تحقير من
466
00:19:09,828 --> 00:19:11,861
پيدا ميکني؟
467
00:19:11,862 --> 00:19:14,096
آه. راستش رو بخواي
تو باعث ميشي که اين کار ساده بشه
468
00:19:14,097 --> 00:19:15,832
اون اينجا چه غلطي ميکرد؟
469
00:19:15,833 --> 00:19:17,499
اون من رو آورد اين پايين -
و همينجا موند؟ -
470
00:19:17,500 --> 00:19:20,268
...خب. اون يه کمي -
گوش کن مايک -
471
00:19:20,269 --> 00:19:22,971
اينجا "برادوي" هست و من بالاخره اينجام
472
00:19:22,972 --> 00:19:25,139
حالا خواهش ميکنم
فقط يه لطفي بهم کن
473
00:19:25,140 --> 00:19:27,574
بهت التماس ميکنم
!گند نزن بهش
474
00:19:27,575 --> 00:19:30,410
لزلي
475
00:19:30,411 --> 00:19:32,446
بيا اينجا
بيا اينجا
476
00:19:34,814 --> 00:19:36,883
با تخمهام بازي کن
477
00:19:36,884 --> 00:19:38,083
!اين کار رو نکن
478
00:19:38,084 --> 00:19:39,684
!آخ
479
00:19:39,685 --> 00:19:41,453
برام مهم نيست. فقط امضا کن -
گوش کن -
480
00:19:41,454 --> 00:19:43,454
نه. تو گوش کن -
نميتونم بهت گوش بدم -
481
00:19:43,455 --> 00:19:44,889
!من بايد دوباره برم خريد
482
00:19:44,890 --> 00:19:45,888
فقط يه چيزي بدوز، پيرمرد لعنتي
483
00:19:45,889 --> 00:19:47,258
هرچيزي ميخواد براش بگير
484
00:19:47,259 --> 00:19:49,259
مدير برنامههاش چهار بار پرسيده که
چي بهش ميديم
485
00:19:49,260 --> 00:19:50,827
و در چي بازي ميکنه -
خب، فقط برو سراغ پس اندازمون، جيک -
486
00:19:50,828 --> 00:19:52,461
پس اندازمون تموم شد
اون رو خرچ مه کرديم
487
00:19:52,462 --> 00:19:54,530
و اون درختهاي الکي -
اون مربوط به صحنهي روياست، جيک -
488
00:19:54,531 --> 00:19:56,265
و اون کوتولههاي رقاص -
...من بايد... نگو -
489
00:19:56,266 --> 00:19:57,798
تو حق نداري ديگه حرفي از کوتولهها بزني
490
00:19:57,799 --> 00:20:00,171
!پس اندازمون تموم شده
491
00:20:02,072 --> 00:20:04,372
تو چيزي که الان ديدم رو نديدي
492
00:20:04,373 --> 00:20:06,540
دارم بهت ميگم که اين يارو خود خودشه
493
00:20:06,641 --> 00:20:08,275
از ته دل احساس ميکنم
494
00:20:08,276 --> 00:20:10,343
اون بازيگريه که منتظرش بوديم
495
00:20:10,344 --> 00:20:13,045
يالا. فقط باهاش قرارداد ببند
خواهش ميکنم جيک
496
00:20:13,046 --> 00:20:15,046
من پول رو جور ميکنم
497
00:20:15,047 --> 00:20:16,748
بسيار خب
اين کار رو ميکنم
498
00:20:16,749 --> 00:20:18,050
بسيار خب
499
00:20:18,051 --> 00:20:19,686
نيشت رو ببند
500
00:20:19,687 --> 00:20:22,152
من رو ميترسوني -
باشه. ببخشيد. چيزي نيست -
501
00:20:22,153 --> 00:20:23,888
هي! واقعيت داره؟
502
00:20:23,889 --> 00:20:25,557
آره. آره. اون قبول کرد -
شاينر؟ اي لعنت -
503
00:20:25,558 --> 00:20:28,224
کي ميتونم ببينمش؟ -
داره لباسش رو پيش لري اندازه ميکنه -
504
00:20:28,225 --> 00:20:29,792
"سلام بچهها. من ميرم به "استارباکس
505
00:20:29,793 --> 00:20:31,028
شماها چيزي نميخواين؟ -
چيزي نميخوام -
506
00:20:31,029 --> 00:20:32,528
اون باسن معرکهاي داره
507
00:20:32,529 --> 00:20:34,530
آره. همينطوره -
من هم يه خبرايي برات دارم -
508
00:20:34,531 --> 00:20:36,832
خبر خوب يا خبر بد؟
...چون حالا واقعا ميخوام
509
00:20:36,833 --> 00:20:39,268
دوباره که پريود نشدم
510
00:20:39,269 --> 00:20:42,002
فکر کنم واقعا داره اتفاق ميفته
511
00:20:42,003 --> 00:20:43,537
خب
512
00:20:43,538 --> 00:20:45,138
اين خوبه يا بده؟
513
00:20:45,139 --> 00:20:47,441
!ريگن -
اين خوبه. خوبه. عاليه -
514
00:20:47,442 --> 00:20:51,576
خب، يه چيز ديگه بگو -
بسيار خب -
515
00:20:51,577 --> 00:20:53,579
آ... مطمئني بچهي منه؟
516
00:20:53,580 --> 00:20:55,113
خب، ميدوني
517
00:20:55,114 --> 00:20:56,414
مال توئه. مال جيکه -
شوخي کردم -
518
00:20:56,415 --> 00:20:58,083
اون ماساژور کاندوم داشت
519
00:20:58,084 --> 00:21:00,551
آره. مطمئنم که بچهي توئه. آره
520
00:21:00,552 --> 00:21:03,187
احمق
521
00:21:03,188 --> 00:21:05,488
هيجان زدهاي؟
522
00:21:05,489 --> 00:21:09,124
آره. آره -
منم -
523
00:21:09,125 --> 00:21:10,224
آه
524
00:21:11,861 --> 00:21:13,096
چيه؟
525
00:21:13,097 --> 00:21:15,063
!اصلا بامزه نيستي
526
00:21:15,064 --> 00:21:16,598
...من
527
00:21:17,498 --> 00:21:18,867
چيه؟
528
00:21:18,868 --> 00:21:21,305
هي -
چيه؟ -
529
00:21:25,205 --> 00:21:26,772
ممم
530
00:21:33,446 --> 00:21:36,815
دارم بهت ميگم، اون دوستت داشت
531
00:21:36,816 --> 00:21:38,849
اولين پيش نمايش فرداست
532
00:21:40,485 --> 00:21:41,952
بريم
533
00:21:41,953 --> 00:21:44,087
!روبرومون. داخل اتاق
534
00:21:44,088 --> 00:21:47,090
من باهاش داخل آمبولانس رفتم
535
00:21:47,091 --> 00:21:49,092
و رفتم بيمارستان
536
00:21:49,093 --> 00:21:51,827
هرگز نميتونم اون صحنه رو از ذهنم بيرون کنم
537
00:21:51,828 --> 00:21:53,696
درست قبل از اينکه انجامش بده
اون چشمها
538
00:21:53,697 --> 00:21:55,698
اونا خيلي ناراحت و تنها بودن
539
00:21:55,699 --> 00:21:57,199
تو بايد درمانش ميکردي؟
540
00:21:57,200 --> 00:21:59,432
نه. لازم نبود
اما من اين کار رو کردم
541
00:21:59,433 --> 00:22:01,532
موسيقي
تمام
542
00:22:01,570 --> 00:22:03,137
سخن راهنما 34 و 35 آماده
543
00:22:03,138 --> 00:22:05,304
اون وضعيت وحشتناکي داشت
سرش متورم شده بود
544
00:22:05,305 --> 00:22:07,140
دو برابر اندازهي معمول بود
545
00:22:07,141 --> 00:22:08,140
کارش خوبه. نه؟
546
00:22:08,141 --> 00:22:09,708
اون معرکست -
آره -
547
00:22:09,709 --> 00:22:11,510
هيچوقت قبل از اين در عمرم
چنين چيزي نديده بودم
548
00:22:11,511 --> 00:22:13,846
فکر کنم اون مشروب واقعي خورده -
چي؟ -
549
00:22:13,847 --> 00:22:16,380
.از نيک بپرس
ميخوام از نيک بپرسي
550
00:22:16,381 --> 00:22:18,382
که فکر ميکنه اين عشقه -
آه عزيزم -
551
00:22:18,383 --> 00:22:20,871
...ميشه فقط -
اون با من موافقه -
552
00:22:22,654 --> 00:22:25,121
تو نميدوني که اين اواخر چطور بوده
553
00:22:25,122 --> 00:22:27,757
اون افسرده بوده
من نگرانش بودم
554
00:22:27,758 --> 00:22:29,858
چي بودي؟
555
00:22:29,859 --> 00:22:32,127
بذار بهت بگم
....بذار به شماها
556
00:22:32,128 --> 00:22:33,362
يه چيزي راجع به عشق واقعي بگم
557
00:22:33,363 --> 00:22:34,762
بعدش يه چيزي بهت ميگم
558
00:22:34,763 --> 00:22:36,464
ما همه بايد شرمسار باشيم
559
00:22:36,465 --> 00:22:39,298
وقتي که طوري درباره عشق صحبت ميکنيم
560
00:22:39,299 --> 00:22:41,268
که انگار ميدونيم، چي داريم ميگيم -
آه. محض رضاي خدا -
561
00:22:41,269 --> 00:22:42,603
تو مستي نيک؟
562
00:22:42,604 --> 00:22:45,005
لازم نيست مست باشم
که چيزي که فکر ميکنم رو بگم
563
00:22:45,006 --> 00:22:47,007
.کسي مست نيست
ما فقط کمي نوشيدني خورديم
564
00:22:47,008 --> 00:22:49,075
دقيقا -
خب، تو يه کم بيشتر از کمي خوردي -
565
00:22:49,076 --> 00:22:50,408
چيکار ميکني، حساب نوشيدنيها رو داري؟
566
00:22:50,409 --> 00:22:52,210
.هي، تنهاش بذار
...اگه مست نيستي
567
00:22:52,211 --> 00:22:55,912
طوري حرف نزن که انگار مستي -
!خفه شو -
568
00:22:55,913 --> 00:22:58,849
،يه لطفي بهم کن
...يه بار هم شده در عمرت
569
00:22:58,850 --> 00:23:01,318
تو رو به خدا، يه دقيقه خفه شو
570
00:23:03,153 --> 00:23:05,255
بهرحال... داشتم ميگفتم
571
00:23:05,256 --> 00:23:07,289
ميخواين راجع به عشق حقيقي بدونين
572
00:23:07,290 --> 00:23:10,058
...يه زوج پيري
573
00:23:10,059 --> 00:23:13,828
بين دو تا ايالت ماشينشون خراب ميشه
574
00:23:13,829 --> 00:23:15,829
يه بچه مست
575
00:23:15,830 --> 00:23:18,166
با وانت پدرش درست ميره
576
00:23:18,167 --> 00:23:19,566
وسط چادر اونا
577
00:23:19,567 --> 00:23:22,168
وقتي که به بيمارستان رفتم
578
00:23:22,169 --> 00:23:24,904
اين بچه... اين نوجون عوضي
579
00:23:24,905 --> 00:23:26,439
.مُرده بود
580
00:23:26,440 --> 00:23:29,575
پس ما اون زوج پير رو به اتاق عمل برديم
581
00:23:29,576 --> 00:23:34,345
و بيشتر شب رو داشتيم عمل ميکرديم
582
00:23:34,346 --> 00:23:37,214
وقتي که کارمون تموم شد
583
00:23:37,215 --> 00:23:39,850
...ميدونين، کل بدنشون رو
584
00:23:39,851 --> 00:23:42,187
باندپيچي کرده بوديم
585
00:23:44,087 --> 00:23:47,322
...شوهره، اون پيرمرد
586
00:23:47,323 --> 00:23:49,690
در بيشتر اوقات افسرده بود
587
00:23:49,691 --> 00:23:53,694
حتي بعد از اينکه بهش گفتم
"ببين، زنت زنده ميمونه"
588
00:23:53,695 --> 00:23:55,396
بازم افسرده بود
589
00:23:55,397 --> 00:23:59,299
پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم
590
00:23:59,300 --> 00:24:02,034
.و ازش دليلش رو پرسيدم
591
00:24:02,035 --> 00:24:05,871
... و بهم گفت دليلش اينه که نميتونست
592
00:24:05,872 --> 00:24:08,941
.زنش رو ببينه ... با چشماش
593
00:24:08,942 --> 00:24:11,108
نميتونست زنشو ببينه
594
00:24:11,109 --> 00:24:13,377
ميتونين تصور کنين؟
595
00:24:13,378 --> 00:24:16,646
دارم بهتون ميگم ... قلب
اين يارو داشت ميشکست
596
00:24:16,647 --> 00:24:17,746
... چون
597
00:24:18,348 --> 00:24:21,284
... نميتونست سر لعنتيش رو بچرخونه
598
00:24:21,285 --> 00:24:23,719
.و فقط يه نگاه به زن لعنتيش بندازه
599
00:24:23,720 --> 00:24:25,520
گندش بزنن
600
00:24:25,521 --> 00:24:27,823
بخاطر همين بدجوري داشت عذاب ميکشيد
601
00:24:27,824 --> 00:24:30,057
حالم ديگه داره از اين بهم ميخوره، اين آبه؟
602
00:24:30,058 --> 00:24:31,459
بدجوري داشت عذاب مي کشيد
603
00:24:31,460 --> 00:24:35,095
مشروبم رو با آب عوض کردي؟
604
00:24:35,096 --> 00:24:37,965
مايک، آروم باش -
نه، نه -
605
00:24:37,966 --> 00:24:39,899
آروم باشم که چي؟ -
اروم باش، مستي -
606
00:24:39,900 --> 00:24:41,500
من مستم؟ آره، مستم
607
00:24:41,501 --> 00:24:43,370
من اصلا قراره که مست باشم
تو چرا مست نيستي؟
608
00:24:43,371 --> 00:24:44,969
اين داستان "کارور"ـه، اون با هر صفحه -
... گندت بزنن، مايک -
609
00:24:44,970 --> 00:24:47,471
که مينوشت يک تيکه از کبدش رو بخاطر مشروب به فنا ميداد
610
00:24:47,472 --> 00:24:49,574
اگه من قراره مشروب بخورم، تو کي هستي
611
00:24:49,575 --> 00:24:51,374
که به مشروب من دست بزني، ها؟ -
الان اينجوري نکن -
612
00:24:51,375 --> 00:24:52,877
ببين. تو گند زدي به نوبت
613
00:24:52,878 --> 00:24:55,013
داستان رو دستکاري کردي
تا بتوني بهترين ديالوگها رو خودت بگي
614
00:24:55,014 --> 00:24:57,414
ابزاري که براي بازي کردن نياز دارمو ازم نگير -
خفه خون بگير -
615
00:24:57,415 --> 00:24:59,683
بيخيال مردم، اينقدر حزن انگيز نباشين
616
00:24:59,684 --> 00:25:02,385
!اينقدر دنيا رو از صفحه موبايلهاتون نبينيد
617
00:25:02,386 --> 00:25:03,486
يه تجربه واقعي رو تجربه کنيد
618
00:25:03,587 --> 00:25:04,787
...اصلا کس ديگهاي به جز من
619
00:25:04,788 --> 00:25:06,455
حقيقت براش ذرهاي اهميت داره؟ -
اذيت نکن، آروم باش -
620
00:25:06,456 --> 00:25:08,322
منظورم اينه که، صحنه که مصنوعيه -
آروم باش، مايک -
621
00:25:08,323 --> 00:25:09,857
موزها مصنوعين -
بس کن، مايک -
622
00:25:09,858 --> 00:25:11,425
هيچ کوفتي توي جعبهي شير نيست -
!خفه شو -
623
00:25:11,426 --> 00:25:12,694
اجراي تو مصنوعيه
624
00:25:12,695 --> 00:25:14,226
... تنها چيزي که در اين صحنه واقعيه
625
00:25:14,227 --> 00:25:15,395
مايک، لطفا، محض رضاي خدا
626
00:25:15,396 --> 00:25:16,997
خفه شو -
اين مرغه ... -
627
00:25:16,998 --> 00:25:18,986
پس منم با اين مرغه کار ميکنم
628
00:25:21,703 --> 00:25:24,369
واقعا جالب بود -
پردهها رو بيار پايين -
629
00:25:24,370 --> 00:25:26,505
هي، عجب پرندهي خوشمزهايه داداش
630
00:25:26,506 --> 00:25:29,207
از اينجا ببرينش بيرون
631
00:25:29,208 --> 00:25:31,309
انتظار داري چطور اينکارو بکنم؟
632
00:25:33,510 --> 00:25:36,013
هي، هي، صبر کن -
ميخوام گورشو گم کنه -
633
00:25:36,014 --> 00:25:38,047
نه، چي؟ نميتونيم اينکارو بکنيم
634
00:25:38,048 --> 00:25:39,349
!معلومه که ميتونيم
635
00:25:39,350 --> 00:25:40,983
اين نمايش ماست -
گوش کن چي ميگم، لطفا -
636
00:25:40,984 --> 00:25:42,317
نه، تو به من گوش کن، گوش کن
637
00:25:42,318 --> 00:25:43,953
اين مرتيکه رو از نمايش من بنداز بيرون
638
00:25:43,954 --> 00:25:45,987
... من حاضر نيستم اون بالا وايسم -
اين فقط يه پيش نمايش بود -
639
00:25:45,988 --> 00:25:47,523
براي هيچکس، پيش نمايش مهم نيست
640
00:25:47,524 --> 00:25:49,424
هيچي مهم نيست تا وقتيکه
"اون خفاش پير از "نيويورک تايمز
641
00:25:49,425 --> 00:25:51,191
توي شب افتتاحيه
روي صندلي تماشاچيها نشسته باشه
642
00:25:51,192 --> 00:25:52,860
.نه، بايد از شرش خلاص بشيم
اصلا برام مهم نيست
643
00:25:52,861 --> 00:25:54,459
... حاضر نيستم اونجا وايسم -
فقط خفه شو -
644
00:25:54,460 --> 00:25:56,128
براي يکبار هم که شده خفه شو و گوش بده چي ميگم
645
00:25:56,129 --> 00:25:57,863
به محض اينکه اعلام کرديم
...قراره براي اين نقش جايگزين بشه
646
00:25:57,864 --> 00:26:00,031
پيشفروش بليط دوبرابر شد
.و همش هم در کمتر از يک روز
647
00:26:00,032 --> 00:26:01,300
از پس خرج از دست دادن يه پيشنمايش برنميايم
648
00:26:01,301 --> 00:26:02,868
از پس اينم برنميايم که بيشتر از اين پولي از دست بديم
649
00:26:02,869 --> 00:26:04,203
و از پس اينم برنميايم که مايک رو از دست بديم
650
00:26:04,204 --> 00:26:05,903
... تمام اينها فقط براي
651
00:26:05,904 --> 00:26:08,839
قابل احترام و معتبر شدن بود، يادت مياد؟
652
00:26:08,840 --> 00:26:10,674
اين چيزيه که تو بهم گفتي
653
00:26:10,675 --> 00:26:14,110
!با همون حرف بود که منو به اين منجلاب کشوندي
654
00:26:14,111 --> 00:26:16,079
تو کارگرداني
655
00:26:16,080 --> 00:26:18,281
طرف رو کنترل کن، خيلي خب؟
656
00:26:20,651 --> 00:26:21,918
لعنتي
657
00:26:21,919 --> 00:26:25,319
الان ديگه دههي نود نيست
658
00:26:25,320 --> 00:26:28,426
زيپت بازه
659
00:26:32,326 --> 00:26:34,627
!گندش بزنن
660
00:26:37,463 --> 00:26:39,332
!هي
661
00:26:39,333 --> 00:26:41,802
کارت خيلي خوب بود، عوضي
662
00:26:46,237 --> 00:26:49,340
هي! ده دقيقه ديگه بيرون دم در تئاتر باش
663
00:26:49,341 --> 00:26:50,982
زياد بهش فکر نکن
664
00:27:02,551 --> 00:27:06,488
اون بالا چه خبر بود؟
665
00:27:06,489 --> 00:27:08,489
نميدونستم امشب اينجايي
666
00:27:08,490 --> 00:27:10,891
اون يارو واقعا عوضيهها، نه؟
667
00:27:10,892 --> 00:27:13,026
آره، اينجا ... اينجا چيکار ميکني؟
668
00:27:13,027 --> 00:27:16,428
سم و من ميخوايم بعد از اينکه
کارش تموم شد بريم يه چيزي بخوريم
669
00:27:16,429 --> 00:27:18,364
.نه، نه، منظورم اينجاست، الان
670
00:27:18,365 --> 00:27:21,732
خب ... ميدونم اين نمايش چقدر برات ارزش داره
671
00:27:21,733 --> 00:27:23,700
اوه، ممنون
672
00:27:23,701 --> 00:27:25,103
واقعا لطف داري
673
00:27:25,104 --> 00:27:26,902
خب، چه خبره؟
674
00:27:26,903 --> 00:27:30,341
نمايش رو ميگي؟ ديدي که چي شد -
نه، نه، منظورم بين تو و سم ـه -
675
00:27:30,342 --> 00:27:33,242
اوه، واقعا ... واقعا عاليه، ميدوني
676
00:27:33,243 --> 00:27:34,776
مثل هميشهست
677
00:27:34,777 --> 00:27:36,312
باهاش حرف ميزني؟
678
00:27:36,313 --> 00:27:38,380
... آره، حرف ميزنيم، من
679
00:27:38,381 --> 00:27:41,616
ميدوني، اين مدت اوضاع خيلي بهم ريخته بود، ميدوني؟
680
00:27:41,617 --> 00:27:43,418
...ميدوني که اين روزا چي توي
681
00:27:43,419 --> 00:27:44,851
فکرش ميگذره -
آره، معلومه -
682
00:27:44,852 --> 00:27:46,786
ميدوني، داره سعي ميکنه از همه چي و همه کس
683
00:27:46,787 --> 00:27:49,289
.که باعث شدن همون اول براي ترک اعتياد بره، دور بمونه
684
00:27:49,290 --> 00:27:51,023
براي همين، ميدوني -
آره، آره، ميدونم -
685
00:27:51,024 --> 00:27:52,791
واقعا ميفهمم چي ميگي، درک ميکنم، درک ميکنم
686
00:27:52,792 --> 00:27:54,394
