1 00:00:02,000 --> 00:00:25,600 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 2 00:00:29,000 --> 00:00:38,790 www.FarsiSubtitle.com www.TvWorld.infO 3 00:00:38,791 --> 00:00:41,399 amirt6262subtitles.blogfa.com 4 00:00:56,110 --> 00:01:01,442 و تاکنون به آنچه در زندگيت ميخواستي رسيدي؟ - رسيدم - 5 00:01:03,420 --> 00:01:14,621 و چه ميخواستي؟ - تا در زمين خود را محبوب خوانم و محبوب حس کنم - 6 00:01:14,622 --> 00:01:19,788 ريموند کارور، تکه پيشين 7 00:01:21,043 --> 00:01:36,531 مردپرنده‌اي يا (مزيت غيرقابل انتظار ناداني) 8 00:01:43,318 --> 00:01:50,509 زيرنويس از حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي 9 00:02:05,800 --> 00:02:09,575 چطور کارمون به اينجا کشيده شد؟ 10 00:02:14,475 --> 00:02:17,316 اينجا وحشتناکه 11 00:02:22,217 --> 00:02:24,258 بوي تخمي‌اي داره 12 00:02:30,158 --> 00:02:32,728 ما به اين کثافت خونه تعلق نداريم 13 00:02:46,678 --> 00:02:48,980 اي لعنت 14 00:02:51,415 --> 00:02:53,483 سلام سم سلام عزيزم 15 00:02:53,484 --> 00:02:54,916 ...بابا، چجور !خفه شو 16 00:02:54,917 --> 00:02:57,054 گفتي چه جور گلي دوست داري؟ 17 00:02:57,055 --> 00:02:58,922 گل پاي شير يا يه چيزي که بوي خوبي بده 18 00:02:58,923 --> 00:03:00,524 .ميدوني، يه چيز آرامش بخش ...گوش کن 19 00:03:00,525 --> 00:03:02,326 !اينا همش بوي کلم ترشي ميدن 20 00:03:02,327 --> 00:03:04,729 .بسيار خب يه چيزي بگير که قيافه‌اش خوب باشه 21 00:03:04,730 --> 00:03:06,498 ميدوني، هر چيزي بغير از گل رز. خب؟ 22 00:03:06,499 --> 00:03:07,966 از اين کار متنفرم 23 00:03:28,756 --> 00:03:31,056 ريگن"، همه براي صحنه 1-4 آمادن" 24 00:03:31,057 --> 00:03:33,826 آمادن که بياي 25 00:03:33,827 --> 00:03:36,399 ريگن اونا آمادن که بياي 26 00:03:53,983 --> 00:03:57,664 پاول". فقط منتظر آقاي "تامسون" باش" 27 00:04:09,565 --> 00:04:10,898 "آقاي "تامسون - "استيو" - 28 00:04:10,899 --> 00:04:13,072 اسمم "دانيل" ـه - بسيار خب - 29 00:04:15,964 --> 00:04:17,241 سلام پسر - سلام - 30 00:04:17,242 --> 00:04:18,875 چطوري؟ - خوبم. خوب - 31 00:04:18,876 --> 00:04:21,544 ميدوني، بهتر هم ميشدم ...اگه تو 32 00:04:21,545 --> 00:04:23,681 جلوي "رالف" رو ميگرفتي .ميدوني، جلوي بازيش رو 33 00:04:23,682 --> 00:04:25,549 خوب ميشه - آره. آره - 34 00:04:25,550 --> 00:04:28,285 و اون داد ميزد دوستت دارم. دوستت دارم هرزه 35 00:04:28,286 --> 00:04:30,420 تو با چنين عشقي چيکار ميکردي؟ 36 00:04:30,421 --> 00:04:32,756 چطور... اين عشق نيست و تو ميدوني 37 00:04:32,757 --> 00:04:34,458 چرا اصرار داري بهش بگي عشق؟ 38 00:04:34,459 --> 00:04:35,759 تو هرچي دلت ميخواد ميتوني بگي 39 00:04:35,760 --> 00:04:38,028 اما من ميدونم اون چي بوده - تو چي نيک؟ - 40 00:04:38,029 --> 00:04:39,564 بنظر تو اين عشقه؟ 41 00:04:39,565 --> 00:04:41,899 ببخشيد دير کردم آيا بنظرم اين عشقه؟ 42 00:04:41,900 --> 00:04:43,502 ببين. داري از آدم اشتباهي ميپرسي 43 00:04:43,602 --> 00:04:46,439 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 44 00:04:46,440 --> 00:04:48,740 نميدونم بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 45 00:04:48,741 --> 00:04:50,175 اما فکر ميکنم چيزي که داري ميگي اينه که 46 00:04:50,176 --> 00:04:52,345 عشق مطلقه؟ نه؟ - آره - 47 00:04:52,346 --> 00:04:54,181 عشقي که من دربارش صحبت ميکنم 48 00:04:54,182 --> 00:04:55,849 ...در همون عشقيه که دارم ازش صحبت ميکنم 49 00:04:55,850 --> 00:04:57,249 سعي نميکني و کسي رو نميکشي 50 00:04:57,250 --> 00:04:59,217 اين عشق بود، "مل"، براي "ادي" اين عشق بود 51 00:04:59,218 --> 00:05:00,787 برام مهم نيست ديگران چي ميگن 52 00:05:00,788 --> 00:05:02,354 اون حاضر بود براش بميره 53 00:05:02,355 --> 00:05:04,759 ازش بپرس، بعد از اينکه ترکش کرد، چيکار کرد 54 00:05:04,760 --> 00:05:06,728 اسلحه رو داخل دهانش گذاشت و شليک کرد 55 00:05:06,729 --> 00:05:08,929 اما در اون هم گند زد اد" بيچاره" 56 00:05:08,930 --> 00:05:10,631 !