اما، ميدوني، اون تمام چيزي بود که سم داشت
687
00:27:54,395 --> 00:27:55,961
براي همين گيج شده -
آره، درک ميکنم -
688
00:27:55,962 --> 00:27:58,263
ببين، ميدونم با اين چيزا سرت خيلي شلوغه
689
00:27:58,264 --> 00:27:59,598
... اما بايد -
چيزا؟ -
690
00:27:59,599 --> 00:28:01,598
خودت ميدوني منظورم چيه
691
00:28:01,599 --> 00:28:05,936
ريگن، الان مجبور نيستي يه پدر عالي باشي
692
00:28:05,937 --> 00:28:08,538
فقط کافيه يه پدر باشي
693
00:28:08,539 --> 00:28:10,475
اوه، شرمنده
694
00:28:12,375 --> 00:28:14,543
چطور پيش ميره؟
695
00:28:15,444 --> 00:28:17,279
ترجيح ميدم راجع بهش حرف نزنم
696
00:28:17,280 --> 00:28:19,147
مشروب ميخوري؟
697
00:28:19,148 --> 00:28:20,882
آره، دارم يه آبجو ميخورم
698
00:28:20,883 --> 00:28:22,953
خيلي خب
699
00:28:24,853 --> 00:28:27,420
... خب
700
00:28:27,421 --> 00:28:29,456
چه خبرا؟
701
00:28:29,457 --> 00:28:31,957
من؟ اوه -
آره -
702
00:28:31,958 --> 00:28:34,026
هيچي
703
00:28:34,027 --> 00:28:35,793
همه چي مثل سابق، گمونم
704
00:28:37,630 --> 00:28:39,997
دارم برميگردم سراغ تدريس
705
00:28:39,998 --> 00:28:41,264
واقعا؟
706
00:28:41,265 --> 00:28:42,766
... هي، آه
707
00:28:42,767 --> 00:28:46,270
توي اين فکرم که با
خونهي توي ماليبو يه وام ديگه بگيرم
708
00:28:46,271 --> 00:28:47,704
معذرت ميخوام، چي؟
709
00:28:47,705 --> 00:28:50,939
... توي اين فکرم که -
نه، شنيدم چي گفتي -
710
00:28:50,940 --> 00:28:53,408
فقط احتياج دارم هضمش کنم
711
00:28:53,409 --> 00:28:55,911
اون قراره خونهي سم باشه
712
00:28:55,912 --> 00:28:57,379
... چرا ميخواي
713
00:28:57,380 --> 00:28:59,113
براي اين نمايش؟
714
00:29:01,349 --> 00:29:02,884
به پولش احتياج دارم
715
00:29:02,885 --> 00:29:06,153
ميتوني تصور کني اين حرفت چقدر احمقانه بنظر مياد؟
716
00:29:06,154 --> 00:29:08,889
...انتظار داري چي بگم؟ سلامتيم بيشتر
717
00:29:08,890 --> 00:29:12,857
... از پولم دووم آورد
کي فکرش رو ميکرد اينجوري بشه؟
718
00:29:12,858 --> 00:29:15,794
چه خبره؟
719
00:29:15,795 --> 00:29:18,463
ريگن، به من نگاه کن
720
00:29:22,801 --> 00:29:26,471
من فرصت اينو دارم که يه کار درست انجام بدم
721
00:29:28,371 --> 00:29:30,572
بايد از فرصتم استفاده کنم
722
00:29:30,573 --> 00:29:31,774
مجبورم
723
00:29:31,775 --> 00:29:34,309
ميدوني، خيلي خنده داره، اينجا نشسته بودم
724
00:29:34,310 --> 00:29:36,644
...و منتظرت بودم، و يهو
725
00:29:36,645 --> 00:29:39,552
يادم نميومد چرا با هم بهم زديم
726
00:29:43,452 --> 00:29:46,752
هي، ميدوني، آخرين باري
... که با هواپيما از لسآنجلس اومدم اينجا
727
00:29:46,753 --> 00:29:49,021
... جورج کلوني حدودا دو تا صندلي
728
00:29:49,022 --> 00:29:52,692
جلوتر از من نشسته بود با
... دو تا دکمه سرآستين قشنگ و اون
729
00:29:52,693 --> 00:29:54,024
چونهي لعنتيش
730
00:29:54,025 --> 00:29:57,094
... آخر کار داشتيم توي يه طوفان
731
00:29:57,095 --> 00:29:58,962
خيلي خيلي وحشتناک پرواز ميکرديم
732
00:29:58,963 --> 00:30:03,400
منظورم اينه که، هواپيما داشت
... بشدت اينور اونور ميرفت و تکون ميخورد، و
733
00:30:03,401 --> 00:30:07,037
تمام آدماي توي هواپيما داشتن ... گريه ميکردن
734
00:30:07,038 --> 00:30:08,304
از ته دل داشتن گريه ميکردن
735
00:30:08,305 --> 00:30:10,838
دعا ميکردن، خب؟
736
00:30:10,839 --> 00:30:12,274
من همونجور عادي نشسته بودم
737
00:30:12,275 --> 00:30:14,909
اونا گريه ميکردن، من فقط نشسته بودم
738
00:30:14,910 --> 00:30:18,947
"و با خودم ميگفتم "اوه پسر، فردا صبح
739
00:30:18,948 --> 00:30:21,180
"وقتي سم به روزنامه نگاه ميکنه"
740
00:30:21,181 --> 00:30:25,251
"قراره تصوير کلوني روي صفحه اول باشه، نه صورت من"
741
00:30:25,252 --> 00:30:27,253
!ميدوني؟ بنگ
742
00:30:27,254 --> 00:30:30,221
... چطوري
743
00:30:34,025 --> 00:30:36,128
...ميدونستي "فارا فاست" دقيقا همون روزي
(بازيگر امريکايي نامزد 6گلدن گلوب)
744
00:30:36,129 --> 00:30:39,096
مرد که "مايکل جکسون" مُرد؟
(خواننده مشهور امريکايي)
745
00:30:39,097 --> 00:30:41,043
مسخره نيست؟
746
00:30:55,943 --> 00:30:57,944
چرا با هم بهم زديم؟
747
00:30:57,945 --> 00:31:00,514
چون تو يه چاقوي آشپزخونه به طرفم پرتاب کردي
748
00:31:00,515 --> 00:31:02,448
و يک ساعت بعدش داشتي بهم ميگفتي
749
00:31:02,549 --> 00:31:04,550
که چقدر دوستم داري
750
00:31:04,551 --> 00:31:06,351
...ميدوني، فقط چون من از
751
00:31:06,352 --> 00:31:08,286
اون کمدي مسخرهاي که با
گولدي هان" بازي کردي خوشم نيومده بود"
752
00:31:08,287 --> 00:31:10,888
معنيش اين نبود که عاشق تو نبودم
753
00:31:10,889 --> 00:31:15,793
... اين کاريه که هميشه ميکني
عشق رو با تحسين کردن اشتباه ميگيري
754
00:31:15,794 --> 00:31:18,428
... خونهي خودته
.هرکاري ميخواي باهاش بکن
755
00:31:18,528 --> 00:31:21,130
فقط مطمئن شو وقتي
دخترمون بهت نياز داره کنارش باشي
756
00:31:21,131 --> 00:31:23,600
حتما
757
00:31:23,601 --> 00:31:26,969
تو "فارا فاست" نيستي، ريگن
758
00:31:27,870 --> 00:31:30,205
...بايد اون برنامه تلويزيوني که بهمون پيشنهاد
759
00:31:30,206 --> 00:31:32,340
"داده بودن رو قبول ميکرديم ... برنامه "تامسونها
760
00:31:32,341 --> 00:31:33,973
خفه شو -
خيلي خوب ميشد -
761
00:31:33,974 --> 00:31:36,777
خفه شو -
با يه دختر ديوونهي معتاد همهچيدون -
762
00:31:36,778 --> 00:31:39,413
با يه همسر سکسي که سينههاي خوشگل داره
763
00:31:39,414 --> 00:31:41,180
مردم دوست داشتن چنين چيزي ببينن
764
00:31:41,181 --> 00:31:44,183
خفه شو -
مطمئنا بيشتر از اين نمايش آشغال -
765
00:31:44,184 --> 00:31:46,184
خفه شو
766
00:31:47,587 --> 00:31:49,320
تخت برنزه کردن رسيده
767
00:31:49,321 --> 00:31:50,756
يعني چي؟
768
00:31:50,757 --> 00:31:53,057
يعني يه تخت برنزه کردن اون بيرونه
769
00:31:53,058 --> 00:31:54,592
که آوردن تحويل اينجا بدن
770
00:31:54,593 --> 00:31:56,460
خب، کي يه تخت برنزه کردن سفارش داده؟
771
00:31:56,461 --> 00:31:58,061
مايک، گفته مال کاراکترشه
772
00:31:58,062 --> 00:32:00,729
ميگه بخشي از روندشه و اين مزخرفات -
لعنتي -
773
00:32:00,730 --> 00:32:02,730
گفت بايد مثل جنوبيها بنظر بياد
774
00:32:02,731 --> 00:32:05,400
حرومزاده
775
00:32:05,401 --> 00:32:07,535
خدا لعنتش کنه
776
00:32:09,604 --> 00:32:11,939
بزن بريم، راه بيافت -
کجا ميريم؟ -
777
00:32:11,940 --> 00:32:13,374
.که برام قهوه بگيري
778
00:32:13,375 --> 00:32:14,975
من حرفي زدم که بهت بي احترامي کرده باشم؟
779
00:32:14,976 --> 00:32:17,578
هنوز نه -
ببين، من خيلي روي اين نمايش سرمايهگذاري کردم -
780
00:32:17,579 --> 00:32:19,780
اينجورياست؟ -
آره، مردم منو ميشناسن -
781
00:32:19,781 --> 00:32:21,580
چرت نگو -
... و اين -
782
00:32:21,581 --> 00:32:23,115
... مايک -
چرت ميگي، اونا که تو رو نميشناسن -
783
00:32:23,116 --> 00:32:25,750
کارت رو نميشناسن، مرد ... اونا
فقط اون يارو رو ميشناسن که لباس پرنده ميپوشه
784
00:32:25,751 --> 00:32:27,718
...که ميره توي برنامهي "لترمن" داستانهايي تهوعآور
(برنامه تاک شوي مشهور)
785
00:32:27,719 --> 00:32:29,820
.و با يه عالمه جزئيات ميگه -
.خب، شرمنده اگه من مشهورم، مايک -
786
00:32:29,821 --> 00:32:31,888
مشهور؟ به جهنم، مشهوري؟
787
00:32:31,889 --> 00:32:35,926
مشهور بودن" دخترعموي هرزهي "آبرو و حيثيه"، دوست من"
788
00:32:35,927 --> 00:32:38,793
خيلي خب، اصلا نميدونم
... ايني که گفتي يعني چي، پس
789
00:32:38,794 --> 00:32:40,796
بيا -
... يعني اينکه -
790
00:32:40,797 --> 00:32:43,365
يعني شهرت من به اين نمايش بستهست
791
00:32:43,366 --> 00:32:44,598
... و ارزش اين ... اين
792
00:32:44,599 --> 00:32:46,201
خيلي زياده -
خيلي زياده، دقيقا -
793
00:32:46,202 --> 00:32:47,403
صحيح، صحيح -
گور بابات، آره -
794
00:32:47,404 --> 00:32:48,803
اگه اين اونجور که ميخواي از آب درنياد
795
00:32:48,804 --> 00:32:50,770
گم ميشي و برميگردي پيش رفقات توي استوديو -
صحيح -
796
00:32:50,771 --> 00:32:52,639
و دوباره شيرجه ميزني توي اون نسلکشي فرهنگي
797
00:32:52,640 --> 00:32:54,007
.که شماها دارين انجام ميدين
798
00:32:54,008 --> 00:32:55,908
"ميدوني، "هر دقيقه يه عوضي به دنيا مياد
799
00:32:55,909 --> 00:32:58,612
اين قولي بود که "پيتي بارنوم" داد
.وقتي که سيرک رو اختراع کرد
800
00:32:58,613 --> 00:33:00,711
و تا الان چيز زيادي تغيير نکرده، و شماها ميدونين
801
00:33:00,712 --> 00:33:03,015
که اگه هر آشغال سمياي رو نمايش بدين
802
00:33:03,016 --> 00:33:05,083
مردم صف ميکشن و پول ميدن تا ببيننش
803
00:33:05,084 --> 00:33:07,817
اما مدتها بعد از اينکه تو مُردي
من هنوزم روي اون صحنه خواهم بود
804
00:33:07,818 --> 00:33:09,853
امرار معاش ميکنم، تمام وجودم رو ميريزم بيرون
805
00:33:09,854 --> 00:33:11,854
و با احساسات پيچيده انساني کشتي ميگيرم
806
00:33:11,855 --> 00:33:14,023
چون اين کاريه که ماها مي کنيم -
... صحيح، آها، پس اون -
807
00:33:14,024 --> 00:33:15,958
... پس امشب همين بود؟ تو داشتي
808
00:33:15,959 --> 00:33:17,994
با احساسات پيچيده کشتي ميگرفتي؟ -
... نه، امشب فقط -
809
00:33:17,995 --> 00:33:20,530
داشتم ميديدم اصلا زنده هست يا نه
اصلا خوني ازش ريخته ميشه يا نه
810
00:33:20,531 --> 00:33:21,997
نه، اينجا که محوطه بيرون استوديو نيست، ريگن
811
00:33:21,998 --> 00:33:25,266
اينجا نيويورکه، ما اينجا کارهامون رو اينجوري انجام ميديم
812
00:33:25,267 --> 00:33:27,002
کجا داري ميري؟
813
00:33:27,003 --> 00:33:29,369
اينجا هم قهوه دارن
814
00:33:35,608 --> 00:33:37,609
ممنون، تامي
815
00:33:37,610 --> 00:33:39,578
داشتن توي صورتمون ميخنديدن
816
00:33:39,579 --> 00:33:40,912
امشب، داشتن ميخنديدن
817
00:33:40,913 --> 00:33:42,747
فردا راجع بهش توييت ميزنن. گور باباشون
818
00:33:42,748 --> 00:33:44,649
...آخه کي اهميت ميده؟ اينا آدمايي هستن
819
00:33:44,650 --> 00:33:46,683
که نصف قيمت پول ميدن تا ما رو موقع تمرين ببينن
820
00:33:46,684 --> 00:33:48,285
اينقدر اهميت نده -
اين نمايش يه نمايش درامه -
821
00:33:48,286 --> 00:33:49,853
ما داريم نمايش ريموند کارور
... رو اجرا ميکنيم، اين داستان راجع به
822
00:33:49,854 --> 00:33:51,689
تو نميدوني اين نمايش راجع به چيه
823
00:33:51,690 --> 00:33:53,724
من ميدونم اين نمايش راجع به چيه -
نه نميدوني -
824
00:33:53,725 --> 00:33:55,464
اي بابا -
پيش نمايشها هم براي همين هستن -
825
00:33:55,492 --> 00:33:56,860
براي همين بهشون ميگن پيش نمايش
826
00:33:56,861 --> 00:33:59,995
.اونجا جاييه که ميفهمي نمايش راجع به چيه
827
00:33:59,996 --> 00:34:01,964
... منظورم اينه که
828
00:34:01,965 --> 00:34:03,564
خيلي خب، ببين، ببين
829
00:34:03,565 --> 00:34:05,533
گوش کن چي ميگم، اون زنه رو ميبيني
830
00:34:05,534 --> 00:34:07,068
که اون گوشه ته کافه نشسته؟
831
00:34:07,069 --> 00:34:09,870
اوني که قيافش جوريه انگار
باسن يه مرد بيخانمان رو ليس زده؟
832
00:34:09,871 --> 00:34:11,137
آره
833
00:34:11,138 --> 00:34:14,041
تنها چيزي که اهميت داره
چيزيه که اون زن راجع به ما مينويسه
834
00:34:14,042 --> 00:34:16,208
با 500 کلمه توي تايمز -
... اون -
835
00:34:16,209 --> 00:34:17,643
تبيتا ديکنسون"، آره" -
آره -
836
00:34:17,644 --> 00:34:20,145
خب، باور کني يا نکني
...توي تئاترت تنها نظري که
837
00:34:20,146 --> 00:34:21,713
.اهميت داره، نظر اونه
838
00:34:21,714 --> 00:34:26,118
اگه ازمون خوشش بياد، ميترکونيم، اگه نياد، به فنا ميريم
839
00:34:26,119 --> 00:34:27,983
...قيافش واقعا شبيه کسيه که
840
00:34:27,984 --> 00:34:30,286
باسن يه آدم بيخانمان رو ليس زده باشه -
يه لطفي بهم بکن -
841
00:34:30,287 --> 00:34:32,988
اينقدر بابت يه پيشنمايش لعنتي حرص و جوش نزن
842
00:34:32,989 --> 00:34:35,857
مثل تازهکارها، و بهم نگو چجوري کارم رو انجام بدم
843
00:34:35,858 --> 00:34:37,859
... اين شهر منه، و راستش رو بخواي
844
00:34:37,860 --> 00:34:40,094
بيشتر مردم اينجا به تو کوچکترين اهميتي هم نميدن
845
00:34:40,095 --> 00:34:42,664
شما ريگن تامسون هستين، مگه نه؟ -
ببخشيد مزاحمتون ميشيم -
846
00:34:42,665 --> 00:34:44,665
اشکالي نداره با ما يه عکسي بندازين؟
847
00:34:44,666 --> 00:34:46,600
نه، نه، نه، نه -
ممنون -
848
00:34:46,601 --> 00:34:47,835
ميشه لطفا؟
849
00:34:47,836 --> 00:34:50,336
چي؟ -
دکمهاش پايين صفحهست -
850
00:34:50,337 --> 00:34:52,805
.خيلي خب، بياين نزديک
851
00:34:52,806 --> 00:34:55,473
اين يارو کيه؟ -
قبلا مردپرندهاي بوده -
852
00:34:55,474 --> 00:34:56,574
ها؟
853
00:34:56,575 --> 00:34:58,344
خيلي خب
854
00:34:58,345 --> 00:34:59,678
آه، عاليه
855
00:34:59,679 --> 00:35:01,112
واقعا آدم نازنيني هستين
856
00:35:01,113 --> 00:35:02,680
خيلي ممنون -
ممنون، خيلي لطف دارين -
857
00:35:02,681 --> 00:35:03,847
ممنون -
خوشتيپ -
858
00:35:03,848 --> 00:35:04,983
... ممنون، ممنون بابت
859
00:35:04,984 --> 00:35:07,490
.خيلي خب ديگه عزيزم، بيا بريم
860
00:35:12,390 --> 00:35:14,756
روبراهيم؟
861
00:35:14,757 --> 00:35:16,926
ميخوام برم خونه
862
00:35:16,927 --> 00:35:19,197
خيلي خب، فردا ميبينمت
863
00:35:21,097 --> 00:35:22,630
اوه، صبر کن
864
00:35:22,631 --> 00:35:25,633
ميخوام يه چيزي رو بدونم
865
00:35:25,634 --> 00:35:28,171
چرا ريموند کارور؟
866
00:35:32,071 --> 00:35:34,139
... وقتي بچه بودم
867
00:35:34,140 --> 00:35:36,774
توي "سيراکيوس" در دبيرستان داشتم يه نمايشي اجرا ميکردم
868
00:35:36,775 --> 00:35:38,776
.و اون هم بين تماشاچيها بود
869
00:35:38,777 --> 00:35:40,377
... و اون
870
00:35:40,378 --> 00:35:43,349
بعد از نمايش ... اين يادداشت کوچيک رو
871
00:35:44,249 --> 00:35:45,648
برام فرستاد
872
00:35:45,649 --> 00:35:47,817
.ممنون بابت اجراي صادقانهات
873
00:35:47,818 --> 00:35:50,754
ري کارور -
آره -
874
00:35:50,755 --> 00:35:53,055
آره؟ -
... اون موقع بود که فهميدم -
875
00:35:53,056 --> 00:35:56,791
قراره يه بازيگر بشم، همون لحظه
876
00:35:59,126 --> 00:36:00,261
...آه
877
00:36:00,262 --> 00:36:01,962
چرا ميخندي؟
878
00:36:01,963 --> 00:36:04,364
هيچي ... فقط آخه
روي دستمال ليوان مشروب نوشته
879
00:36:04,365 --> 00:36:05,899
آره، خب که چي؟
880
00:36:05,900 --> 00:36:07,702
.لامصب مست بوده، پسر
881
00:36:11,504 --> 00:36:14,574
داري ميري هاليوود، مايک؟ -
نه -
882
00:36:16,474 --> 00:36:18,743
نه ، هاليوود داره مياد اينجا، تبي
883
00:36:18,744 --> 00:36:21,078
!آره حتما مياد
884
00:36:21,079 --> 00:36:24,947
يه آدم وقتي منتقد ميشه، که نميتونه بازيگر بشه
885
00:36:24,948 --> 00:36:27,384
همونطور که يه آدم جاسوس ميشه
886
00:36:27,385 --> 00:36:29,451
.وقتي نميتونه يه سرباز بشه
887
00:36:29,452 --> 00:36:31,254
اين جمله از فلوبره، آره؟
(نويسنده فرانسوي)
888
00:36:31,255 --> 00:36:34,722
اين يارو فقط يه دلقک هاليووديه با يه لباس پرندهاي چسبون
889
00:36:34,723 --> 00:36:36,356
.آره همينطوره
890
00:36:36,357 --> 00:36:39,426
ولي فردا شب ساعت 8 قراره بياد روي اون صحنه
891
00:36:39,427 --> 00:36:41,495
.و روي تمام دار و ندارش ريسک کنه
892
00:36:41,496 --> 00:36:44,364
تو قراره چيکار کني؟
893
00:36:44,365 --> 00:36:48,135
هيچوقت نگران اين نيستي
که يه نقد بد راجع بهت بنويسم؟
894
00:36:48,136 --> 00:36:49,802
مطمئن که مينويسي
895
00:36:49,803 --> 00:36:53,438
البته اگه يه روز برات يه نمايش بد اجرا کنم
896
00:36:53,439 --> 00:36:55,306
خانم ديکنسون
897
00:36:55,307 --> 00:36:57,508
آقاي شاينر
898
00:37:01,080 --> 00:37:03,327
ممنون که آمدين
899
00:38:06,533 --> 00:38:08,900
سلام -
سلام -
900
00:38:08,901 --> 00:38:10,969
چرا هنوز اينجايي؟
901
00:38:10,970 --> 00:38:12,069
هيچي
902
00:38:12,471 --> 00:38:16,107
همينطوري .. لباسات توي
اتاق تعويض لباست آويزونه
903
00:38:16,108 --> 00:38:17,940
عاليه، عاليه
904
00:38:17,941 --> 00:38:20,510
راستي، اون آب نارگيلي که ميخواستي گرفتم
905
00:38:20,511 --> 00:38:22,845
اگه اون چيزاي تقلبي رو ميخواي -
هــي -
906
00:38:22,846 --> 00:38:24,480
مغازهاش فردا باز ميکنه. چيه؟
907
00:38:24,481 --> 00:38:27,216
مطمئن نيستم
908
00:38:27,217 --> 00:38:29,017
که گفتم ممنون يا نه
909
00:38:29,018 --> 00:38:30,918
بابت چي؟ -
بابت همه چي -
910
00:38:30,919 --> 00:38:33,054
منظورم اينه که، کارت خيلي عالي بوده
911
00:38:33,055 --> 00:38:35,022
و، ميدوني، واقعا -
آره -
912
00:38:35,023 --> 00:38:39,527
... بدجوري مشغول اين قضايا بودم -
آره، آره، آره، آره -
913
00:38:39,528 --> 00:38:41,327
... خيلي خب، من
914
00:38:41,328 --> 00:38:45,427
... فقط ميخواستم اينو بگم، و
915
00:38:47,133 --> 00:38:49,000
اين ديگه چيه؟
916
00:38:49,001 --> 00:38:51,036
چي؟ -
اون بو -
917
00:38:51,037 --> 00:38:53,905
بوي چيه؟ منو ببين -
نميدونم -
918
00:38:53,906 --> 00:38:55,506
منو ببين -
چيه؟ چيه؟ -
919
00:38:55,507 --> 00:38:57,407
خدا لعنتت کنه، حتما شوخيت گرفته
920
00:38:57,408 --> 00:38:59,509
... بابا -
کجاست؟ -
921
00:38:59,510 --> 00:39:02,378
ميشه لطفا اينکارو نکنيم؟
922
00:39:02,379 --> 00:39:03,546
بابا؟
923
00:39:03,547 --> 00:39:06,515
کجاست؟ باورم نميشه
924
00:39:08,585 --> 00:39:10,684
اين ... اين ديگه چيه؟
925
00:39:10,685 --> 00:39:12,954
کره بادم زميني پر چرب
926
00:39:12,955 --> 00:39:16,489
اين، اين، اين چيه؟
927
00:39:16,490 --> 00:39:18,158
ماريجواناست
928
00:39:18,159 --> 00:39:20,559
آروم باش -
آروم باشم؟ نميتوني باهام اينکارو بکني -
929
00:39:20,560 --> 00:39:23,128
با تو؟ -
خفه شو، خودت ميدوني منظورم چيه -
930
00:39:23,129 --> 00:39:24,731
!اوه، آره، داري راجع به خودت حرف ميزني
931
00:39:24,732 --> 00:39:26,330
اينکه کار هميشگيته -
باز شروع نکن -
932
00:39:26,331 --> 00:39:28,098
جوري راجع به همه چي
حرف ميزنم که انگار من مهمترينم؟
933
00:39:28,099 --> 00:39:29,768
ببين، دارم سعي ميکنم يه کار پراهميت انجام بدم
934
00:39:29,769 --> 00:39:30,835
!اين مهم نيست
935
00:39:30,836 --> 00:39:32,202
!براي من مهمه
936
00:39:32,203 --> 00:39:35,238
خيلي خب؟ شايد به نظر تو يا اون دوستاي بدبينت نباشه
937
00:39:35,239 --> 00:39:37,839
دوستايي که تنها آرزوشون اينه که توي اينترنت مشهور بشن
938
00:39:37,840 --> 00:39:39,842
... اما براي من، اين
939
00:39:39,843 --> 00:39:41,844
!خداي من، اين شغل منه
940
00:39:41,845 --> 00:39:44,178
اين فرصت منه که بالاخره يه کاري انجام بدم
941
00:39:44,179 --> 00:39:47,148
که يه ارزش واقعي داشته باشه -
براي کي ارزش واقعي داشته باشه؟ -
942
00:39:47,149 --> 00:39:50,352
تو يه شغل داشتي، بابا
قبل از سومين فيلم کتابمصور
943
00:39:50,452 --> 00:39:51,953
...قبل از اينکه مردم شروع کنن به فراموش کردن
944
00:39:51,954 --> 00:39:53,853
.اينکه کي داخل اون لباس پرندهست
945
00:39:53,854 --> 00:39:56,122
...تو داري يه نمايش اجرا ميکني بر اساس يه کتاب
946
00:39:56,123 --> 00:39:57,856
که 60 سال پيش نوشته شده
947
00:39:57,857 --> 00:39:59,459
براي هزاران آدماي پير پاتال سفيدپوست پولدار
948
00:39:59,460 --> 00:40:01,994
که تنها نگرانيشون اينه که بعد از تموم شدن نمايش
949
00:40:01,995 --> 00:40:04,128
کجا برن کيک و قهوهشون رو بخورن
950
00:40:04,129 --> 00:40:06,230
هيچکس کوچکترين اهميتي نميده جز خودت
951
00:40:06,231 --> 00:40:08,399
و ... بيا واقعيت رو قبول کنيم، بابا
952
00:40:08,400 --> 00:40:10,734
تو اينکارو براي پيشرفت هنر انجام نميدي
953
00:40:10,735 --> 00:40:13,536
اينکارو ميکني، فقط چون ميخواي
دوباره احساس مهم بودن کني
954
00:40:13,537 --> 00:40:16,139
خب، ميدوني چيه؟ يه دنياي بزرگ اون بيرون هست
955
00:40:16,140 --> 00:40:18,707
که مردم هر روز براي مهم بودن دارن ميجنگن
956
00:40:18,708 --> 00:40:20,542
و تو جوري رفتار ميکني که انگار وجود نداره
957
00:40:20,543 --> 00:40:23,212
در اونجايي که تو ناديدهاش ميگيري، داره اتفاقاتي ميفته
958
00:40:23,213 --> 00:40:26,914
اونجايي، که محض اطلاعت
!همين الان هم تو رو فراموش کرده
959
00:40:26,915 --> 00:40:29,182
منظورم اينه که، تو اصلا کي هستي؟
960
00:40:29,183 --> 00:40:31,685
از بلاگ نويسها متنفري
توييت نويسها رو مسخره ميکني
961
00:40:31,686 --> 00:40:33,819
حتي يه صفحه فيسبوک هم نداري
962
00:40:33,820 --> 00:40:35,488
!تو کسي هستي که وجود خارجي نداري
963
00:40:35,489 --> 00:40:38,124
داري اينکارو ميکني چون از مرگ ميترسي
964
00:40:38,125 --> 00:40:40,693
.مثل بقيهي ماها، از اينکه اهميت نداشته باشي
965
00:40:40,694 --> 00:40:42,494
و ميدوني چيه؟ حق با توئه
966
00:40:42,495 --> 00:40:43,761
اهميت نداري
967
00:40:43,762 --> 00:40:45,264
اين نمايش مهم نيست، خيلي خب؟
968
00:40:45,265 --> 00:40:49,219
تو مهم نيستي ... بهش عادت کن
969
00:41:07,116 --> 00:41:08,989
... بابا
970
00:42:12,270 --> 00:42:14,536
در آن روزها، قبل از اينکه افسردگي نيک
971
00:42:14,537 --> 00:42:18,007
،از درون شروع به نابود کردنش کنه
.اون اصلا نميدونست که من حاملهام
972
00:42:18,008 --> 00:42:21,242
و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم
973
00:42:21,243 --> 00:42:25,846
فکر ميکنم ما آدمها تصميماتي در زندگي ميگيريم
و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم
974
00:42:25,847 --> 00:42:28,214
.يا نکنيم
975
00:42:28,215 --> 00:42:30,816
من اون بچه رو نميخواستم
976
00:42:30,817 --> 00:42:32,684
نه بخاطر اينکه عاشق نيک نبودم
977
00:42:32,685 --> 00:42:35,287
و نه اينکه از فکر بچه داشتن خوشم نميومد
978
00:42:35,288 --> 00:42:40,257
فقط بخاطر اينکه آماده نبودم خودم رو دوست داشته باشم
979
00:42:40,258 --> 00:42:42,693
حالا ديگه اون زمانها بنظر خيلي قديمي مياد
980
00:42:42,694 --> 00:42:44,861
يه فاصلهي پر از آرزو
981
00:42:44,862 --> 00:42:46,664
...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه
982
00:42:46,665 --> 00:42:49,231
بازيگرها سر جاي خودشون -
و صداي پرندهها -
983
00:42:49,232 --> 00:42:51,300
موزيک -
که به هوس اين اتفاقات ميخندند -
984
00:42:51,401 --> 00:42:52,869
لورا" روي صحنهست" -
لزلي؟ -
985
00:42:52,870 --> 00:42:54,102
بچرخونش -
بچرخونش، برو، برو
986
00:42:54,103 --> 00:42:55,770
چيه؟ -
فکر کنم سخت شدم -
987
00:42:55,771 --> 00:42:57,339
نه نشدي
988
00:42:57,340 --> 00:42:58,874
فقط گاهي اوقات
به احساسات
989
00:42:58,875 --> 00:43:00,208
.بقيه اهميت نميدي، همين
990
00:43:00,209 --> 00:43:02,143
نه، نه، نه، دارم شق ميکنم
991
00:43:02,144 --> 00:43:03,443
حسش کن -
چي؟ -
992
00:43:03,444 --> 00:43:05,079
بجنب -
مسخرم کردي؟ -
993
00:43:05,080 --> 00:43:06,314
بيا واقعا اينکارو بکنيم، بيا واقعا سکس کنيم
994
00:43:06,414 --> 00:43:07,281
نه، ديوونه شدي؟
995
00:43:07,382 --> 00:43:09,315
نه، عالي ميشه -
!بس کن -
996
00:43:09,316 --> 00:43:11,151
خيلي واقعي ميشه، بهم اعتماد کن، اعتماد کن -
بس کن، مايک -
997
00:43:11,152 --> 00:43:12,518
بهم اعتماد کن، بهم اعتماد کن -
ولم کن، جدي دارم ميگم، مايک
998
00:43:12,519 --> 00:43:14,988
من رو مايک صدا نکن، بهم بگو مل، مل
999
00:43:14,989 --> 00:43:16,368
ولم کن -
... باشه، فقط بذار -
1000
00:43:16,423 --> 00:43:18,091
!تري! تري -
جلوي خودت رو نگير -
1001
00:43:18,092 --> 00:43:19,259
نه، لزلي، جلوي خودتو نگير، منو ببوس
1002
00:43:19,260 --> 00:43:20,826
!نه -
بجنب، منو ببوس، منو ببوس -
1003
00:43:20,827 --> 00:43:22,161
تري، ميدونم اون داخلي
1004
00:43:22,162 --> 00:43:23,930
ولم کن، پاشو
1005
00:43:23,931 --> 00:43:25,030
!لعنتي تري
1006
00:43:25,365 --> 00:43:26,832
اد؟ -
چرا؟ -
1007
00:43:26,833 --> 00:43:28,234
اينجا چيکار ميکني؟
1008
00:43:28,235 --> 00:43:29,469
فقط ميخوام بهم بگي چرا؟
1009
00:43:29,470 --> 00:43:30,870
آروم باش، خيلي خب؟ آروم باش
1010
00:43:30,871 --> 00:43:32,070
ميدونم اين سخته
1011
00:43:32,071 --> 00:43:33,771
... خفه شو! خفه
1012
00:43:33,772 --> 00:43:35,039
!خفه شو
1013
00:43:35,040 --> 00:43:36,309
خيلي خب، فقط کار احمقانهاي نکن
1014
00:43:36,410 --> 00:43:37,642
... ميدونم -
!هـــي -
1015
00:43:37,643 --> 00:43:39,343
!ادي، لطفا
1016
00:43:39,344 --> 00:43:41,247
من چه مرگمه؟
1017
00:43:41,248 --> 00:43:44,383
چرا هميشه آخر کار بايد
به ديگران التماس کنم که دوستم داشته باشن؟
1018
00:43:44,384 --> 00:43:46,851
ادي، لطفا، تفنگ رو بده به من
1019
00:43:46,852 --> 00:43:48,755
منو ببين
1020
00:43:48,756 --> 00:43:50,088
من داشتم غرق ميشدم
1021
00:43:50,089 --> 00:43:52,258
... من فقط توانايي دوست
1022
00:43:52,259 --> 00:43:56,362
تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي
1023
00:43:56,363 --> 00:43:57,363
جدي ميگم
1024
00:43:57,364 --> 00:43:59,429
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي
1025
00:43:59,430 --> 00:44:02,868
الان هر دقيقه آرزو ميکنم يه نفر ديگه باشم
1026
00:44:02,869 --> 00:44:04,502
يه آدمي که نيستم
1027
00:44:04,503 --> 00:44:05,569
.هرکسي
1028
00:44:05,570 --> 00:44:07,839
خيلي خب، فقط ... فقط
تفنگ رو بذار زمين، اد
1029
00:44:07,840 --> 00:44:09,241
ديگه دوستت نداره، همين
1030
00:44:09,242 --> 00:44:11,676
نداري، مگه نه؟
1031
00:44:11,677 --> 00:44:13,812
نــه
1032
00:44:13,813 --> 00:44:16,114
و هيچوقت هم نخواهي داشت؟
1033
00:44:16,115 --> 00:44:17,783
متاسفم
1034
00:44:20,785 --> 00:44:22,888
من وجود ندارم
1035
00:44:24,788 --> 00:44:26,490
من حتي اينجا هم نيستم
1036
00:44:27,391 --> 00:44:29,492
هيچکدوم اينها هم اهميت نداره
1037
00:44:29,493 --> 00:44:32,829
من وجود ندارم، من وجود ندارم
1038
00:44:32,830 --> 00:44:35,064
!اد؟ - نه -
من وجود ندارم -
1039
00:44:35,065 --> 00:44:36,834
اد، ادي، ادي -
!نه، ادي، نه -
1040
00:44:36,835 --> 00:44:38,157
!نه، نه، اينکارو نکن
1041
00:44:46,034 --> 00:44:47,311
!واقعا خيلي عوضي هستي
1042
00:44:47,312 --> 00:44:48,778
شوخيت گرفته؟
1043
00:44:48,779 --> 00:44:50,446
اين بهترين اجراي صحنهت بوده که تابحال ديده بودم
1044
00:44:50,447 --> 00:44:52,281
چرا همچين کاري کردي؟
چرا همچين کاري کردي؟
1045
00:44:52,282 --> 00:44:53,782
اين چه وضعشه؟ -
ناسلامتي روي صحنه بوديم -
1046
00:44:53,783 --> 00:44:55,183
انگاري سرم يه شيشه سس ماکارونيه
1047
00:44:55,184 --> 00:44:56,284
کلاه گيس خوني رو بده من
1048
00:44:56,285 --> 00:44:57,819
من درستش ميکنم -
اين ديگه چيه؟ -
1049
00:44:57,820 --> 00:44:59,621
ببين، قرار بود دو نفر باشن که عاشق هم هستن -
1050
00:44:59,622 --> 00:45:01,456
و دارن توي متل با هم سکس ميکنن
1051
00:45:01,457 --> 00:45:03,025
حتما شوخيت گرفته، شش ماهه که نميتوني برام شق کني
1052
00:45:03,026 --> 00:45:04,192
و حالا ميخواي جلوي 800 تا آدم غريبه
1053
00:45:04,193 --> 00:45:05,328
منو بکني؟
1054
00:45:05,329 --> 00:45:06,628
ببين، بايد حس واقعي بودن بهم دست ميداد، خيلي خب؟
1055
00:45:06,629 --> 00:45:08,197
به اون تنش و حس شديد احتياج داشتم، از همون اول
1056
00:45:08,198 --> 00:45:09,632
.رابطهمون ميدونستي که من اينجوريم -
!برو گم شو -
1057
00:45:09,633 --> 00:45:10,632
آه
1058
00:45:10,633 --> 00:45:11,801
... ببين، من
1059
00:45:11,802 --> 00:45:14,302
من توي اون لحظه غرق شده بودم
فکر ميکردم تو هم شدي
1060
00:45:14,403 --> 00:45:15,502
متاسفم
1061
00:45:16,006 --> 00:45:18,138
بهت گفتم بس کن، مرتيکهي حيوون
1062
00:45:18,139 --> 00:45:20,908
عالي بودي
1063
00:45:20,909 --> 00:45:23,244
عالي -
چه مرگته؟ -
1064
00:45:42,444 --> 00:45:44,498
خرت و پرتاتو از آپارتمان بردار و برو گمشو
1065
00:45:44,499 --> 00:45:45,498
صبر کن ببينم، چي؟
1066
00:45:45,499 --> 00:45:47,201
هي، نه، نه، نه
صبر کن، خيلي خب، ببين، ببين
1067
00:45:47,202 --> 00:45:48,902
ببين، ببين، ببين، معذرت ميخوام، معذرت ميخوام
1068
00:45:48,903 --> 00:45:50,704
... ميشه لطفا، ببين ... ميشه ما -
نه، نميشه، مايک -
1069
00:45:50,705 --> 00:45:53,206
ميدوني، شايد اينجا جناب آقاي حقيقت باشي
1070
00:45:53,207 --> 00:45:54,875
ولي توي دنياي واقعي، جايي که واقعا مهمه
1071
00:45:54,876 --> 00:45:56,210
!يه متقلب عوضي بيشتر نيستي
1072
00:45:56,211 --> 00:45:58,413
با حقيقت حال کردي، مرتيکه آشغال؟
1073
00:45:59,114 --> 00:46:00,780
اوه، شرمنده -
چه خبره؟ -
1074
00:46:00,781 --> 00:46:02,315
واقعا خيلي عوضيه -
دوباره چيکار کرده؟ -
1075
00:46:02,316 --> 00:46:03,884
...اوه، هيچي، فقط سعي کرد جلوي
1076
00:46:03,885 --> 00:46:05,184
!تمام تماشاچيها منو بکنه
1077
00:46:05,185 --> 00:46:06,286
اوه خداي من
1078
00:46:06,287 --> 00:46:08,123
ميبيني؟ -
يه جورايي هواييکنندهست -
1079
00:46:13,360 --> 00:46:16,028
چرا من هيچ احترامي براي خودم قائل نيستم؟
1080
00:46:16,029 --> 00:46:18,064
تو يه بازيگري، عزيزدلم
1081
00:46:18,065 --> 00:46:19,702
من رقتانگيزم
1082
00:46:22,603 --> 00:46:24,769
منو نگاه کن
1083
00:46:27,675 --> 00:46:29,609
... ميدوني، من
1084
00:46:29,610 --> 00:46:32,879
از وقتي بچه بودم هميشه روياي اينو داشتم
1085
00:46:32,880 --> 00:46:34,814
که بازيگر تئاتر برادوي باشم
1086
00:46:34,815 --> 00:46:37,149
... و حالا اينجام، و من
1087
00:46:37,150 --> 00:46:38,949
من يه بازيگر برادوي نيستم
1088
00:46:38,950 --> 00:46:42,089
من هنوزم يه بچه کوچولوام
1089
00:46:43,990 --> 00:46:47,826
و هنوزم منتظر کسيم
که بهم بگه بالاخره به رويام رسيدم
1090
00:46:47,827 --> 00:46:49,228
.هــي
1091
00:46:49,229 --> 00:46:52,563
به رويات رسيدي
1092
00:46:52,564 --> 00:46:54,431
واقعا؟
1093
00:46:54,432 --> 00:46:58,103
...البته، متاسفانه با مايک شاينر توي يه تخت متل الکي
1094
00:46:58,104 --> 00:46:59,704
... جلوي حدودا 800 نفر به رويات رسيدي، اما
1095
00:46:59,705 --> 00:47:01,005
!اوه خفه شو
1096
00:47:04,443 --> 00:47:05,977
اوه خداي من
1097
00:47:05,978 --> 00:47:07,243
هي، حالش خوبه؟
1098
00:47:07,244 --> 00:47:09,146
آره، حالش خوب ميشه
1099
00:47:11,115 --> 00:47:15,185
ببين، هيچکدوم اينا تقصير تو نيست، خب؟
1100
00:47:15,186 --> 00:47:17,520
خيلي خب، ببين، تو واقعا خوشگلي
1101
00:47:17,521 --> 00:47:22,893
.و با استعدادي، و خيلي خوش شانسم که تو رو دارم
1102
00:47:22,894 --> 00:47:25,096
باشه؟ -
باشه -
1103
00:47:25,097 --> 00:47:26,163
باشه
1104
00:47:26,164 --> 00:47:28,004
باشه -
باشه -
1105
00:47:36,372 --> 00:47:38,474
حرفش يجورايي قشنگ بود
1106
00:47:38,475 --> 00:47:39,746
آره
1107
00:47:42,647 --> 00:47:44,146
چي شده؟
1108
00:47:44,147 --> 00:47:45,682
هيچي
1109
00:47:45,683 --> 00:47:48,838
دو سال گذشته و تا حالا همچين حرفي بهم نزده
1110
00:47:50,620 --> 00:47:52,456
هــي
1111
00:47:52,457 --> 00:47:54,724
تو زيبايي
1112
00:47:54,725 --> 00:47:56,191
و تو با استعدادي
1113
00:47:56,192 --> 00:47:58,259
و من خوششانسم که تو رو دارم
1114
00:47:58,260 --> 00:47:59,895
باشه؟
1115
00:47:59,896 --> 00:48:01,295
واقعا چندش آوريم
1116
00:48:01,296 --> 00:48:04,102
آره
1117
00:48:13,776 --> 00:48:15,076
چيکار داري ميکني؟
1118
00:48:15,077 --> 00:48:17,421
هيچي
1119
00:48:25,321 --> 00:48:27,862
دوباره انجامش بده
1120
00:48:33,741 --> 00:48:36,296
ميشه مثل دو تا هنرمند بالغ راجع به اين حرف بزنيم؟
1121
00:48:36,297 --> 00:48:38,666
منظورم اينه که، آخه
... چي شده کهاينقدر بزرگش
1122
00:48:38,667 --> 00:48:41,003
!گاييدمت
1123
00:48:42,904 --> 00:48:44,338
تو هنوز آماده نيستي
1124
00:48:44,339 --> 00:48:47,309
اشکال نداره
1125
00:48:48,210 --> 00:48:50,112
همم
1126
00:48:51,012 --> 00:48:53,080
گندش بزنن
1127
00:48:53,081 --> 00:48:54,413
.خانمهاي بازيگر
1128
00:48:54,414 --> 00:48:58,284
واقعا ديوونهام ميکنن
1129
00:48:58,285 --> 00:49:01,087
ريگن؟ ريگن
1130
00:49:01,088 --> 00:49:03,489
تفنگت مسخرهست
1131
00:49:03,490 --> 00:49:05,692
من ميتونم درپوش قرمز رو از توي لوله ببينم
1132
00:49:05,693 --> 00:49:08,194
پس با اين مثل يه بچه با تفنگ پلاستيکي ميشي
1133
00:49:08,195 --> 00:49:09,795
وقتي به سمت من گرفتيش
1134
00:49:09,796 --> 00:49:11,618
من اصلا احساس خطر نميکنم
1135
00:49:12,398 --> 00:49:14,668
.يه تفنگ بهتر بگير
1136
00:49:14,669 --> 00:49:16,937
.خواهش ميکنم، يه کم براي خودت احترام قائل شو
1137
00:49:18,837 --> 00:49:21,774
... هي، جدا از اون، منظورم اينه که
1138
00:49:21,775 --> 00:49:25,243
بنظرم تماشاچيهاي توپي داشتيم، نه؟
1139
00:49:25,244 --> 00:49:27,360
... آره، من
1140
00:49:45,263 --> 00:49:47,085
بنظرم به قدر کافي بلند نيست
1141
00:49:48,800 --> 00:49:52,103
.بنظر منم همينطور
1142
00:49:52,104 --> 00:49:54,038
اين بالا چيکار ميکني؟
1143
00:49:54,039 --> 00:49:57,074
دنبال آدرنالينم
1144
00:49:57,075 --> 00:49:58,942
تازه از کمپ ترک اعتياد در اومدم
1145
00:49:58,943 --> 00:50:01,279
آدرنالين، نزديکترين چيز به مواد مخدره که ميتونم گير بيارم
1146
00:50:01,280 --> 00:50:03,614
رفتي ترک اعتياد؟
1147
00:50:03,615 --> 00:50:05,083
آره
1148
00:50:05,084 --> 00:50:07,418
چه باحال
1149
00:50:07,419 --> 00:50:09,287
آره، به پاي دکتر "درو" و اينا نميرسيد
(متخصص ترک اعتياد مشهور)
1150
00:50:09,387 --> 00:50:11,821
اما اون يارو، بازيگر فيلم "امريکن پاي" اونجا بود
1151
00:50:11,822 --> 00:50:13,756
واقعا؟ -
!بپر -
1152
00:50:13,757 --> 00:50:15,426
!بيا سرش رو بخور
1153
00:50:15,427 --> 00:50:17,427
!باشه، پس بپر روي صورتم
1154
00:50:18,862 --> 00:50:20,330
عاشق اين شهرم
1155
00:50:20,331 --> 00:50:23,068
واقعا؟
1156
00:50:24,969 --> 00:50:28,337
چرا هميشه عوضي بازي درمياري؟
1157
00:50:28,338 --> 00:50:30,274
فقط براي بهم ريختن اعصاب ديگران اينکارو ميکني؟
1158
00:50:30,275 --> 00:50:32,274
.شايد
1159
00:50:32,275 --> 00:50:35,978
اصلا برات مهم نيست
مردم ازت خوششون بياد يا نه؟
1160
00:50:35,979 --> 00:50:39,016
راستش نه
1161
00:50:39,917 --> 00:50:41,016
چه باحال
1162
00:50:41,385 --> 00:50:43,085
باحاله؟
1163
00:50:43,086 --> 00:50:45,054
فکر نکنم
1164
00:50:45,055 --> 00:50:48,056
!هي. هي
1165
00:50:48,057 --> 00:50:49,324
چيه؟
1166
00:50:49,325 --> 00:50:50,592
بيا يه بازي کنيم
1167
00:50:50,593 --> 00:50:52,094
يه بازي؟ -
آره -
1168
00:50:52,095 --> 00:50:53,362
مگه بچهي 8 سالهاي؟
1169
00:50:53,363 --> 00:50:54,898
مگه تو پيرمرد 78 سالهاي؟
1170
00:50:54,899 --> 00:50:56,197
حقيقت يا شهامت
1171
00:50:56,198 --> 00:50:57,377
...آه، دست بردار، بيا، بذار
1172
00:50:57,401 --> 00:50:59,335
حقيقت يا شهامت -
اوه -
1173
00:50:59,336 --> 00:51:01,973
حقيقت
1174
00:51:03,873 --> 00:51:08,009
اولين بار که همديگه رو ديديم
دربارهي کون من نظر دادي
1175
00:51:08,010 --> 00:51:11,280
چرا اين کارو کردي؟
1176
00:51:12,181 --> 00:51:13,915
...تو کون معرکهاي داري
1177
00:51:13,916 --> 00:51:16,317
و من متوجهش شدم
1178
00:51:16,318 --> 00:51:18,955
و بعد دربارهش نظر دادم
1179
00:51:19,856 --> 00:51:21,723
حقيقت يا شهامت؟
1180
00:51:21,724 --> 00:51:22,823
شهامت
1181
00:51:23,391 --> 00:51:25,060
واقعا؟ -
آره -
1182
00:51:25,061 --> 00:51:26,595
خيلي خب
1183
00:51:28,496 --> 00:51:30,496
...خب، يه مرد کچل هست
1184
00:51:30,497 --> 00:51:31,764
درست داره از زير پات عبور ميکنه
1185
00:51:31,765 --> 00:51:33,501
ازت ميخوام رو سرش تف بندازي
1186
00:51:33,502 --> 00:51:35,269
نه -
خودت گفتي شهامت -
1187
00:51:35,270 --> 00:51:36,336
حقيقت
1188
00:51:36,337 --> 00:51:39,172
...نه، خيلي ديره، و
1189
00:51:45,379 --> 00:51:47,213
راضي شدي؟ -
آره -
1190
00:51:47,214 --> 00:51:48,313
!اَه
1191
00:51:50,518 --> 00:51:52,153
حقيقت يا شهامت؟
1192
00:51:52,154 --> 00:51:53,253
حقيقت
1193
00:51:53,388 --> 00:51:54,588
ملال آوري
1194
00:51:54,589 --> 00:51:57,790
حقيقت هميشه جالبه
1195
00:51:57,791 --> 00:52:00,227
...اه
1196
00:52:00,228 --> 00:52:03,229
ميخواي با من سکس داشته باشي؟
1197
00:52:04,130 --> 00:52:05,797
نه
1198
00:52:05,798 --> 00:52:07,433
واقعا؟
1199
00:52:07,434 --> 00:52:09,569
چرا نه؟
1200
00:52:09,570 --> 00:52:11,169
.اين ميشه دو تا سوال
1201
00:52:11,170 --> 00:52:13,674
قسمت دومشه
1202
00:52:15,575 --> 00:52:17,948
ميترسم نتونم راستش کنم
1203
00:52:21,848 --> 00:52:24,784
روي صحنه که اين کار مشکلي نبود
1204
00:52:26,685 --> 00:52:30,523
خب، چون روي صحنه هيچي براي من مشکل نيست
1205
00:52:32,235 --> 00:52:33,957
ميخوام يه سوال ديگه بپرسم
1206
00:52:33,958 --> 00:52:35,626
الان هم سوال ديگهاي پرسيدي
1207
00:52:35,627 --> 00:52:37,597
يکي ديگه -
بپرس -
1208
00:52:39,498 --> 00:52:41,733
...اگه نميترسيدي
1209
00:52:41,734 --> 00:52:44,005
دلت ميخواست با من چيکار کني؟
1210
00:52:49,041 --> 00:52:51,509
چشمات رو از تو سرت بيرون ميآوردم
1211
00:52:51,510 --> 00:52:53,777
چه ناز
1212
00:52:53,778 --> 00:52:57,248
اونا رو ميذاشتم تو سر خودم
...و اطرافم رو نگاه ميکردم
1213
00:52:57,249 --> 00:52:59,683
تا بتونم اين خيابون رو طوري ببينم
1214
00:52:59,684 --> 00:53:02,263
...که وقتي همسن تو بودم، ميديدم
1215
00:53:14,164 --> 00:53:16,212
شب بخير
1216
00:53:28,000 --> 00:53:41,100
زيرنويس از
حسين غريبي، حسين اسماعيلي، سپهر عدواني، امير طهماسبي
1217
00:54:07,783 --> 00:54:10,151
شرمنده خبر بدي برات ميارم
1218
00:54:10,152 --> 00:54:12,622
.اون خيلي عوضيه
1219
00:54:14,523 --> 00:54:16,124
بهت گفتم که
1220
00:54:16,125 --> 00:54:17,790
مرتيکهي لعنتي
1221
00:54:17,791 --> 00:54:19,294
مايک داره تو رو بازي ميده، ريگن
1222
00:54:19,295 --> 00:54:20,928
فقط همينه؟
1223
00:54:20,929 --> 00:54:23,097
صفحهي 12 -
امکان نداره فقط همين باشه -
1224
00:54:23,098 --> 00:54:24,566
صفحهي 12
1225
00:54:26,060 --> 00:54:29,504
ريگن تامسون، که بيشتر براي بازي"
...در فيلمهاي مرد پرندهاي شناخته شده است
1226
00:54:29,505 --> 00:54:31,405
"سعي ميکند در برادوي شکست مفتضحانهاي نخورد
1227
00:54:31,406 --> 00:54:32,673
آره، بقيهاش کو؟
1228
00:54:32,674 --> 00:54:33,807
بقيهاي نداره
1229
00:54:33,808 --> 00:54:35,440
نگران نباش
1230
00:54:35,441 --> 00:54:37,844
يه نفر فردا با اين روزنامه
مدفوع سگش رو جمع ميکنه
1231
00:54:37,845 --> 00:54:39,579
چطور ميتوني راجع به اين آروم باشي؟
1232
00:54:39,580 --> 00:54:40,947
ديگه چه چارهاي دارم؟
1233
00:54:40,948 --> 00:54:42,715
اصلاً نميترسي، لورا؟
1234
00:54:42,716 --> 00:54:44,483
از چي؟ -
از اينکه اون بيرون تحقير بشي -
1235
00:54:44,484 --> 00:54:47,554
در اون صورت اولين باري نيست که تحقير شدم
1236
00:54:47,555 --> 00:54:50,259
لعنت، خب، البته که نيست
1237
00:54:53,160 --> 00:54:54,831
.خيلي عوضي هستي
1238
00:55:00,834 --> 00:55:03,134
...راستي، من حامله نيستم
1239
00:55:03,135 --> 00:55:06,238
پس يه چيز هست که نميخواد نگرانش باشي
1240
00:55:09,409 --> 00:55:12,011
دختره رو فراموش کن
1241
00:55:12,012 --> 00:55:13,845
مايک صفحهي اول تو رو دزديده
1242
00:55:13,846 --> 00:55:15,446
داره نمايشت رو ميدزده
1243
00:55:15,447 --> 00:55:17,649
فکر ميکنه تو مضحکه هستي
1244
00:55:17,650 --> 00:55:20,553
حالا دو ميليون نفر با اون هم عقيده هستن
1245
00:55:20,554 --> 00:55:22,587
شايدم هستي، ريگن
1246
00:55:22,588 --> 00:55:24,323
شايد واقعا مضحکه هستي
1247
00:55:24,324 --> 00:55:25,510
مضحکه
1248
00:55:45,410 --> 00:55:48,345
هي، معلومه چه خبره؟
1249
00:55:48,346 --> 00:55:49,713
!هي! اوه، درد داشت
1250
00:55:49,714 --> 00:55:51,282
!بلند شو -
!برو عقب -
1251
00:55:51,283 --> 00:55:52,916
پس تو به خاطر "کارور" بود که بازيگر شدي، ها؟
1252
00:55:52,917 --> 00:55:53,951
چي؟ -
گوش کن چي ميگم -
1253
00:55:53,952 --> 00:55:55,218
اين نمايش منه
1254
00:55:55,219 --> 00:55:57,321
...من کارهاش رو کردم، من پولش رو جمع کردم
1255
00:55:57,322 --> 00:55:58,555
مصاحبه با رسانهها رو من ترتيب ميدم
1256
00:55:58,556 --> 00:56:00,623
اوه، خداي من
1257
00:56:00,624 --> 00:56:03,027
براي يه مصاحبه بهم زنگ زدن
1258
00:56:03,028 --> 00:56:05,462
اولين چيزي که ذهنم اومد بهشون گفتم
1259
00:56:05,463 --> 00:56:06,730
واقعا؟ واقعا؟ -
...ناسلامتي -
1260
00:56:06,731 --> 00:56:08,232
!جلد بخش هنري رو گرفتيم
1261
00:56:08,233 --> 00:56:09,732
...اولين چيزي که به ذهنت اومد بهشون
1262
00:56:09,733 --> 00:56:11,301
!گور باباي بخش هنري
1263
00:56:11,302 --> 00:56:12,902
تو اولين چيزي که به ذهنت رسيد بهشون گفتي؟
1264
00:56:12,903 --> 00:56:14,236
درسته، چون اين جوري هستي، مايک، همينه؟
1265
00:56:14,237 --> 00:56:16,138
تو آقاي طبيعي هستي
...آقاي "گور باباي صحنه
1266
00:56:16,139 --> 00:56:17,841
فقط به آلت شقشدهي بزرگ من نگاه کن"، درسته؟
1267
00:56:17,842 --> 00:56:18,908
اين حقيقت لحظه است
1268
00:56:18,909 --> 00:56:20,176
به نظرت بزرگ بود؟
1269
00:56:20,177 --> 00:56:21,977
!خفه خون بگير. خفه خون بگير
1270
00:56:21,978 --> 00:56:23,912
،تو روي صحنهي نمايش من شق نميکني
.مگر من بهت بگم
1271
00:56:23,913 --> 00:56:25,414
صحنهي نمايش تو؟ -
آره -
1272
00:56:25,415 --> 00:56:26,782
اوه، بذار يه چيزي بهت بگم
1273
00:56:26,783 --> 00:56:28,918
اين صحنهي نمايش متعلق به بازيگرهاي بزرگ زيادي بوده
1274
00:56:28,919 --> 00:56:31,119
واقعا؟ واقعا؟ -
ولي تو جزء اونا نيستي، رفيق -
1275
00:56:31,120 --> 00:56:32,722
پس خودت ديالوگهات رو نوشتي، ها؟
1276
00:56:32,723 --> 00:56:33,789
آره. آخ! در واقع خودم نوشتم
1277
00:56:33,790 --> 00:56:35,291
...آره، يه تغييراتي دادي
1278
00:56:35,292 --> 00:56:37,159
،و يه کم من من کردي
!مرتيکهي خودشيفته
1279
00:56:37,160 --> 00:56:38,793
هي!من خودشيفتهام؟
يه نگاه به خودت بنداز
1280
00:56:38,794 --> 00:56:40,396
!آره، آره، کثافت کينهتوز گمنام
1281
00:56:40,397 --> 00:56:41,764
گمنام؟ -
!آره -
1282
00:56:41,765 --> 00:56:43,900
آلت شقشدهي بزرگ من
تو يوتوب 50.000 بار تماشا شده
1283
00:56:43,901 --> 00:56:45,534
فيلم يه گربه که با آلت مصنوعي بازي ميکنه
بيشتر ديده ميشه
1284
00:56:45,535 --> 00:56:46,969
!هي -
گورت رو گم کن -
1285
00:56:46,970 --> 00:56:48,804
...من برام مهم نيست که -
چرا، برات مهمه! برات مهمه -
1286
00:56:48,805 --> 00:56:49,904
نه، مهم نيست. من يه بازيگر تئاترم
1287
00:56:49,905 --> 00:56:50,971
برام پشيزي اهميت نداره. براي تو مهمه
1288
00:56:50,972 --> 00:56:52,140
...همه ميگن -
لعنتي -
1289
00:56:52,141 --> 00:56:53,808
...اوه، مايک خيلي روراسته. مايک خيلي"
1290
00:56:53,809 --> 00:56:55,275
!هي!هي!هي -
"!لعنتي صادقه -
1291
00:56:55,276 --> 00:56:57,045
گوش کن. گوش کن -
!لعنتي -
1292
00:56:57,046 --> 00:56:59,080
تو اين مصاحبه گفتي که پدرت
مثل "کارور" يه الکلي بوده
1293
00:56:59,081 --> 00:57:00,580
حقيقت داره، مايک؟ -
...من -
1294
00:57:00,581 --> 00:57:01,817
راست گفتي؟ -
نه، نه -
1295
00:57:01,818 --> 00:57:03,085
چي؟ -
چون پدر من واقعا الکلي بود -
1296
00:57:03,086 --> 00:57:04,719
پدرم يه الکلي پست لعنتي بود
1297
00:57:04,720 --> 00:57:06,154
متوجهي؟
1298
00:57:06,155 --> 00:57:07,821
خيلي خب -
تا ميتونست ما رو کتک ميزد -
1299
00:57:07,822 --> 00:57:09,091
...ولي، ميدوني، اشکالي نداشت
1300
00:57:09,092 --> 00:57:10,558
...چون وقتي ما رو کتک ميزد
1301
00:57:10,559 --> 00:57:12,125
...به اين فکر نبود که ما رو
1302
00:57:12,126 --> 00:57:13,860
.ما رو به اتاقک ابزارش ببره
1303
00:57:13,861 --> 00:57:16,229
...چون وقتي به اتاقک ابزار ميرفتيم
1304
00:57:16,230 --> 00:57:18,332
...اون حرومزاده ميخنديد و ميگفت
1305
00:57:18,333 --> 00:57:20,066
...ميگفت: "ميخواين زانو بزنين
1306
00:57:20,067 --> 00:57:21,468
و کمربندم رو باز کنين؟ -
اوه، خداي من -
1307
00:57:21,469 --> 00:57:24,238
يا ميخواين خودم بازش کنم
"و يه کتک حسابي بهتون بزنم؟
1308
00:57:24,239 --> 00:57:26,506
بعد از مدتي، کاري کردم بي حس بشم
...ميدوني
1309
00:57:26,507 --> 00:57:27,608
...ولي
1310
00:57:27,609 --> 00:57:29,242
...خواهر کوچيکم
1311
00:57:30,344 --> 00:57:32,479
خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب
1312
00:57:32,480 --> 00:57:33,635
هي، هي، هي
1313
00:57:34,382 --> 00:57:37,251
...هي. اوه، خدايا، من
1314
00:57:37,252 --> 00:57:39,519
.من نميدونستم. متاسفم
1315
00:57:39,520 --> 00:57:42,554
متاسفم، اين خيلي وحشتناکه، مرد
1316
00:57:42,555 --> 00:57:44,623
آره، آره -
متأسفم -
1317
00:57:44,624 --> 00:57:46,625
.ضمنا حقيقت نداره
1318
00:57:46,626 --> 00:57:47,893
...ميبيني، من هم ميتونم تظاهر کنم
1319
00:57:47,894 --> 00:57:49,661
!اوه -
!سر به سرم نذار، مايک -
1320
00:57:49,662 --> 00:57:51,063
بهت گفته باشم -
تو.. تو يه کم ديوونهاي -
1321
00:57:51,064 --> 00:57:52,264
...تو هيچي نمي -
ميدوني چيه؟ -
1322
00:57:52,265 --> 00:57:53,632
بايد از روي اون صحنهي نمايش شروع کني
1323
00:57:53,633 --> 00:57:54,801
آره؟ آره؟ تو روحت هم خبر نداره
1324
00:57:54,802 --> 00:57:55,967
...حالا ديگه "کار کردن با ريگن تامسون
1325
00:57:55,968 --> 00:57:57,136
مثل رقصيدن با يه ميمونه"؟
1326
00:57:57,137 --> 00:57:58,605
ها؟ -
شايد اينو گفته باشم -
1327
00:57:58,606 --> 00:57:59,705
!آره، تو... بيا
1328
00:57:59,706 --> 00:58:00,840
بيا. بزن
1329
00:58:00,841 --> 00:58:02,141
آره؟ -
آره. بجنب -
1330
00:58:02,142 --> 00:58:03,708
...آره، چطوره که بالهات رو جمع کني
1331
00:58:03,709 --> 00:58:04,978
و از تو لباس پرندهايت بياي بيرون، مرد؟
1332
00:58:04,979 --> 00:58:06,413
اوه
1333
00:58:06,414 --> 00:58:07,713
!آخ
1334
00:58:07,714 --> 00:58:08,813
!هي
1335
00:58:08,914 --> 00:58:10,548
...فکر نکن ميتوني با فيلم کردن من
1336
00:58:10,549 --> 00:58:11,749
بجنب -
براي من فيلم بازي نکن -
1337
00:58:11,750 --> 00:58:13,718
!نه -
!آي -
1338
00:58:15,478 --> 00:58:18,089
سوارت ميشم و خفهات ميکنم
1339
00:58:18,090 --> 00:58:19,890
...تو نمي -
!لعنتي حفهات ميکنم -
1340
00:58:19,891 --> 00:58:21,593
ولم کن! دارين به چي نگاه ميکنين؟
1341
00:58:21,594 --> 00:58:22,626
!ميخواي چيکار کني؟
1342
00:58:22,627 --> 00:58:24,062
ميخواي بازيگر ديگهاي به جام بياري؟
1343
00:58:24,063 --> 00:58:25,830
ميخواي "رايان گاسلينگ" لعنتي
يا کس ديگهاي رو بياري؟
1344
00:58:25,831 --> 00:58:27,698
...فکر کردي
1345
00:58:27,699 --> 00:58:29,100
تبيتا، تو روزنامهي تايمز
باهات چيکار ميکنه؟
1346
00:58:29,101 --> 00:58:30,622
!آماتور لعنتي
1347
00:58:50,522 --> 00:58:53,190
خيلي بدبختي، ريگن
1348
00:58:53,191 --> 00:58:57,027
...خودتو درگير اين کبکبه و نمايش کوفتي کردي
1349
00:58:57,028 --> 00:58:59,929
تو يه سالن آشغال 800 نفره مثل اين؟
1350
00:59:06,737 --> 00:59:09,506
اوه، اين دفعه واقعا گند زدي
1351
00:59:09,507 --> 00:59:10,839
با اين اقتباس بچگانهات
1352
00:59:10,840 --> 00:59:12,042
يه کتاب هوشمندانه رو نابود کردي
1353
00:59:12,043 --> 00:59:13,910
نفس بکشم، خشمم رو کنترل ميکنم
1354
00:59:13,911 --> 00:59:16,279
حالا، ميخواي چيزي رو که
از آبروي شغليت مونده رو هم نابود کني
1355
00:59:16,280 --> 00:59:18,548
،نفس رو ميدم داخل
اين بنيانهاي ذهني رو ميپذيرم
1356
00:59:18,549 --> 00:59:20,749
رقت انگيزه
1357
00:59:20,750 --> 00:59:22,352
.نفس رو ميدم داخل، من آرومم
1358
00:59:22,353 --> 00:59:24,421
بيا تا وقت هست
گورمون رو از اينجا گم کنيم
1359
00:59:24,422 --> 00:59:27,121
،نفسم رو ميدم داخل
اين تصورات ذهني رو ناديده ميگيرم
1360
00:59:27,122 --> 00:59:28,956
اين تصورات ذهنيه
1361
00:59:28,957 --> 00:59:30,191
! اين مزخرفات رو تموم کن
1362
00:59:30,192 --> 00:59:31,260
... اين فقط تصورات ذهني
1363
00:59:31,361 --> 00:59:32,961
من تصورات ذهني نيستم
1364
00:59:32,962 --> 00:59:34,929
از گذشته است -
من خود توئم، احمق -
1365
00:59:34,930 --> 00:59:36,831
ولم کن
1366
00:59:36,832 --> 00:59:39,101
تو يه ستارهي سينما بودي، يادته؟
1367
00:59:39,102 --> 00:59:40,969
متظاهر، ولي خوشحال بودي
1368
00:59:40,970 --> 00:59:43,438
من خوشحال نبودم -
جاهل ولي جذاب -
1369
00:59:43,439 --> 00:59:46,208
حالا فقط يه آدم پست زننده و کوچيک هستي
1370
00:59:46,209 --> 00:59:49,577
.من بدبخت بودم
من بدبخت بودم
1371
00:59:49,578 --> 00:59:51,045
آره، ولي بدبخت جعلي
1372
00:59:51,046 --> 00:59:52,714
بدبخت هاليوودي
1373
00:59:52,715 --> 00:59:54,716
!ميخواي چي رو ثابت کني
1374
00:59:54,717 --> 00:59:55,883
که يه هنرمند هستي؟
1375
00:59:55,884 --> 00:59:57,216
خب، نيستي
1376
00:59:57,217 --> 00:59:59,587
!لعنت به تو -
!نه، لعنت به تو -
1377
00:59:59,588 --> 01:00:00,988
اي بزدل
1378
01:00:00,989 --> 01:00:02,255
ما ميلياردها دلار فروش کرديم
1379
01:00:02,858 --> 01:00:04,658
مگر از اين فروش شرمندهاي؟
1380
01:00:04,659 --> 01:00:07,261
!ميلياردها دلار -
!و ميلياردها مگس هر روز گه ميخورن -
1381
01:00:07,262 --> 01:00:09,363
خب که چي؟
دليل ميشه که اون خوبه؟
1382
01:00:11,400 --> 01:00:14,234
،نميدونم متوجه هستي يا نه
!ولي اون موقع سال 1992 بود
1383
01:00:14,235 --> 01:00:16,203
اگه ميخواستي، راحت ميتونستيم
1384
01:00:16,204 --> 01:00:17,805
.برگرديم تو اون لباس. ما هنوز نمرديم
1385
01:00:17,806 --> 01:00:19,139
به من نگاه کن
1386
01:00:19,140 --> 01:00:20,673
!نگاه ميکني؟ ببين، اينو ببين! نگاه کن
1387
01:00:20,674 --> 01:00:23,342
!نگاه کن، نگاه کن
!مثل يه بوقلمون شدم که سرطان خون داره
1388
01:00:23,343 --> 01:00:26,579
من دارم ناپديد ميشم
1389
01:00:27,580 --> 01:00:29,215
اين چيزيه که باقي مونده
1390
01:00:29,216 --> 01:00:31,784
!من جواب يه بازي سوال چهار جوابي هستيم
1391
01:00:31,785 --> 01:00:33,320
تو اينجا يه شياد هستي
1392
01:00:33,321 --> 01:00:35,755
بالاخره، اونا ميفهمن که تو اين کاره نيستي
1393
01:00:35,756 --> 01:00:37,590
کدوم قسمتش رو درک نميکني؟
1394
01:00:37,591 --> 01:00:39,025
...تو مُردي. خواهش ميکنم
1395
01:00:39,026 --> 01:00:40,961
ما نمرديم -
اوه، خواهش ميکنم -
1396
01:00:40,962 --> 01:00:42,162
فقط مرده بمون
1397
01:00:42,163 --> 01:00:43,762
مرده بمون -
ما نمرديم -
1398
01:00:43,763 --> 01:00:44,862
!" اين قدر نگو "ما
1399
01:00:45,200 --> 01:00:46,133
مايي در کار نيست
1400
01:00:46,233 --> 01:00:48,165
!من توي لعنتي نيستم
1401
01:00:48,166 --> 01:00:50,435
من ريگن تامسون کوفتي هستم
1402
01:00:50,436 --> 01:00:51,969
نه
1403
01:00:51,970 --> 01:00:54,140
تو مرد پرندهاي هستي
1404
01:00:54,141 --> 01:00:58,777
...چون بدون من، فقط تو باقي ميموني
1405
01:00:58,778 --> 01:01:01,312
...يه بازيگر غمگين، خودخواه متوسط
1406
01:01:01,313 --> 01:01:03,815
که به آخرين نشانههاي شغلش
1407
01:01:03,816 --> 01:01:06,022
چنگ ميزنه
1408
01:01:10,869 --> 01:01:12,756
براي چي اين کارو کردي؟
1409
01:01:12,757 --> 01:01:14,425
از اون پوستر خوشم مياد
1410
01:01:14,426 --> 01:01:17,827
هميشه "ما" هست، برادر
1411
01:01:17,828 --> 01:01:19,197
!لعنت به تو
1412
01:01:19,198 --> 01:01:21,099
!خفه خون بگير
1413
01:01:21,100 --> 01:01:22,775
!دست از سرم بردار
1414
01:01:30,676 --> 01:01:32,075
...توي لعنتي
1415
01:01:32,076 --> 01:01:33,945
!لعنتي خيلي آزاردهندهاي
1416
01:01:33,946 --> 01:01:35,918
!خفه شو
1417
01:01:42,686 --> 01:01:43,987
سلام. چه خبر؟
1418
01:01:43,988 --> 01:01:45,489
اه، خب
1419
01:01:45,490 --> 01:01:47,958
... يه ساعت تا آغاز نمايش مونده -
آره، خيلي خب -
1420
01:01:47,959 --> 01:01:49,592
چرا يه کم استراحت نميکني؟
1421
01:01:49,593 --> 01:01:51,795
،آره، همين کارو ميکنم
دراز ميکشم
1422
01:01:51,796 --> 01:01:52,929
ديگه آخراشه، رفيق
1423
01:01:52,930 --> 01:01:54,364
. آخرين پيشنمايشه -
خوبه، خوبه، عاليه -
1424
01:01:54,365 --> 01:01:56,232
حالت چطوره؟ -
خوبم. عالي -
1425
01:01:56,233 --> 01:01:58,002
خوبه. راستي، پول رسيد
1426
01:01:58,003 --> 01:01:59,603
فقط بايد به حساب منتقلش کنم
1427
01:01:59,604 --> 01:02:01,404
.عاليه. خيلي خب
خوبه. محشره
1428
01:02:01,405 --> 01:02:03,906
پس، آره، ميرم اين کارو ميکنم
1429
01:02:03,907 --> 01:02:05,508
ممنون که سر زدي
1430
01:02:05,509 --> 01:02:08,179
خواهش ميکنم -
خيلي خب -
1431
01:02:10,080 --> 01:02:12,747
ميدوني که من بهت افتخار ميکنم، نه؟
1432
01:02:14,018 --> 01:02:15,850
اين کار شهامت ميخواست
1433
01:02:15,851 --> 01:02:17,320
و تو انجامش دادي، خب؟
1434
01:02:17,321 --> 01:02:18,653
ميدونم
1435
01:02:18,654 --> 01:02:20,923
هي، فکر ميکنم بايد پيشنمايش رو لغو کنيم
1436
01:02:20,924 --> 01:02:22,524
چي؟
1437
01:02:22,525 --> 01:02:23,792
خسته شدم، رفيق
1438
01:02:23,793 --> 01:02:26,595
ديگه نميتونم اين کارو بکنم، جيک
1439
01:02:26,596 --> 01:02:29,231
نميتونم
1440
01:02:30,132 --> 01:02:33,433
شوخي ميکني، نه؟
1441
01:02:33,434 --> 01:02:36,204
ميدوني، فکر نکنم به درد اين کار بخورم
1442
01:02:36,205 --> 01:02:38,072
...تمام اين
1443
01:02:38,073 --> 01:02:39,674
دارن به من ميخندن
1444
01:02:39,675 --> 01:02:43,811
...سه دسته از صفوف مردم
1445
01:02:43,812 --> 01:02:46,380
منتظر تو هستن
1446
01:02:46,381 --> 01:02:47,882
سالن پر از جمعيته
1447
01:02:47,883 --> 01:02:49,784
تمام بليطها فروش رفته
1448
01:02:49,785 --> 01:02:51,018
واقعا؟
1449
01:02:51,019 --> 01:02:52,286
!آره
1450
01:02:52,287 --> 01:02:53,954
و سفير فرانسه قراره بياد
1451
01:02:53,955 --> 01:02:57,058
و شاهزادهي عربستان سعودي
قراره يکي از زنهاش رو بياره
1452
01:02:57,059 --> 01:02:58,792
...و نميخواستم اين رو بهت بگم
1453
01:02:58,793 --> 01:03:01,294
"ولي "مارتين اسکورسيزي
1454
01:03:01,295 --> 01:03:02,962
براي فيلم جديدش دنبال بازيگره
1455
01:03:02,963 --> 01:03:04,330
و ميدوني که، به کسي نگو
1456
01:03:04,331 --> 01:03:06,299
نه، نه، نه، نميگم -
...بنظرم بهتره -
1457
01:03:06,300 --> 01:03:07,767
اين بين خودمون بمونه، خب؟ -
آره، آره -
1458
01:03:07,768 --> 01:03:08,901
باشه؟
1459
01:03:08,902 --> 01:03:10,203
باشه، آره
1460
01:03:10,204 --> 01:03:11,906
آره، ميتونم، ميتونم آماده شم
1461
01:03:11,907 --> 01:03:13,173
آماده ميشم
1462
01:03:13,174 --> 01:03:15,976
خوبه -
عاليه. ممنون -
1463
01:03:17,645 --> 01:03:18,645
خداي من
1464
01:03:18,646 --> 01:03:19,780
حالش چطوره؟
1465
01:03:21,049 --> 01:03:22,249
طوريش نيست
1466
01:03:22,250 --> 01:03:23,850
مرد بيچاره
1467
01:03:23,851 --> 01:03:25,918
حقيقت داره؟ اسکورسيزي؟
1468
01:03:25,919 --> 01:03:28,487
!آره. پاپ جديد هم ميخواد بياد
1469
01:03:29,388 --> 01:03:32,159
خيلي عوضي هستي، جيک
1470
01:03:33,060 --> 01:03:36,130
!منم که دارم اين نمايش رو سرپا نگه ميدارم
1471
01:03:49,843 --> 01:03:51,980
سلام
1472
01:03:53,880 --> 01:03:55,680
حالت خوبه؟
1473
01:03:55,681 --> 01:03:57,114
آره. آره
1474
01:03:57,115 --> 01:04:00,218
نه، فکر کنم موقع اصلاح
دستم رو زخمي کردم
1475
01:04:00,219 --> 01:04:03,721
خب، فقط خواستم بگم که... متأسفم
1476
01:04:03,722 --> 01:04:05,122
براي چي؟
1477
01:04:05,123 --> 01:04:07,660
...خب، من ميدونستم مايک اين طوريه
1478
01:04:07,661 --> 01:04:10,595
ولي بازم اونو آوردم -
نه، نه، نه، نه، نه -
1479
01:04:10,596 --> 01:04:13,131
.تو کارت خوب بود، کارت خوب بود
شوخيت گرفته؟
1480
01:04:13,132 --> 01:04:15,834
کارت عالي بود
1481
01:04:15,835 --> 01:04:19,970
فردا اولين شبه که
تو يه افتتاحيهي نمايش بازي ميکنم
1482
01:04:19,971 --> 01:04:21,838
.منم همين طور
1483
01:04:21,839 --> 01:04:24,974
و فقط ميخواستم بدوني که
...فردا هر اتفاقي بيفته
1484
01:04:24,975 --> 01:04:27,110
...که
1485
01:04:27,111 --> 01:04:28,845
واقعا بهت مديون هستم
1486
01:04:28,846 --> 01:04:31,883
اوه، نه، نه. منم بهت مديونم
1487
01:04:31,884 --> 01:04:33,883
هي، اين هيجانانگيزه
1488
01:04:33,884 --> 01:04:36,287
هي، تمام بليطهاي سالن فروش رفته
1489
01:04:36,288 --> 01:04:38,889
جيک الان بهم گفت
1490
01:04:39,790 --> 01:04:42,624
آره، عاليه
1491
01:04:48,999 --> 01:04:51,040
اوه، خداي من
1492
01:05:16,324 --> 01:05:19,695
تو رو خدا، بپر پايين ديگه
1493
01:05:19,696 --> 01:05:21,518
از کجا فهميدي من اين بالام؟
1494
01:05:22,364 --> 01:05:24,934
...خب، نميدونستم، ولي
1495
01:05:24,935 --> 01:05:27,302
شايد، يه جورايي اميدوار بودم
1496
01:05:27,303 --> 01:05:30,171
لزلي کجاست؟
1497
01:05:30,172 --> 01:05:32,307
...لزلي؟ اه
1498
01:05:32,308 --> 01:05:35,177
لزلي، بهم زد
1499
01:05:35,178 --> 01:05:36,912
دختر باهوشيه
1500
01:05:36,913 --> 01:05:38,112
اوه، ممنون
1501
01:05:38,113 --> 01:05:40,783
از حمايتت ممنونم
1502
01:05:41,684 --> 01:05:44,752
براي آخرين پيشنمايشت آمادهاي؟
1503
01:05:44,753 --> 01:05:46,120
البته، آره
1504
01:05:46,121 --> 01:05:49,424
کي اين کارو باهات کرد؟
1505
01:05:49,425 --> 01:05:51,491
حتماً ميتونه هر کسي بوده باشه
1506
01:05:51,492 --> 01:05:53,661
بله
1507
01:05:53,662 --> 01:05:57,031
اميدوار بودم کار لزلي باشه
1508
01:05:57,032 --> 01:05:58,803
خب، کار لزلي نبود
1509
01:06:02,704 --> 01:06:04,204
اوه، خداي من
1510
01:06:04,205 --> 01:06:05,971
شوخي ميکني؟ -
نه -
1511
01:06:08,375 --> 01:06:10,544
!خدايا -
...نه، نه، من -
1512
01:06:10,545 --> 01:06:13,479
...بابام -
فکر ميکنم حقم بود -
1513
01:06:15,116 --> 01:06:17,115
لعنت
1514
01:06:17,116 --> 01:06:18,251
هي
1515
01:06:18,252 --> 01:06:20,486
لعنت
1516
01:06:20,487 --> 01:06:22,622
...يه چيزي بهم بگو، بدترين
1517
01:06:22,623 --> 01:06:25,459
بدترين کاري که باهات کرده چيه؟
1518
01:06:26,360 --> 01:06:27,894
جدي ميگم
1519
01:06:27,895 --> 01:06:29,896
اون هيچوقت پيشم نبود
1520
01:06:29,897 --> 01:06:31,596
خب؟
1521
01:06:31,597 --> 01:06:34,099
يعني، خب که چي؟ فقط همين؟
1522
01:06:34,100 --> 01:06:38,103
نه. بيشتر به اين خاطر که
...براي اين که اين کارش رو جبران کنه
1523
01:06:38,104 --> 01:06:42,812
مرتب سعي ميکرد منو متقاعد کنه
که استثنايي هستم
1524
01:06:50,182 --> 01:06:53,052
خيلي خب. ببين
1525
01:06:53,053 --> 01:06:54,453
به من نگاه کن
1526
01:06:55,354 --> 01:06:57,222
البته، حق با اون بود
1527
01:06:57,223 --> 01:06:58,522
دربارهي چي؟
1528
01:06:58,523 --> 01:07:01,926
دربارهي اينکه تو استثنايي هستي
1529
01:07:01,927 --> 01:07:04,595
ميدوني
...تو همهش اينجا پرسه ميزني
1530
01:07:04,596 --> 01:07:09,767
و سعي ميکني خودت رو پشت اين
روزمرگي داغون کوچيک ظريفت، نامرئي کني
1531
01:07:09,768 --> 01:07:11,403
ولي نميتوني
1532
01:07:11,404 --> 01:07:14,472
تو به هيچ وجه نامرئي نيست، تو بزرگي
1533
01:07:14,473 --> 01:07:16,607
و يه جورايي خيلي افتضاحي
1534
01:07:16,608 --> 01:07:19,176
...مثل يه شمع که از هر دوسرش داره ميسوزه
1535
01:07:19,177 --> 01:07:21,446
ولي زيباست
1536
01:07:21,447 --> 01:07:26,688
هيچ مقداري از مشروب يا ماريجوانا يا طرز برخورد
نميتونه اونو مخفي کنه
1537
01:07:30,588 --> 01:07:33,523
...خوشحالم که يه بازيگري، نه يه نويسنده
1538
01:07:33,524 --> 01:07:35,291
...چون اين حرف
1539
01:07:35,292 --> 01:07:37,628
...در حد
1540
01:07:37,629 --> 01:07:40,164
..."اُپرا"
1541
01:07:40,165 --> 01:07:42,264
..."هالمارک"
1542
01:07:42,265 --> 01:07:43,599
آر. کلي" بد بود"
1543
01:07:43,600 --> 01:07:46,434
...آره، خب، نميخواستم
1544
01:08:08,525 --> 01:08:10,392
شهامت يا حقيقت؟
1545
01:08:10,393 --> 01:08:11,794
حقيقت
1546
01:08:11,795 --> 01:08:13,296
نه
1547
01:08:17,232 --> 01:08:18,934
حقيقت
1548
01:08:18,935 --> 01:08:20,471
نه
1549
01:08:22,372 --> 01:08:25,181
شهامت يا حقيقت؟
1550
01:08:44,859 --> 01:08:47,961
اصلاً حواست هست کجا داري ميري؟
1551
01:08:47,962 --> 01:08:49,467
اصلاً و ابدا
1552
01:08:58,907 --> 01:09:01,140
چطور اين کارو ميکني؟
1553
01:09:01,141 --> 01:09:02,443
چه کاري؟
1554
01:09:02,444 --> 01:09:04,412
...چطور هر شب ميري رو اون صحنهي نمايش
1555
01:09:04,413 --> 01:09:07,980
و جلوي اون همه آدم
تظاهر ميکني که کس ديگهاي هستي؟
1556
01:09:07,981 --> 01:09:10,916
بهت گفتم که، من اونجا تظاهر نميکنم
1557
01:09:10,917 --> 01:09:13,385
...تقريباً همه جاي ديگه تظاهر ميکنم
1558
01:09:13,386 --> 01:09:16,022
ولي روي صحنه نه
1559
01:09:16,023 --> 01:09:18,391
حيف شد
1560
01:09:19,292 --> 01:09:21,427
اينجا چيکار ميکنيم؟
1561
01:09:21,428 --> 01:09:23,629
منظورت چيه؟
1562
01:09:23,630 --> 01:09:26,898
منظورم اينه که اينجا داريم چيکار ميکنيم؟
1563
01:09:32,406 --> 01:09:34,674
نوجوون لعنتي
1564
01:09:34,675 --> 01:09:37,109
...وقتي که به بيمارستان رسيديم
1565
01:09:37,110 --> 01:09:39,643
اون بچه... بچه مُرده بود
1566
01:09:39,644 --> 01:09:42,647
...براي همين... اون زوج پير رو
1567
01:09:42,648 --> 01:09:45,549
...به اتاق عمل برديم و
1568
01:09:45,550 --> 01:09:47,552
و بيشتر شب رو داشتيم
1569
01:09:47,553 --> 01:09:50,554
روشون عمل ميکرديم
1570
01:09:50,555 --> 01:09:55,260
شوهره، اون پيرمرد مدت خيلي افسرده بود
1571
01:09:55,361 --> 01:09:58,262
حتي بعد از اينکه بهش گفتم
...همسرش خوب ميشه
1572
01:09:58,363 --> 01:09:59,897
باز هم افسرده بود
1573
01:09:59,898 --> 01:10:04,367
پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم
و ازش پرسيدم
1574
01:10:06,070 --> 01:10:10,474
و اون بهم گفت
...زنش رو ببينه
1575
01:10:10,475 --> 01:10:13,243
.با چشماش
1576
01:10:13,244 --> 01:10:15,046
ميتونين تصور کنين؟
1577
01:10:15,047 --> 01:10:17,581
،ميخوام بهتون بگم
...دل اين مرد داشت ميشکست
1578
01:10:17,582 --> 01:10:20,417
...چون لعنتي نميتونست سرش رو برگردونه
1579
01:10:20,418 --> 01:10:23,788
فقط تا همسر لعنتيش رو ببينه
1580
01:10:23,789 --> 01:10:25,155
...پس
1581
01:10:25,156 --> 01:10:29,259
فکر ميکنم سوالي که
...بايد از خودمون بپرسيم اينه که
1582
01:10:29,260 --> 01:10:34,164
وقتي از عشق حرف ميزنيم
از چي حرف ميزنيم؟
1583
01:10:45,243 --> 01:10:47,711
من و مل پنج ساله که با هم هستيم
1584
01:10:47,712 --> 01:10:51,247
و نميدونم تا به حال چند بار
جملهي "دوستت دارم" رو شنيدم
1585
01:10:51,248 --> 01:10:53,283
بيا بگير -
...ولي تا اون موقع -
1586
01:10:53,284 --> 01:10:55,117
خون کلاهگيست رو جاسازي کردم -
خيلي خب -
1587
01:10:55,118 --> 01:10:57,518
آماده باش تا دو دقيقه ديگه بري روي صحنه -
خيلي خب. بيا -
1588
01:10:57,519 --> 01:10:59,388
فوقالعاده بود
1589
01:10:59,389 --> 01:11:01,122
آره. خوب بود، نه؟ -
!آره -
1590
01:11:01,123 --> 01:11:02,757
آره. آره، به نظرم خوب بود
1591
01:11:04,305 --> 01:11:05,693
خوب داره پيش ميره
1592
01:11:05,694 --> 01:11:08,496
آره
1593
01:11:08,497 --> 01:11:10,099
...هي
1594
01:11:10,100 --> 01:11:12,099
به نظرم ما بايد صحبت کنيم
1595
01:11:12,100 --> 01:11:13,468
نه، نه
1596
01:11:13,469 --> 01:11:14,937
آره، به نظرم حق با توئه
1597
01:11:14,938 --> 01:11:17,773
،ولي بالاخره صحبت ميکنيم
...چون اين تنها راهه که
1598
01:11:17,774 --> 01:11:20,642
من فرصت پيدا کنم بگم متأسفم
1599
01:11:20,643 --> 01:11:23,009
واقعا متأسفم
1600
01:11:23,010 --> 01:11:25,012
ما ميتونستيم پدر و مادر خوبي بشيم
1601
01:11:25,013 --> 01:11:26,915
...افتضاح. ما پدر و مادرهاي
1602
01:11:26,916 --> 01:11:29,249
...وحشتناک. بچهداريمون ميشد مثل -
قاتلهاي زنجيرهاي -
1603
01:11:29,250 --> 01:11:31,418
جاستين بيبر
1604
01:11:33,354 --> 01:11:36,056
واقعا ميخواستم مادر بشم
1605
01:11:36,057 --> 01:11:38,724
ولي ظاهراً بدنم باهام موافق نيست
1606
01:11:44,032 --> 01:11:46,099
...وقتي خودم رو در برادوي تصور کردم
1607
01:11:46,100 --> 01:11:48,534
هرگز گوزن رقصنده رو نديدم
1608
01:11:48,535 --> 01:11:50,635
حرکت خوبي بود
1609
01:11:55,599 --> 01:11:57,543
..."قبل از اينکه افسردگي "نيک
1610
01:11:57,544 --> 01:12:02,181
،از درون شروع به نابود کردنش کنه
.اون اصلا نميدونست که من حاملهام
1611
01:12:02,182 --> 01:12:04,583
و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم
1612
01:12:04,584 --> 01:12:06,386
فکر ميکنم ما آدمها تصميماتي در زندگي ميگيريم
1613
01:12:06,387 --> 01:12:08,486
و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم
1614
01:12:09,322 --> 01:12:10,591
.يا نکنيم
1615
01:12:10,592 --> 01:12:12,491
من اون بچه رو نميخواستم
1616
01:12:12,492 --> 01:12:14,394
...نه به اين خاطر که نيک رو دوست نداشتم
1617
01:12:14,395 --> 01:12:17,262
و نه به اين خاطر که
...بچهدار شدن رو دوست نداشتم
1618
01:12:17,263 --> 01:12:18,831
...بلکه به اين خاطر که
1619
01:12:18,832 --> 01:12:21,666
فقط بخاطر اينکه آماده نبودم
خودم رو دوست داشته باشم
1620
01:12:23,369 --> 01:12:26,468
الان يه تفاوتي داره
1621
01:12:27,106 --> 01:12:29,742
هي، جيمي، سيگار داري؟
1622
01:12:29,743 --> 01:12:33,846
...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه
1623
01:12:33,847 --> 01:12:36,448
...و صداي پرندگان
1624
01:12:36,449 --> 01:12:39,550
که به هوس اين اتفاقات ميخندند
1625
01:13:16,554 --> 01:13:18,724
!جيمي
1626
01:13:20,625 --> 01:13:23,294
!هي
1627
01:13:23,295 --> 01:13:24,961
!خداي من
1628
01:13:26,464 --> 01:13:27,597
!هي
1629
01:13:27,598 --> 01:13:28,866
!جيمي
1630
01:13:28,867 --> 01:13:30,300
!جيمي! جيمي
1631
01:13:33,170 --> 01:13:34,170
!هي
1632
01:13:34,171 --> 01:13:36,705
لعنتي
1633
01:13:36,706 --> 01:13:39,275
!اي لعنت
1634
01:13:39,276 --> 01:13:40,943
!لامصب
1635
01:13:46,916 --> 01:13:49,051
لعنتي
1636
01:13:49,952 --> 01:13:52,554
لعنتي، لعنتي، لعنتي
1637
01:13:56,860 --> 01:13:59,628
هي، شما ريگن تامسون نيستين؟ -
لعنتي. نه. نه -
1638
01:13:59,629 --> 01:14:01,128
خداي من، بذار يه امضا بگيرم
1639
01:14:01,129 --> 01:14:03,131
نامردي نکن، بذار يه امضا بگيرم -
باشه -
1640
01:14:03,132 --> 01:14:05,365
!هي، مرد پرندهاي -
!مرد، تو محشري
1641
01:14:05,366 --> 01:14:07,702
مرد پرندهاي! اينجا رو نگاه کن
1642
01:14:07,703 --> 01:14:09,870
!اوه، لعنت -
!چندشآوره -
1643
01:14:09,871 --> 01:14:12,074
...آه، لعنت، لعنت
1644
01:14:12,075 --> 01:14:14,409
لعنتي. لعنتي
1645
01:14:14,410 --> 01:14:17,111
اوه، خداي من!ميبيني؟
1646
01:14:18,813 --> 01:14:20,246
ميشه يه عکس بگيريم؟
1647
01:14:20,347 --> 01:14:22,717
الان نه. اوه، ولم کن -
نه، فقط يه عکس -
1648
01:14:22,718 --> 01:14:24,019
!بچهها، برين کنارش -
!خواهش ميکنم -
1649
01:14:24,020 --> 01:14:25,285
!هي، مرد پرندهاي -
!خيلي گندي -
1650
01:14:25,286 --> 01:14:27,822
گورت رو گم کن -
!خيلي گندي -
1651
01:14:29,123 --> 01:14:31,558
!هي، مرد پرندهاي
1652
01:14:33,694 --> 01:14:35,494
آه، لعنتي
1653
01:14:36,931 --> 01:14:38,564
!هي! هي، ريگن
1654
01:14:38,565 --> 01:14:40,065
ريگن، لعنتي، دارم عقب ميفتم
1655
01:14:40,066 --> 01:14:42,403
!اين مرد پرندهاي لعنتيه
1656
01:14:42,404 --> 01:14:43,970
!هي! بياين اين مرد رو ببينين
1657
01:14:43,971 --> 01:14:46,306
!مرد پرندهاي! هي، مرد پرندهاي
1658
01:14:46,307 --> 01:14:47,841
!آره
1659
01:14:47,842 --> 01:14:49,942
!آره، پسر
1660
01:14:51,579 --> 01:14:53,079
!مرد پرندهاي! مرد پرندهاي
1661
01:14:54,581 --> 01:14:56,182
کجا ميري، مرد؟
1662
01:14:56,183 --> 01:14:58,852
از نزديک خيلي پير به نظر مياي
1663
01:14:58,853 --> 01:15:00,785
!لعنت به تو
1664
01:15:04,091 --> 01:15:07,093
آقا! آقا! کجا دارين ميرين؟
1665
01:15:07,094 --> 01:15:09,763
!آقا! کجا دارين... آقا
1666
01:15:09,764 --> 01:15:11,865
چيکار ميکني؟ -
منتظر جيک هستم -
1667
01:15:11,866 --> 01:15:14,118
اين وکيلمه، آقاي رات -
!چي؟ -
1668
01:15:14,119 --> 01:15:17,197
...شکايت کرديم که غرامت مالي صدمات آقاي پينکوس
1669
01:15:17,198 --> 01:15:18,137
!من يه نمايش دارم
1670
01:15:18,138 --> 01:15:20,072
...نه، ببخشيد، آقا -
نميتونين برين تو -
1671
01:15:20,073 --> 01:15:21,673
...نه، بايد -
...نميتونين -
1672
01:15:21,674 --> 01:15:24,876
!اتحاديهي تساوي حقوق بازيگران خيلي قدرتمنده، آقا
1673
01:15:34,019 --> 01:15:36,487
!تق، تق، تق
1674
01:15:36,488 --> 01:15:38,557
!تري! تري
1675
01:15:38,558 --> 01:15:39,925
اد؟
1676
01:15:41,283 --> 01:15:43,227
تو... اينجا چيکار ميکني؟
1677
01:15:43,228 --> 01:15:45,429
!چرا؟ فقط ميخوام بهم بگي چرا
1678
01:15:45,430 --> 01:15:48,097
.خيلي خب، آروم باش، اد
ميدونم اين برات سخته
1679
01:15:48,098 --> 01:15:50,767
!خفه شو! لعنت به تو! خفه شو! خفه شو
1680
01:15:50,768 --> 01:15:53,871
!ادي، خواهش ميکنم
1681
01:15:56,141 --> 01:15:59,443
!من چه مرگمه؟
1682
01:15:59,444 --> 01:16:03,314
چرا همهش... به مردم التماس ميکنم
تا منو دوست داشته باشن؟
1683
01:16:03,315 --> 01:16:07,050
...ادي، خواهش ميکنم، فقط
اون اسلحه رو بده به من
1684
01:16:09,120 --> 01:16:11,788
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي
1685
01:16:11,789 --> 01:16:14,390
...حالا هر روز خدا دارم
1686
01:16:14,391 --> 01:16:16,960
،سعي ميکنم کس ديگهاي باشم
!کسي که نيستم
1687
01:16:16,961 --> 01:16:19,429
.اسلحه رو بذار کنار
خب اون ديگه دوستت نداره
1688
01:16:19,430 --> 01:16:20,529
...اوه! ادي
1689
01:16:21,332 --> 01:16:24,600
به من نگاه کن. من داشتم غرق ميشدم
1690
01:16:24,601 --> 01:16:28,471
...آخه من ظرفيت اين نوع
1691
01:16:28,472 --> 01:16:31,475
تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي
جدي ميگم
1692
01:16:31,476 --> 01:16:33,710
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي -
الو؟ -
1693
01:16:33,711 --> 01:16:35,377
...حالا هر روز خدا
1694
01:16:35,378 --> 01:16:37,014
.آقاي رات؟ خب، نه... خواهش ميکنم نرين
...خواهش ميکنم نرين
1695
01:16:37,015 --> 01:16:38,948
اين يه تهديده؟ کدوم صندلي چرخدار؟
1696
01:16:38,949 --> 01:16:41,049
خيلي خب، آقاي رات
خواهش ميکنم گوش کن چي ميگم
1697
01:16:41,050 --> 01:16:43,484
گوش ميکني؟
اه... قطع نکن
1698
01:16:43,485 --> 01:16:45,821
.قطع نکن
...خيلي خب، گوش کن، ده دقيقه بهم وقت بده
1699
01:16:45,822 --> 01:16:47,622
...تا وسايلم رو بردارم
...ده دقيقه دقت بده
1700
01:16:47,623 --> 01:16:50,225
...و ميتونيم همديگه رو ببينيم تا
لطفاً قطع نکنين
1701
01:16:50,226 --> 01:16:53,260
!لعنتي
!پدرسگ قطع کرد
1702
01:17:42,308 --> 01:17:43,510
بابا؟
1703
01:17:45,411 --> 01:17:46,445
بابا
1704
01:17:46,446 --> 01:17:47,647
سلام
1705
01:17:47,648 --> 01:17:48,781
حالت خوبه؟
1706
01:17:48,782 --> 01:17:50,115
چطور مگه؟
1707
01:17:50,116 --> 01:17:53,052
...به نظر يه جورايي
1708
01:17:53,053 --> 01:17:54,887
نه، من خوبم
1709
01:17:54,888 --> 01:17:56,623
خوبم. خوشمزهس
1710
01:17:56,624 --> 01:17:57,723
يه کم ميخواي؟
1711
01:17:57,724 --> 01:17:58,725
نه
1712
01:17:58,726 --> 01:18:00,359
هوم. خيلي خب
1713
01:18:00,360 --> 01:18:04,029
واقعا فکر ميکني فردا
براي افتتاحيه آمادهاي؟
1714
01:18:04,030 --> 01:18:05,898
آره، آره
1715
01:18:05,899 --> 01:18:07,800
آره
1716
01:18:07,801 --> 01:18:09,267
...خب، يعني
1717
01:18:09,268 --> 01:18:11,803
پيشنمايشها خيلي افتضاح بودن
1718
01:18:11,804 --> 01:18:14,440
ظاهراً نميتونيم بدون يه خشونت شديد
...يا يه شق شدن شديد
1719
01:18:14,441 --> 01:18:17,943
اجرايي رو پشت سر بذاريم
1720
01:18:17,944 --> 01:18:19,544
پولي هم ندارم
1721
01:18:19,545 --> 01:18:22,715
خواب هم که اصلاً ندارم
1722
01:18:22,716 --> 01:18:25,283
و اين نمايشنامه
1723
01:18:25,284 --> 01:18:27,985
يه جورايي احساس رو بهم ميده
1724
01:18:27,986 --> 01:18:31,622
انگار يه تصوير کوچيک و بدشکل از خودمه
1725
01:18:31,623 --> 01:18:34,222
که همينطور دور و ورم ميچرخه
انگار
1726
01:18:34,325 --> 01:18:38,998
و ميزنه توي تخمهام
با يه چيزي مثل چکش کوچولو
1727
01:18:40,899 --> 01:18:42,800
ببخشيد، چي پرسيدي؟
1728
01:18:42,801 --> 01:18:44,167
ولش کن
1729
01:18:44,168 --> 01:18:46,470
امشب بد نبود
1730
01:18:46,471 --> 01:18:47,604
ميدونم
1731
01:18:47,605 --> 01:18:49,841
عجيب... عجيب بود
ولي يه جورايي باحال هم بود
1732
01:18:49,842 --> 01:18:52,076
آره. واقعا؟ اينطور فکر ميکني؟ -
آره. فکر کنم مردم خوششون اومد -
1733
01:18:52,077 --> 01:18:53,477
...آره. خب
1734
01:18:53,478 --> 01:18:54,911
راستي چيکار ميکني؟
1735
01:18:54,912 --> 01:18:56,146
تکاليفت رو انجام ميدي؟
1736
01:18:56,147 --> 01:18:57,714
...نه. من
1737
01:18:57,715 --> 01:18:59,215
...نه. من
1738
01:18:59,216 --> 01:19:01,218
وقتي که براي ترک اعتياد رفته بودم
مجبورم ميکردن اين کار رو کنم
1739
01:19:01,219 --> 01:19:02,551
واقعا؟
چي هست؟
1740
01:19:02,552 --> 01:19:05,456
...اين خطها، 6ميليارد سالي
1741
01:19:05,457 --> 01:19:07,790
رو نشون ميدن که زمين وجود داشته
1742
01:19:07,791 --> 01:19:09,225
جدا؟ -
...و هر خط
1743
01:19:09,226 --> 01:19:10,628
نشان دهندهي هزار ساله
1744
01:19:10,629 --> 01:19:13,362
....و... اين
1745
01:19:13,363 --> 01:19:15,698
مدت زماني که انسانها وجود داشتن
1746
01:19:15,699 --> 01:19:18,102
150هزار سال
1747
01:19:18,103 --> 01:19:20,636
....فکر کنم اونا ميخوان به يادمون بيارن که
1748
01:19:20,637 --> 01:19:23,625
که خودپسندي و غرور ما چقدر ميرزن
1749
01:19:28,445 --> 01:19:30,681
من پدر آشغالي بودم، نه؟
1750
01:19:32,582 --> 01:19:35,685
...نه. تو
1751
01:19:35,686 --> 01:19:37,453
تو پدر خوبي بودي
1752
01:19:37,454 --> 01:19:38,853
آره
1753
01:19:38,854 --> 01:19:40,456
...درسته. من
1754
01:19:40,457 --> 01:19:42,525
من خوب بودم
1755
01:19:42,526 --> 01:19:44,427
...آ
1756
01:19:44,428 --> 01:19:46,660
...نميتونم
1757
01:19:46,661 --> 01:19:48,396
بابا؟ -
چيه؟ -
1758
01:19:48,397 --> 01:19:50,198
آه. لعنت. آه. ببخشيد
1759
01:19:50,199 --> 01:19:52,100
اينطوري کل نژاد انسانها رو نابود کردي
1760
01:19:52,101 --> 01:19:53,735
ميدونم
1761
01:19:53,736 --> 01:19:55,771
نابود شدن
1762
01:19:55,772 --> 01:19:57,504
اوه، معذرت ميخوام
1763
01:19:58,641 --> 01:20:00,275
...هي، آم
1764
01:20:00,276 --> 01:20:02,878
داري تبديل به موضوع پرطرفداري ميشي
1765
01:20:02,879 --> 01:20:05,445
واقعا؟ -
آره -
1766
01:20:05,446 --> 01:20:07,781
بهتره من اين رو بهت بگم
1767
01:20:07,782 --> 01:20:09,450
قبل از اينکه کس ديگهاي اينکارو بکنه
1768
01:20:12,354 --> 01:20:15,793
350,000بازديدکننده ظرف کمتر از 1 ساعت
1769
01:20:18,694 --> 01:20:21,161
لعنتي
1770
01:20:22,062 --> 01:20:24,931
چه باورت بشه چه نشه
اين قدرت حساب ميشه
1771
01:20:24,932 --> 01:20:28,002
هي، اينکه مرد پرندهايه
1772
01:20:28,003 --> 01:20:29,869
!هي! آره
1773
01:20:29,870 --> 01:20:31,438
هي، نگاه کن، اون ريگن تامسونه
1774
01:20:31,439 --> 01:20:32,939
واي، اون رو ببين
1775
01:20:32,940 --> 01:20:35,175
1,300,000تماشا
1776
01:20:35,176 --> 01:20:36,743
در دو ساعت گذشته
1777
01:20:36,744 --> 01:20:38,243
چيزي که دارين ميبينين بازيگر مرد پرندهاي
1778
01:20:38,311 --> 01:20:39,612
ريگن تامسون هست که در
طول خيابانها ميدان تايميز
1779
01:20:39,613 --> 01:20:41,147
در حال دويدن هست -
هي، يکي ديگه بهم بده -
1780
01:20:41,148 --> 01:20:42,581
با لباس زير سفيدش -
به روي چشم -
1781
01:20:42,582 --> 01:20:44,216
اوه، بيخيال، اين دل و جرأت ميخواد
1782
01:20:44,217 --> 01:20:45,852
يا نه
1783
01:20:45,853 --> 01:20:47,053
بايد چه کاري بکني
1784
01:20:47,054 --> 01:20:48,587
تا اين روزها بتوني يک شغل پيدا کني؟
1785
01:20:48,588 --> 01:20:50,488
ميدونم، اين بحث که
چرا بازيگران بايد به اين کارها کشيده بشن؟
1786
01:20:50,489 --> 01:20:52,725
بيخيال، به جاش يه فيلم خوب درست کن، ميدوني؟ -
ممنون -
1787
01:20:52,726 --> 01:20:54,359
اين ميره به ميز خانم ديکنسون
1788
01:20:54,360 --> 01:20:56,563
باشه، باشه، يک دقيقه بهم فرصت بده
1789
01:20:56,564 --> 01:20:58,698
اين يارو به تازگي به مرز جنون رسيده
1790
01:21:01,100 --> 01:21:03,202
هي، اون رو بزن به حساب من
1791
01:21:03,203 --> 01:21:04,737
از دوستانم هستن
1792
01:21:04,738 --> 01:21:05,970
باشه
1793
01:21:05,971 --> 01:21:08,038
ممنون
1794
01:21:16,116 --> 01:21:18,950
بفرماييد
1795
01:21:18,951 --> 01:21:20,585
... اين مال
1796
01:21:20,586 --> 01:21:24,589
20سال قبل از اين بود که
اون لباس لعنتي رو تنم کنم
1797
01:21:24,590 --> 01:21:27,292
برام مهم نيست
1798
01:21:28,193 --> 01:21:30,862
...باشه، من فقط
1799
01:21:31,821 --> 01:21:34,265
ميدوني، قبل از اينکه فردا بياين
...من فقط
1800
01:21:34,266 --> 01:21:35,699
اهميتي نداره
1801
01:21:35,700 --> 01:21:37,934
خيلي خُب
1802
01:21:39,537 --> 01:21:42,105
نمايشت رو نابود ميکنم
1803
01:21:42,106 --> 01:21:43,705
ولي شما هنوز حتي اون رو نديدي
1804
01:21:44,088 --> 01:21:46,643
آم، ميدوني
من کاري کردم که بهتون بي حرمتي کرده باشم؟
1805
01:21:46,644 --> 01:21:48,512
عذر ميخوام -
راستش، اين کار رو کردي -
1806
01:21:48,513 --> 01:21:50,414
فضايي از تئاتر رو اشغال کردي
که در غير اين صورت
1807
01:21:50,415 --> 01:21:52,917
ميتونست براي يک چيز
ارزشمند استفاده بشه
1808
01:21:52,918 --> 01:21:55,419
خوب، باشه
1809
01:21:55,420 --> 01:21:58,054
منظورم اينه که، شما هنوز نميدونين
که اصلاً خوبه يا نه
1810
01:21:58,055 --> 01:21:59,521
...من که -
درسته -
1811
01:21:59,522 --> 01:22:02,591
من هنوز هيچ حرفي از نمايش نخوندم
و حتي پيش نمايش رو هم نديدم
1812
01:22:02,592 --> 01:22:04,426
ولي بعد از اکران فردا
1813
01:22:04,427 --> 01:22:06,462
ميخوام بدترين نقدي رو که
1814
01:22:06,463 --> 01:22:08,264
هرکس خونده، بنويسم
1815
01:22:08,265 --> 01:22:11,266
و نمايشت رو ببندم
1816
01:22:11,267 --> 01:22:13,903
دوست داري بدوني چرا؟
1817
01:22:13,904 --> 01:22:16,005
آره -
چون که از تو متنفرم -
1818
01:22:16,006 --> 01:22:17,672
و هرکسي رو که معرفي ميکني
1819
01:22:17,673 --> 01:22:22,410
يه مشت بچه خودرأي، خودخواه و لوس
1820
01:22:22,411 --> 01:22:25,514
به شدت بي مهارت و بدون دانش
1821
01:22:25,515 --> 01:22:28,550
و حتي نا آماده براي اجراي يک هنر واقعي هستن
1822
01:22:28,551 --> 01:22:32,555
که براي کارتون و فيلم پورن
به همديگه جايزه ميدن
1823
01:22:32,556 --> 01:22:35,457
اندازه گرفتن ارزشت در آخر هفته؟
1824
01:22:35,458 --> 01:22:38,059
خوب، اينجا تئاتره
1825
01:22:38,060 --> 01:22:39,694
و نميتوني که پا به اينجا بذاري
1826
01:22:39,695 --> 01:22:42,064
و تظاهر کني که داري نمايشي رو
مينويسي، کارگرداني و بازي ميکني
1827
01:22:42,065 --> 01:22:43,531
با روشهاي خاص خودت
1828
01:22:43,532 --> 01:22:45,300
.بدون اينکه اولش از من عبور کني
1829
01:22:45,301 --> 01:22:46,403
آهان
1830
01:22:47,304 --> 01:22:48,803
پس موفق باشي
1831
01:22:50,774 --> 01:22:52,839
...واي. ميدوني، چه اتفاقي بايد در زندگي
1832
01:22:52,840 --> 01:22:56,410
يک فرد بيفته تا
اون رو تبديل به منتقد کنه، هان؟
1833
01:22:56,411 --> 01:22:58,880
چي داري مينويسي، يه نقد ديگه؟
1834
01:22:58,881 --> 01:23:00,915
آم، خوب هست؟
1835
01:23:00,916 --> 01:23:01,950
هست؟
1836
01:23:01,951 --> 01:23:03,250
بده؟
1837
01:23:03,251 --> 01:23:05,018
اصلاً هنوز ديديش؟
بذار ببينمش
1838
01:23:05,019 --> 01:23:06,786
زنگ ميزنم به پليس
1839
01:23:06,787 --> 01:23:08,857
به پليس زنگ نميزني
بذار اين نقد کوفتيت رو بخونيم
1840
01:23:08,858 --> 01:23:10,390
"خام و بي تجربه"
خام و بي تجربه يه عنوان هست
1841
01:23:10,391 --> 01:23:12,994
"فقط، آه، "بي زرق و برق
1842
01:23:12,995 --> 01:23:14,295
اين هم يه عنوان هست
1843
01:23:14,296 --> 01:23:15,528
"...حاشيه"
1844
01:23:15,529 --> 01:23:17,063
حاشيه پردازي؟
شوخيت گرفته؟
1845
01:23:17,064 --> 01:23:19,665
به نظر مياد که به يه پني سيلين
نياز داري که اين مفهوم رو برسوني
1846
01:23:19,666 --> 01:23:22,067
اين هم يه برچسبه
همهي اينا فقط برچسبن
1847
01:23:22,068 --> 01:23:23,335
به همه چيز برچسب ميزني
1848
01:23:23,336 --> 01:23:25,172
اين خيلي تنبليه
1849
01:23:25,173 --> 01:23:28,107
تو... تو يه گشاد بالفطره هستي
1850
01:23:28,108 --> 01:23:29,543
...تو يه تنبل
1851
01:23:29,544 --> 01:23:31,044
ميدوني اين چيه؟
1852
01:23:31,045 --> 01:23:33,111
اصلاً ميدوني اون چيه؟
1853
01:23:33,112 --> 01:23:34,981
نميدوني. ميدوني چرا؟
1854
01:23:34,982 --> 01:23:37,483
چونکه نميتوني چيزي رو ببيني
1855
01:23:37,484 --> 01:23:39,285
اگه ندوني چجوري بهش برچسب بزني
1856
01:23:39,286 --> 01:23:41,254
همه اون صداهاي کوچولويي
که تو سرت هست رو
1857
01:23:41,255 --> 01:23:43,522
با دانش واقعي اشتباه ميگيري
1858
01:23:43,523 --> 01:23:45,257
تموم شد؟ -
نه، هنوز تموم نشده -
1859
01:23:45,258 --> 01:23:46,525
در اينجا هيچ چيزي در مورد تکنيک نوشته نشده
1860
01:23:46,526 --> 01:23:48,360
چيزي درباره سازمان دهي نيستش
1861
01:23:48,361 --> 01:23:49,695
چيزي درباره اهداف نيست
1862
01:23:49,696 --> 01:23:51,864
فقط يه مشت عقايد مسخره
1863
01:23:51,865 --> 01:23:54,766
که توسط مقايسههاي مسخره تر پشتيباني ميشه
1864
01:23:54,767 --> 01:23:57,202
چند تا پاراگراف مينويسي
1865
01:23:57,203 --> 01:23:59,004
و ميدوني چيه، هيچ کدوم از اينا
1866
01:23:59,005 --> 01:24:00,905
يه قرون هم برات هزينه ندارن
1867
01:24:00,906 --> 01:24:03,408
ريسکي نميکني
1868
01:24:03,409 --> 01:24:05,077
هيچي، هيچي، هيچي
1869
01:24:05,078 --> 01:24:07,979
خوب، من يه بازيگر کوفتيام
1870
01:24:10,949 --> 01:24:14,452
اين نمايش به بهاي همه چيزمه
1871
01:24:14,453 --> 01:24:16,186
پس بذار يه چيزي بهت بگم
1872
01:24:16,187 --> 01:24:18,389
... اين نقد
1873
01:24:18,390 --> 01:24:20,358
زشت، بزدلانه
1874
01:24:20,359 --> 01:24:23,261
و چرت و پرتت رو بگير
1875
01:24:23,262 --> 01:24:25,730
...و يک راست بکنش توي
1876
01:24:25,731 --> 01:24:28,131
...اون کون چروکيده
1877
01:24:28,132 --> 01:24:30,200
.و تنگت
1878
01:24:34,140 --> 01:24:35,405
.تو بازيگر نيستي
1879
01:24:35,406 --> 01:24:36,675
.يه آدم مشهوري
1880
01:24:36,676 --> 01:24:39,382
بذار اين رو روشن کنم
1881
01:24:44,282 --> 01:24:46,995
نمايشت رو ميکُشم
1882
01:25:19,316 --> 01:25:22,050
فردا"
1883
01:25:22,051 --> 01:25:27,889
و فردا، و فردا"
1884
01:25:27,890 --> 01:25:30,491
...ميخزد"
1885
01:25:30,492 --> 01:25:32,826
...با اين"
1886
01:25:32,827 --> 01:25:36,164
...گامهاي کوچک"
1887
01:25:36,165 --> 01:25:40,334
از روزي به روز ديگر"
1888
01:25:40,335 --> 01:25:43,572
تا که بسپارد به پايان
1889
01:25:45,575 --> 01:25:49,677
رشته يِ طومارِ هر دوران"
1890
01:25:49,678 --> 01:25:52,113
...و"
1891
01:25:52,114 --> 01:25:56,584
تمام ديروزهايمان"
1892
01:25:56,585 --> 01:26:00,820
کجا بودست
1893
01:26:00,821 --> 01:26:02,590
ما ديوانگان را
1894
01:26:02,591 --> 01:26:05,059
...جز نشاني از "
1895
01:26:05,060 --> 01:26:07,227
هي، يه بطري ويسکي بهم بده، لطفاً
1896
01:26:07,328 --> 01:26:10,197
...غباراندوده راهِ مرگ"
1897
01:26:10,198 --> 01:26:12,265
...فرومير
1898
01:26:12,266 --> 01:26:13,632
...فرومير
1899
01:26:13,633 --> 01:26:15,502
6.50$دوست من
1900
01:26:15,503 --> 01:26:16,804
"...اي شمع کوچک" -
چي؟ -
1901
01:26:16,805 --> 01:26:18,639
6.50$
1902
01:26:18,640 --> 01:26:21,240
بيا، نميدونم چقدره
1903
01:26:21,241 --> 01:26:22,842
...زندگي" -
همهاش براي خودت -
1904
01:26:22,843 --> 01:26:24,376
...نيست چيزي جز" -
...بقيه پولتوون -
1905
01:26:24,377 --> 01:26:28,346
سايهاي لغزان "
1906
01:26:28,347 --> 01:26:31,449
...بازيهايِ "
1907
01:26:31,450 --> 01:26:34,420
بازي پيشه اي نادان"
1908
01:26:34,421 --> 01:26:39,391
که بازد چندگاهي پرخروش و جوش
1909
01:26:39,392 --> 01:26:43,964
!نقشي اندرين ميدان و آنگه هيچ
1910
01:26:43,965 --> 01:26:46,532
...زندگي افسانه ايست
1911
01:26:46,533 --> 01:26:51,736
کز لبِ شوريده مغزي گفته آيد
1912
01:26:51,737 --> 01:26:56,006
سربه سر خشم و غرّش و غوغا،
1913
01:26:56,007 --> 01:27:00,380
"!ليک بي معني
(از نمايشنامه مکبث)
1914
01:27:02,281 --> 01:27:04,549
کجا داري ميري، رفيق؟
1915
01:27:04,550 --> 01:27:06,384
زياده روي کردم؟
1916
01:27:06,385 --> 01:27:08,286
فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم
1917
01:27:08,287 --> 01:27:10,921
زياده روي کردم
...ميتونم بگم، چونکه
1918
01:27:10,922 --> 01:27:12,724
فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم
1919
01:27:12,725 --> 01:27:14,091
من فقط... يه کم زياده روي کردم
1920
01:27:14,092 --> 01:27:16,194
يه کم زياده روي کردم
زياده روي کردم؟
1921
01:27:16,195 --> 01:27:19,416
فقط ميخواستم بهت بازه کاري رو نشون بدم
1922
01:28:10,145 --> 01:28:11,680
خدايا
1923
01:28:11,681 --> 01:28:14,248
داداش، شبيه کثافت شدي
1924
01:28:14,249 --> 01:28:15,984
چهره بلاهتواري رو داري
1925
01:28:15,985 --> 01:28:17,485
که وقتي آدم از مستي درمياد، داره، مگه نه؟
1926
01:28:17,486 --> 01:28:20,422
آره
1927
01:28:20,423 --> 01:28:22,090
بزن بريم
1928
01:28:22,091 --> 01:28:23,759
زودباش، بلند شو
1929
01:28:23,760 --> 01:28:25,393
روز قشنگيه
1930
01:28:25,394 --> 01:28:27,396
تايمز رو فراموش کن
1931
01:28:28,297 --> 01:28:30,366
همه که فراموش کردن
1932
01:28:30,367 --> 01:28:31,500
زودباش
1933
01:28:31,501 --> 01:28:33,635
بلند شو
1934
01:28:33,636 --> 01:28:35,671
خوب حالا فرض کن بازيگر عالياي نيستي
1935
01:28:35,672 --> 01:28:36,970
چه اهميتي داره؟
1936
01:28:36,971 --> 01:28:39,240
تو خيلي بيشتر از اينا هستي
1937
01:28:39,241 --> 01:28:42,675
تو خيلي بالاتر از
اين آشغالهاي تئاتري هستي
1938
01:28:42,676 --> 01:28:45,246
تو يه ستاره سينما هستي، پسر
1939
01:28:45,247 --> 01:28:46,546
تو يک نيروي جهاني هستي
1940
01:28:46,547 --> 01:28:47,915
متوجه نيستي؟
1941
01:28:47,916 --> 01:28:50,518
تو کل زندگيت رو صرف اين کردي
که يه حساب بانکي درست کني
1942
01:28:50,519 --> 01:28:52,853
و يک اعتبار، و جفتشون رو خراب کردي
1943
01:28:52,854 --> 01:28:55,255
خوش به حالت. لعنت بهش
1944
01:28:55,256 --> 01:28:56,590
دوباره برميگرديم
1945
01:28:56,591 --> 01:28:58,492
منتظر يک چيز بزرگ هستن
1946
01:28:58,493 --> 01:28:59,727
بهشون نشونش ميديم
1947
01:28:59,728 --> 01:29:01,562
اون ريش بُزي رقتانگيز رو بزن
1948
01:29:01,563 --> 01:29:02,894
عمل جراحي زيبايي کن
1949
01:29:02,895 --> 01:29:04,717
شصت سالگي همون سي سالگي جديده، عوضي
1950
01:29:05,299 --> 01:29:07,200
تو اصل هستي، رفيق
1951
01:29:07,201 --> 01:29:09,535
تو راه رو براي همه اين دلقکهاي
ديگه باز کردي
1952
01:29:09,536 --> 01:29:10,937
به مردم چيزي رو نشون بده که ميخوان
1953
01:29:10,938 --> 01:29:13,539
يک پورن خوب، قديمي، و متعالي
1954
01:29:13,540 --> 01:29:15,575
مرد پرندهاي: ققنوس برميخيزد
1955
01:29:15,576 --> 01:29:18,010
بازيکنهاي کک مکي
شلوارشون رو خيس ميکنن
1956
01:29:18,011 --> 01:29:20,446
يک ميليارد دلار فروش در جهان، تضمين ميدم
1957
01:29:20,447 --> 01:29:22,848
تو از زندگي عظيمتر بودي، رفيق
1958
01:29:22,849 --> 01:29:25,885
تو مردم رو از زندگي کسل کننده
و فلاکتبارشون نجات دادي
1959
01:29:25,886 --> 01:29:29,687
باعث شدي بپرن، بخندن، برينن تو شلوارشون
1960
01:29:29,688 --> 01:29:32,127
...تنها کاري که بايد بکني اينه که
1961
01:29:37,263 --> 01:29:39,033
!يکي تير خورده! يکي تير خورده
1962
01:29:41,934 --> 01:29:44,503
!در مورد همين دارم حرف ميزنم
1963
01:29:44,504 --> 01:29:45,704
شکستن استخونها
1964
01:29:45,705 --> 01:29:47,806
بزرگ، پرسروصدا، سريع
1965
01:29:47,807 --> 01:29:49,408
اين مردم رو نگاه کن
1966
01:29:49,409 --> 01:29:50,575
چشم هاشون رو ببين
1967
01:29:50,576 --> 01:29:51,776
همگي داره ميدرخشه
1968
01:29:51,777 --> 01:29:53,712
عاشق اينجور چيزها هستن
عاشق خون هستن
1969
01:29:53,713 --> 01:29:57,582
عاشق اکشن هستن
نه اون نمايش پر از حرف، افسردگي
1970
01:29:57,583 --> 01:29:59,552
و چرنديات فلسفي
1971
01:30:07,392 --> 01:30:09,127
آره
1972
01:30:09,128 --> 01:30:11,728
و دفعه بعد که جيغ بکشي
1973
01:30:13,399 --> 01:30:17,135
تبديل به ميليونها صدا در گوش مردم ميشه
1974
01:30:17,136 --> 01:30:19,604
در هزاران سينما در سراسر جهان
1975
01:30:19,605 --> 01:30:21,506
ظاهر ميشي
1976
01:30:21,507 --> 01:30:23,005
يک موفقيت بزرگ ديگه
1977
01:30:23,006 --> 01:30:24,774
هي، اون يارو داره ميره تو هوا
1978
01:30:24,775 --> 01:30:26,108
تو خدا هستي -
اون بالا -
1979
01:30:26,109 --> 01:30:28,010
هي، اون کيه؟ -
هي، حالت خوبه؟ -
1980
01:30:28,011 --> 01:30:30,281
ميبيني؟
همين رو ميگم حرومزاده
1981
01:30:30,282 --> 01:30:31,849
اوه، ببين، يه مرد اون بالاست
1982
01:30:31,850 --> 01:30:33,117
جاذبه حتي روت اثر نداره
1983
01:30:33,118 --> 01:30:34,717
داره چيکار ميکنه؟
!خدايا، چي... اوه
1984
01:30:34,718 --> 01:30:36,252
صبر کن تا چهره کساني رو که
1985
01:30:36,253 --> 01:30:37,821
فکر ميکردن کارت تموم شده، ببيني
1986
01:30:37,822 --> 01:30:39,389
بهم گوش کن
1987
01:30:39,390 --> 01:30:41,457
بيا يه بار ديگه بريم و بهشون نشون بديم
1988
01:30:41,458 --> 01:30:42,858
چند مرده حلاجيم
1989
01:30:42,859 --> 01:30:44,827
بيا با روش خودمون تمومش کنيم
1990
01:30:44,828 --> 01:30:47,096
با يک حضور باعظمت
1991
01:30:47,097 --> 01:30:48,897
آتيش
1992
01:30:48,898 --> 01:30:50,633
قرباني -
اوه خداي من، يه نفر اون بالاست -
1993
01:30:50,634 --> 01:30:52,402
(ايکاروس (از خدايگان يونان -
اوه، خداي من -
1994
01:30:52,403 --> 01:30:54,269
تو ميتوني
1995
01:30:54,270 --> 01:30:56,671
ميشنوي؟
1996
01:30:56,672 --> 01:30:59,011
...تو -
!مرد پرندهاي -
1997
01:31:03,647 --> 01:31:05,747
هي، قضيه واقعيه
1998
01:31:05,748 --> 01:31:08,651
يا دارين فيلم برداري ميکنين؟
1999
01:31:08,652 --> 01:31:10,786
!فيلمه
2000
01:31:10,787 --> 01:31:14,923
!شماها يه مشت آشغالين
2001
01:31:14,924 --> 01:31:17,892
هي، رفيق، ميتونم کمکت کنم؟
2002
01:31:17,893 --> 01:31:19,893
بهتره مراقب باشي
2003
01:31:19,894 --> 01:31:21,262
ببخشيد، نميتونم حرف بزنم
2004
01:31:21,263 --> 01:31:23,063
ديرم شده
2005
01:31:23,064 --> 01:31:24,498
موسيقي
2006
01:31:27,836 --> 01:31:30,273
حالت خوبه، رفيق؟
2007
01:31:32,174 --> 01:31:35,810
ميخواي به يه نفر برات زنگ بزنم؟
2008
01:31:35,811 --> 01:31:38,084
ميدوني کجا بايد بري؟
2009
01:31:41,984 --> 01:31:43,749
آره
2010
01:31:43,750 --> 01:31:46,020
ميدونم کجا بايد برم
2011
01:31:46,021 --> 01:31:47,553
!اوه، هي
2012
01:31:47,554 --> 01:31:49,728
...نه، وايسا! کجا
2013
01:31:59,567 --> 01:32:00,834
!اوه
2014
01:32:00,835 --> 01:32:03,071
!اوه
2015
01:32:13,713 --> 01:32:15,552
!واي
2016
01:32:30,897 --> 01:32:32,899
ميبيني؟
2017
01:32:32,900 --> 01:32:35,806
اينجا جاييه که بهش تعلق داري
2018
01:32:39,706 --> 01:32:41,206
بالاي سر همه
2019
01:32:41,207 --> 01:32:42,441
هي، هي
2020
01:32:44,342 --> 01:32:46,377
!هي، تو
2021
01:32:46,378 --> 01:32:48,526
!هي
2022
01:33:34,025 --> 01:33:35,525
چه مدت داخل شهر هستي؟
2023
01:33:35,526 --> 01:33:36,726
اوه، حدود دو هفته
2024
01:33:36,727 --> 01:33:38,771
اوه، واقعا؟ خيلي چيزها رو ميتوني ببيني
2025
01:33:43,156 --> 01:33:45,267
موسيقي رو قطع کن -
هي، هي، هي، هي -
2026
01:33:45,268 --> 01:33:46,735
معذرت ميخوام -
هي، آقا؟ -
2027
01:33:46,736 --> 01:33:48,204
هي، آقا، کرايه ات رو ندادي
2028
01:33:48,205 --> 01:33:50,039
چيکار داري ميکني؟
2029
01:33:50,040 --> 01:33:51,708
کجا داري ميري؟ هي
2030
01:33:51,709 --> 01:33:53,109
هي، مگه کري، احمق؟
2031
01:33:53,110 --> 01:33:54,510
اون يارو کرايهاش رو نداده، مرد
2032
01:33:54,511 --> 01:33:55,910
اين طرف ديوونهست
2033
01:34:18,714 --> 01:34:21,202
سود و همه چيز بهشون رسيده
خيلي خوبه
2034
01:34:21,302 --> 01:34:23,071
ميتونيم مسير رو مستقيم تا اتوبان پنجم بريم؟
2035
01:34:23,072 --> 01:34:25,105
آره، ميتونيم، آره -
گفتي 15 بلوک، درسته؟ -
2036
01:34:25,106 --> 01:34:26,540
آره -
سه بار بايد تغيير مسير بديم -
2037
01:34:26,541 --> 01:34:30,243
همينه، چهار دفعه
2038
01:34:30,244 --> 01:34:32,880
نمايش اول بدي نبود، نه؟ -
اصلاً بد نبود -
2039
01:34:32,881 --> 01:34:34,549
خيلي خوب داره پيش ميره
2040
01:34:34,550 --> 01:34:36,317
فکر نميکردم "هاليوود" بتونه
در "برادوي" هم کار کنه
2041
01:34:36,318 --> 01:34:38,051
هرگز انتظار چنين کاري رو ازش نداشتم
2042
01:34:38,052 --> 01:34:39,688
...اگه پردهي دومش به نصف خوبي اوليش باشه
2043
01:34:39,689 --> 01:34:41,389
خيلي باشکوهه. ميبيني؟ -
همهاش -
2044
01:34:41,390 --> 01:34:42,857
شگفت آور پيش رفت -
اينجوري بود، نه؟ چه چيزي که ميگيم -
2045
01:34:42,858 --> 01:34:44,492
وقتي درباره ريگن تامسون صحبت ميکنيم؟
2046
01:34:44,493 --> 01:34:45,859
فوقالعادهست، واقعا -
زمان بين نمايش چقدره؟ -
2047
01:34:45,860 --> 01:34:47,959
!مرد پرندهاي ميتونه بازي کنه
2048
01:35:04,912 --> 01:35:06,946
اوه، واي
2049
01:35:06,947 --> 01:35:08,435
اومدم که سلام کنم
2050
01:35:09,282 --> 01:35:11,384
اون بيرون خيلي خوب داره پيش ميره
2051
01:35:11,385 --> 01:35:12,084
تو خيلي خوب بودي
2052
01:35:12,185 --> 01:35:13,451
...راست ميگم. تو
2053
01:35:13,452 --> 01:35:15,186
ممنون. بيا بشين -
واقعا راست ميگم -
2054
01:35:15,287 --> 01:35:16,855
آماده براي صحنهي آخر، ريگان
2055
01:35:16,856 --> 01:35:18,223
آماده براي صحنهي آخر
2056
01:35:18,224 --> 01:35:19,208
...بايد
2057
01:35:19,209 --> 01:35:20,058
نه. نه. نه. مشکلي نيست
2058
01:35:20,059 --> 01:35:21,526
فقط يک لحظه اينجا بشين
2059
01:35:21,527 --> 01:35:23,161
اين رزها رو ببين
2060
01:35:23,162 --> 01:35:25,464
من از رز متنفرم -
و تو از رزها متنفري -
2061
01:35:27,034 --> 01:35:28,801
حالت خوبه؟
2062
01:35:28,802 --> 01:35:30,369
...به نظر
2063
01:35:30,370 --> 01:35:34,038
به نظر، نميدونم
به شکل غيرطبيعي آروم مياي
2064
01:35:36,009 --> 01:35:37,910
آرومم
2065
01:35:37,911 --> 01:35:41,147
آره، راستش حالم خيلي خوبه
2066
01:35:42,047 --> 01:35:45,182
...ميدوني، من يه جور
2067
01:35:45,183 --> 01:35:48,185
صداي کوچولو دارم که
بعضي مواقع باهام صحبت ميکنه
2068
01:35:48,186 --> 01:35:50,120
واقعيت رو بهم ميگه
2069
01:35:50,121 --> 01:35:52,190
آرامش بخشه
2070
01:35:52,191 --> 01:35:54,191
يه کم ترسناکه، ولي آرامش بخشه
2071
01:35:54,192 --> 01:35:55,959
...من وانمود ميکنم که
2072
01:35:55,960 --> 01:35:58,059
چيزي که الان گفتي رو نشنيدم -
باشه -
2073
01:35:58,421 --> 01:36:00,532
نميتوني جمعيت بيرون رو باور کنم
2074
01:36:00,533 --> 01:36:04,269
گفتن بعضيها براي بليت
تا 500$ هم پول دادن
2075
01:36:04,270 --> 01:36:06,403
واقعا؟
2076
01:36:06,404 --> 01:36:08,203
هي
2077
01:36:08,204 --> 01:36:10,806
ميتونم يه چيز خندهدار بهت بگم؟
2078
01:36:10,807 --> 01:36:12,376
باشه
2079
01:36:12,377 --> 01:36:14,543
آخرين جشن سالگردمون يادت مياد؟
2080
01:36:14,544 --> 01:36:16,680
واقعا؟ ميخواي يه لحظه
قشنگ رو با اون خراب کني؟
2081
01:36:16,681 --> 01:36:18,614
آره، خيلي خب
ولي اون جشن رو يادت مياد؟
2082
01:36:18,615 --> 01:36:20,484
"اون جشني که با "جنت رازبک
توي تخت ما خوابيدي؟
2083
01:36:20,485 --> 01:36:22,185
آره، آره، آره
سعي کن اون قسمت رو بيخيال شي
2084
01:36:22,186 --> 01:36:23,619
براي لحظه، آره -
اوه، با کمال ميل -
2085
01:36:23,620 --> 01:36:26,090
و تو تمام مهمونها رو
از خونه انداختي بيرون؟
2086
01:36:26,091 --> 01:36:28,492
و تمام لوازم رو
از پنجره انداختي بيرون؟
2087
01:36:28,493 --> 01:36:30,193
يادمه -
...خودت رو داخل -
2088
01:36:30,294 --> 01:36:32,261
دستشويي زنداني کرده بودي -
...ريگن، چرا داريم در اين مورد صحبت -
2089
01:36:32,262 --> 01:36:34,964
..."با ماشين رفتم "ماليبو
2090
01:36:34,965 --> 01:36:39,067
و مدتي فقط روي ساحل نشستم
2091
01:36:39,068 --> 01:36:40,203
به اقيانوس نگاه ميکردم
2092
01:36:40,304 --> 01:36:42,638
ريگن؟ -
...و من -
2093
01:36:42,639 --> 01:36:43,872
...رفتم
2094
01:36:43,873 --> 01:36:46,178
مستقيم به سمت آب
2095
01:36:50,079 --> 01:36:52,485
سعي کردم خودم رو غرق کنم
2096
01:36:57,386 --> 01:37:00,021
آب تا سينهام اومده بود
...وقتي که اوليش رو
2097
01:37:00,022 --> 01:37:01,254
روي کمرم حس کردم
2098
01:37:01,255 --> 01:37:02,924
...انگار که يه نفر
2099
01:37:02,925 --> 01:37:04,959
.يه ماهيتابه داغ گذاشته بود روم، خيلي ميسوخت
2100
01:37:04,960 --> 01:37:07,128
و بعدش اومدن روي سينهام
2101
01:37:07,129 --> 01:37:09,196
.و روي پاهام
2102
01:37:09,197 --> 01:37:11,565
آب، پر از ستاره دريايي بود
2103
01:37:13,736 --> 01:37:15,536
همه جام رو گرفته بودن
2104
01:37:15,537 --> 01:37:18,039
بايد ميجنگيدم تا از آب بيام بيرون
2105
01:37:18,040 --> 01:37:19,639
رفتم به طرف ساحل
2106
01:37:20,276 --> 01:37:23,379
مثل يه رواني داشتم توي ساحل
دور خودم غلت ميخوردم
2107
01:37:24,280 --> 01:37:26,381
گريه ميکردم
2108
01:37:27,281 --> 01:37:30,051
گفتي که آفتاب سوختگي بود
2109
01:37:30,052 --> 01:37:32,151
آره، ميدونم
2110
01:37:32,152 --> 01:37:33,988
و تو باورم کردي
2111
01:37:33,989 --> 01:37:36,697
راستش رو بگم، اصلاً برام اهميتي نداشت
2112
01:37:42,598 --> 01:37:44,530
پسر
2113
01:37:44,531 --> 01:37:46,637
عاشقتم
2114
01:37:49,538 --> 01:37:50,971
و عاشق سم هستم
2115
01:37:50,972 --> 01:37:52,875
ميدونم
2116
01:37:55,422 --> 01:37:58,644
واقعا آرزو ميکنم که زمان تولدش
رو فيلمبرداري نميکردم
2117
01:37:58,645 --> 01:38:00,179
چرا؟
2118
01:38:00,180 --> 01:38:01,480
...چونکه
2119
01:38:01,481 --> 01:38:04,117
اون لحظه رو از دست دادم، واقعا
2120
01:38:04,118 --> 01:38:05,717
...ندارمش. من
2121
01:38:05,718 --> 01:38:08,520
بايد اونجا ميبودم
.اونجا با شما دوتا
2122
01:38:08,521 --> 01:38:09,620
ميدوني؟
2123
01:38:10,289 --> 01:38:12,794
.فقط... خودمون سه تا
2124
01:38:15,695 --> 01:38:17,529
ولي نبودم
2125
01:38:17,530 --> 01:38:19,398
حتي توي زندگي خودم حضور نداشتم
2126
01:38:19,399 --> 01:38:22,568
و حالا ديگه ندارمش
و هيچوقت اون رو نخواهم داشت
2127
01:38:22,569 --> 01:38:24,202
نه، تو سم رو داري
2128
01:38:24,203 --> 01:38:25,571
نه واقعا، ندارمش
2129
01:38:25,572 --> 01:38:26,770
...منظورم اينه که، اون
2130
01:38:26,771 --> 01:38:28,473
نه. نه. نه. گوش کن
...فقط دارم يک سري
2131
01:38:28,474 --> 01:38:30,175
نه. نه. نه. فهميدم. درک ميکنم
2132
01:38:30,176 --> 01:38:32,176
...آره. نه. نياز داشت که يه بابا داشته باشه و
2133
01:38:32,177 --> 01:38:34,947
به جاش يه نفر داشت که
2134
01:38:34,948 --> 01:38:38,517
که مثل يه ويروس سه روزه احساس ميشد
2135
01:38:38,518 --> 01:38:39,984
...خيلي رقتانگيزه. نميتونم
2136
01:38:39,985 --> 01:38:42,453
نه، بيخيال
.چيزهاي خيلي رقتانگيزتر نسبت به اين وجود دارن
2137
01:38:42,454 --> 01:38:44,189
آره، مثل؟ -
اون سيبيل -
2138
01:38:49,894 --> 01:38:52,129
ريگن، ما توي متل هستيم
2139
01:38:52,130 --> 01:38:53,964
آخرين پرده داره شروع ميشه
2140
01:38:53,965 --> 01:38:55,433
تو اينجا نيستي
2141
01:38:55,434 --> 01:38:57,134
آخرين مهلت براي آماده شدن
2142
01:38:57,135 --> 01:39:00,177
بهتره که بري سر جات بشيني
2143
01:39:20,325 --> 01:39:22,357
کشتم شپش
2144
01:39:22,358 --> 01:39:25,395
شپش کش شش پا را
2145
01:39:25,396 --> 01:39:28,397
کشتم شپش شپش کش شش پا را
2146
01:39:28,398 --> 01:39:30,866
کشتم شپش شپش کش
2147
01:39:30,867 --> 01:39:32,569
شش پارا
2148
01:39:32,570 --> 01:39:36,672
کشتم شپش شپش کش شش پا را
2149
01:39:37,474 --> 01:39:39,306
هممم، موا، موا، موا، موا، موا
2150
01:39:39,307 --> 01:39:41,476
همم، يام، يام، يام، يام، يام، يام
2151
01:39:41,477 --> 01:39:43,011
آه، اي
2152
01:39:43,012 --> 01:39:44,312
آه، اوه، اوه-اوه
2153
01:39:44,313 --> 01:39:47,114
يام، يام
2154
01:39:47,115 --> 01:39:50,886
اوه، يام، واه-اه-اه-اه
2155
01:39:50,887 --> 01:39:52,887
يام-يام-يام، واه
2156
01:39:52,888 --> 01:39:54,990
يام، يام، يام، يام
2157
01:40:04,267 --> 01:40:06,719
موفق باشي، آقاي تامسون
2158
01:40:35,596 --> 01:40:37,197
بذار کلاه گيس خوني رو بذارم
2159
01:40:37,198 --> 01:40:40,001
هي
2160
01:40:41,902 --> 01:40:43,737
هي
2161
01:40:43,738 --> 01:40:46,072
ريگن! هي
2162
01:40:54,815 --> 01:40:56,517
تري! تري
2163
01:40:58,417 --> 01:41:00,186
ادي! تو اينجا چيکار ميکني؟
2164
01:41:00,187 --> 01:41:01,654
چرا؟ فقط ميخوام که بهم بگي چرا؟
2165
01:41:01,655 --> 01:41:03,155
آروم باش، رفيق -
فقط بهم بگو چرا -
2166
01:41:03,156 --> 01:41:04,223
ميدونم که اين -
!خفه شو -
2167
01:41:04,224 --> 01:41:05,990
ادي، لطفاً
2168
01:41:05,991 --> 01:41:08,093
مشکل من چيه؟
2169
01:41:08,094 --> 01:41:09,594
بهم بگو مشکلم چيه
2170
01:41:09,595 --> 01:41:12,297
چرا هميشه آخرش جوري ميشه
که بايد از مردم التماس کنم دوستم داشته باشن؟
2171
01:41:12,298 --> 01:41:14,099
ادي، لطفاً، تفنگ رو بده بهم
2172
01:41:14,100 --> 01:41:15,467
اين من بودم، داشتم غرق ميشدم
2173
01:41:15,468 --> 01:41:17,401
...فقط توانايي اين رو ندارم که
2174
01:41:17,402 --> 01:41:19,338
تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي
2175
01:41:19,339 --> 01:41:21,507
جدي ميگم
2176
01:41:21,508 --> 01:41:24,242
من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي
2177
01:41:24,243 --> 01:41:25,942
چيزي رو که توي ميخواستي
2178
01:41:25,943 --> 01:41:29,314
حالا هر دقيقه لعنتي رو صرف
اين ميکنم چيز ديگهاي باشم
2179
01:41:29,315 --> 01:41:30,681
کسي که نيستم
2180
01:41:30,682 --> 01:41:32,516
فقط تنفگ رو بيار پايين، اد
2181
01:41:32,517 --> 01:41:34,352
اون ديگه دوستت نداره
2182
01:41:36,455 --> 01:41:38,656
دوستم نداري، مگه نه؟
2183
01:41:38,657 --> 01:41:39,824
نه
2184
01:41:39,825 --> 01:41:41,258
و هيچوقت نخواهي داشت
2185
01:41:41,259 --> 01:41:43,094
متأسفم
2186
01:41:45,030 --> 01:41:46,229
...خوب
2187
01:41:54,873 --> 01:41:56,977
من وجود ندارم
2188
01:41:59,878 --> 01:42:00,977
حتي همين جا هم نيستم
2189
01:42:02,414 --> 01:42:04,747
حتي همين جا هم نيستم
2190
01:42:04,748 --> 01:42:07,021
!بنگ
2191
01:42:17,395 --> 01:42:19,704
بنگ
2192
01:44:09,702 --> 01:44:10,936
بله؟
2193
01:44:12,838 --> 01:44:14,506
...اون، آم
2194
01:44:14,507 --> 01:44:17,279
تازه بيدار شده
2195
01:44:22,181 --> 01:44:23,836
فکر کردم از دستت دادم، رفيق
2196
01:44:25,484 --> 01:44:27,552
چه اتفاقي افتاد؟
2197
01:44:27,553 --> 01:44:30,187
داشتم روي صحنه ميديدمت
2198
01:44:30,188 --> 01:44:31,621
...و يه دفعه
2199
01:44:31,622 --> 01:44:33,523
يه نگاه عجيبي توي چشمهات اومد
2200
01:44:33,524 --> 01:44:35,158
...و تو واقعا، راستش رو بگم
2201
01:44:35,159 --> 01:44:36,426
چه مرگته؟
2202
01:44:36,427 --> 01:44:37,827
...اون سعي کرد -
من خوشحالم -
2203
01:44:37,828 --> 01:44:40,097
اون زندهست؛ بهترين دوستم زندهست
2204
01:44:40,098 --> 01:44:43,834
و... اتفاقاً همين ايشون
مرد لحظات هست
2205
01:44:43,835 --> 01:44:46,871
اون چيه؟ -
حتماً شوخيت گرفته -
2206
01:44:46,872 --> 01:44:47,772
بخونش
2207
01:44:47,773 --> 01:44:48,906
باورم نميشه
2208
01:44:48,907 --> 01:44:51,475
"مزيت غيرقابل انتظار ناداني"
2209
01:44:51,476 --> 01:44:52,777
بخونش -
اوه -
2210
01:44:52,778 --> 01:44:55,647
"نوشته شده توسط "تبيتا ديکنسون -
بلند بخونش -
2211
01:44:55,648 --> 01:44:58,115
تامسون تعمداً شکلي نوين را "
2212
01:44:58,116 --> 01:45:00,983
به وجود آورد که تنها ميتوان آن را "
2213
01:45:00,984 --> 01:45:02,785
.به عنوان سوپررئالسم به شمار آورد"
2214
01:45:02,786 --> 01:45:05,722
خون به صورت حقيقي و استعاري هم از هنرمند"
2215
01:45:05,723 --> 01:45:08,590
.و هم بيننده، جاري شد. خون واقعي"
2216
01:45:08,591 --> 01:45:11,059
خوني که به صورت دردناکي"
2217
01:45:11,060 --> 01:45:13,662
".از رگهاي تئاتر آمريکا خارج ميشد
2218
01:45:15,465 --> 01:45:17,366
به خاطر اين خوشحالي؟
2219
01:45:17,367 --> 01:45:18,366
آره، خوشحالم؟
2220
01:45:18,367 --> 01:45:19,634
!توي پوست خودم نميگنجم
2221
01:45:19,635 --> 01:45:21,536
...اين... اين نقديه که
2222
01:45:21,537 --> 01:45:22,839
مردم رو به افسانههاي زنده تبديل ميکنه
2223
01:45:22,840 --> 01:45:24,440
!به بينياش شليک کرد و کندش
2224
01:45:24,441 --> 01:45:26,074
!يه بيني جديد داره
2225
01:45:26,075 --> 01:45:28,743
و اگه از اين يکي خوشش نيومد
يکي ديگه براش ميگيريم
2226
01:45:28,744 --> 01:45:30,445
از دکتر "مگ رايان" استفاده ميکنيم
2227
01:45:30,446 --> 01:45:31,881
چه اهميتي داره؟
2228
01:45:31,882 --> 01:45:33,748
توي پارک سنترال دارن براش شمع روشن ميکنن
2229
01:45:33,749 --> 01:45:36,085
.تلويزيونت رو روشن کن
...اون کنترل
2230
01:45:36,222 --> 01:45:38,721
شب زندهداري خودشور براي بازيگر ريگن تامسون
2231
01:45:38,722 --> 01:45:41,089
در تمام کشور دارن براش دعا ميکنن
2232
01:45:41,090 --> 01:45:42,824
اون موفق شد. اون موفق شد
2233
01:45:42,825 --> 01:45:44,627
من دوباره متولد شدم، داداش
2234
01:45:44,628 --> 01:45:46,628
و ميتونم آينده رو ببينم
2235
01:45:46,629 --> 01:45:48,562
اين نمايش تا ابد ادامه پيدا ميکنه
2236
01:45:48,563 --> 01:45:50,731
توي لندن و پاريس اجرا ميشه
2237
01:45:50,732 --> 01:45:52,231
و صداي زنگ استوديو دوباره به صدا در مياد
2238
01:45:52,266 --> 01:45:54,368
...و يک سري کتاب هم باهامون قرارداد ميبندن
خواهي ديد
2239
01:45:54,369 --> 01:45:55,603
پس ميتوني آينده رو ببيني؟
2240
01:45:55,604 --> 01:45:57,604
آره که ميتونم آينده رو ببينم
2241
01:45:57,605 --> 01:45:59,439
اين چطوره، هان؟
2242
01:45:59,440 --> 01:46:01,442
تونستي اين رو پيش بيني کني؟
2243
01:46:01,443 --> 01:46:03,911
چرا چيزي نميگي؟
2244
01:46:03,912 --> 01:46:06,646
اين چيزي بود که ميخواستي، مگه نه؟
2245
01:46:06,647 --> 01:46:08,750
ريگن، اين چيزيه که ميخواستي
2246
01:46:10,651 --> 01:46:13,854
آره، آره، اين چيزيه که ميخواستم
2247
01:46:13,855 --> 01:46:16,121
...باشه. گوش کن، بهت تهمت حمل
2248
01:46:16,122 --> 01:46:19,526
يک اسلحه پر رو ميزنن، باشه؟
2249
01:46:19,527 --> 01:46:20,926
اگه کسي در اين مورد باهات حرف زد
2250
01:46:20,927 --> 01:46:22,562
تصادفي بوده -
باشه -
2251
01:46:22,563 --> 01:46:24,531
جريان همين بود؟
2252
01:46:24,532 --> 01:46:25,866
تصادفي؟
2253
01:46:25,867 --> 01:46:27,434
...يک تصادف. اين چيزيه که من
2254
01:46:27,435 --> 01:46:28,867
تو تلاش کردي که خودت رو بکشي؟
2255
01:46:28,868 --> 01:46:30,237
هي، هي، هي، هي -
حرومزادهها -
2256
01:46:30,238 --> 01:46:31,904
!گم شين بيرون! بيرون -
اينجا بيمارستانه -
2257
01:46:31,905 --> 01:46:33,406
...برميگردي -
گم شين از اينجا بيرون -
2258
01:46:33,407 --> 01:46:34,674
تکون بخورين -
اينجا بيمارستانه -
2259
01:46:34,675 --> 01:46:35,943
گم شين بيرون -
خانم، برين عقب -
2260
01:46:35,944 --> 01:46:38,679
!برين عقب، کثافتا
!برين عقب -
2261
01:46:38,680 --> 01:46:39,779
!خيلي خب، بيرون
2262
01:46:40,280 --> 01:46:41,814
اين مسأله شخصيه
2263
01:46:41,815 --> 01:46:43,215
!هي، هي، هي، هي -
مسأله شخصيه -
2264
01:46:43,216 --> 01:46:45,017
!هي، هي، برين بيرون -
برام اهميتي نداره -
2265
01:46:45,018 --> 01:46:47,385
هي، سم! چه حسي داشت
...شبي که پدرت تلاش کرد که
2266
01:46:47,386 --> 01:46:49,955
اصلاً اهميتي نميدم که مطبوعات بخوان بدونن
2267
01:46:49,956 --> 01:46:52,611
.از اينجا گم شين بيرون
!انگلهاي لعنتي
2268
01:47:17,916 --> 01:47:19,523
گل بنفشه
2269
01:47:27,326 --> 01:47:28,860
داري ميخندي؟
2270
01:47:28,861 --> 01:47:30,697
آره -
چيش خنده داره؟ -
2271
01:47:32,598 --> 01:47:34,733
نميتونم بوشون کنم
2272
01:47:40,471 --> 01:47:41,904
چيکار داري ميکني؟
2273
01:47:41,905 --> 01:47:43,740
ميخوام يه عکس ازت
توي صفحه توييترت بذارم
2274
01:47:43,741 --> 01:47:44,908
من صفحه توييتر دارم؟
2275
01:47:44,909 --> 01:47:47,343
آره، امروز صبح راهش انداختم
2276
01:47:47,344 --> 01:47:49,279
بذار ببينم -
امکان نداره -
2277
01:47:49,280 --> 01:47:50,547
نه، قيافهات مضحک شده
2278
01:47:50,548 --> 01:47:52,216
اوه، ايول، ممنون
2279
01:47:52,217 --> 01:47:53,216
لطف داري
2280
01:47:53,217 --> 01:47:54,383
شوخي کردم
2281
01:47:54,384 --> 01:47:55,484
نه، راستش اينطور نيست
2282
01:47:55,485 --> 01:47:57,152
قيافهات واقعا مضحک شده
2283
01:47:58,254 --> 01:48:00,690
تو 80,000 تا دنبال کننده
در عرض کمتر از 1 روز گرفتي
2284
01:48:00,691 --> 01:48:02,190
واقعا؟
2285
01:48:02,191 --> 01:48:04,661
آره، ميخوام همهشون رو مثل سگ بترسونم
2286
01:48:04,662 --> 01:48:06,129
بذار يه نگاهيش بکنم -
راه نداره -
2287
01:48:06,130 --> 01:48:08,066
تموم شد
2288
01:48:10,967 --> 01:48:13,435
ميرم که يه دونه گلدون
براي گلها بيارم
2289
01:48:13,436 --> 01:48:15,606
باشه
2290
01:49:04,018 --> 01:49:05,732
اوه
2291
01:49:49,227 --> 01:49:50,798
اوه، خدايا
2292
01:50:14,720 --> 01:50:15,819
خداحافظ
2293
01:50:16,255 --> 01:50:18,092
.و لعنت بهت
2294
01:51:44,405 --> 01:51:46,709
بابا؟
2295
01:51:48,610 --> 01:51:49,709
بابا؟
2296
01:51:51,312 --> 01:51:52,883
بابا؟
2297
01:52:20,100 --> 01:52:31,304
زيرنويس از
حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي
2298
01:52:32,523 --> 01:52:42,179
sepehr_dtj20@yahoo.com
amir_t6262@yahoo.com
gharibi6@yahoo.com
2299
01:52:42,961 --> 01:52:52,785
www.FarsiSubtitle.com
www.TvWorld.infO
2300
01:52:53,593 --> 01:53:16,941
www.facebook.com/BlackDeathSubs
2301
01:53:18,382 --> 01:53:29,134
amirt6262subtitles.blogfa.com
2302
01:59:15,821 --> 01:59:17,249
Birdman (2014)
Farsi_Persian
ver 2.0 EDITED
17.11.93
...