اد بيچاره، چه حرف‌ها 57 00:05:10,632 --> 00:05:12,132 !اون يارو... خطرناک بود 58 00:05:12,133 --> 00:05:13,634 ...خب، چطور گند زد 59 00:05:13,635 --> 00:05:14,935 اگه اسلحه رو گذاشت داخل دهانش و شليک کرد؟ 60 00:05:14,936 --> 00:05:16,472 اون يه اسلحه کاليبر 22 داشت 61 00:05:16,473 --> 00:05:19,207 اون موقع مثل فراري‌ها زندگي ميکرديم - خب، رالف، رالف، رالف -‌ 62 00:05:19,208 --> 00:05:21,909 فراري‌ها ترسيدن، ميدوني؟ فراري کسيه که داره فرار ميکنه 63 00:05:21,910 --> 00:05:24,178 آره - ...ميدوني چند بار ما - 64 00:05:24,179 --> 00:05:26,248 ميشه اين رو حرف رو با احساس تر بزني؟ 65 00:05:26,249 --> 00:05:28,849 ميدوني، با ترس يا همچين چيزي؟ - آره. فکر خوبيه - 66 00:05:28,850 --> 00:05:31,020 ما مثل فراري‌ها زندگي ميکرديم 67 00:05:31,021 --> 00:05:34,057 نگران بودم که يک دفعه از پشت يه بوته بياد بيرون 68 00:05:34,058 --> 00:05:36,091 يا يه ... يه ماشين و شروع کنه به تيراندازي 69 00:05:36,092 --> 00:05:37,694 اون مرد ديوونه بود 70 00:05:37,695 --> 00:05:39,261 هر کاري از دستش برميومد 71 00:05:39,262 --> 00:05:40,663 خداي من. اين يه کابوسه 72 00:05:40,664 --> 00:05:43,767 آره. اون عادت داشت به بيمارستانم زنگ بزنه و بگه 73 00:05:43,768 --> 00:05:46,807 توي حرومزاده روزهاي زندگيت داره به سر ميرسه 74 00:05:48,707 --> 00:05:50,507 اين خيلي زياده رويه؟ 75 00:05:50,508 --> 00:05:52,777 ...زياده رويه، ميتونم بگم چون 76 00:05:52,778 --> 00:05:54,845 فقط ميخواستم بهت حداکثرش رو نشون بدم 77 00:05:54,846 --> 00:05:56,147 !اي لعنت 78 00:05:56,148 --> 00:05:58,950 !يکي به اورژانس خبر بده - آه. خداي من. نفس ميکشه؟ - 79 00:05:58,951 --> 00:06:00,718 آره - گوشش داره خون مياد؟ - 80 00:06:00,719 --> 00:06:02,520 چيزي نيست. هنوز نفس ميکشه - کجا ميري؟ - 81 00:06:02,620 --> 00:06:04,489 کسي کمک خبر کرد؟ - !تکونش نده - 82 00:06:04,490 --> 00:06:06,323 !منتظر آمبولانس باش - کسي کمک خبر کرد؟ - 83 00:06:06,324 --> 00:06:08,026 خب، ازمون شکايت ميکنن 84 00:06:08,027 --> 00:06:09,961 بسيار خب. کجا داري ميري؟ بازيگر جايگزين تا 5 دقيقه ديگه آماده ميشه 85 00:06:09,962 --> 00:06:11,464 بازيگر جايگزين رو فراموش کن 86 00:06:11,465 --> 00:06:12,964 بايد اولين پيش نمايش رو کنسل کنيم 87 00:06:12,965 --> 00:06:14,132 !اما کلي تماشاچي داريم 88 00:06:14,133 --> 00:06:15,666 ...بايد کل پول سالن رو پس بديم 89 00:06:15,667 --> 00:06:17,670 همين کار رو کن. همين کار رو کن - چي شده؟ رالف چطوره؟ - 90 00:06:17,671 --> 00:06:19,907 حالش خوب ميشه - صبر کن. ميشه صبر کني لعنتي؟ - 91 00:06:19,908 --> 00:06:21,741 "گوش کن "جيک نزديک بود يه فاجعه رخ بده 92 00:06:21,742 --> 00:06:23,811 اون يارو بدترين بازيگريست که در کل عمرم ديدم 93 00:06:23,812 --> 00:06:26,145 خوني که از گوشش ميومد ...واقعي‌ترين بازي‌اي بود 94 00:06:26,146 --> 00:06:29,416 که تا حالا کرده - اونقدر هم بد نبود - 95 00:06:29,417 --> 00:06:31,986 بسيار خب. اون وحشتناک بود ...اما 96 00:06:31,987 --> 00:06:34,088 گوش کن. خبرنگارها در رختکن منتظرتت هستن 97 00:06:34,089 --> 00:06:35,523 ...تا چند ساعت ديگه - يه چيزي از خودم در ميارم - 98 00:06:35,623 --> 00:06:37,759 نميدونه. يه فکري ميکنم يه چيزي از خودم ميگم 99 00:06:37,760 --> 00:06:40,528 گوش کن. وايسا 100 00:06:40,529 --> 00:06:42,263 اون يه حادثه نبود 101 00:06:42,264 --> 00:06:43,396 چي؟ 102 00:06:43,397 --> 00:06:44,465 هي 103 00:06:44,466 --> 00:06:45,901 منظورت چيه؟ 104 00:06:45,902 --> 00:06:47,635 من باعثش شدم 105 00:06:47,636 --> 00:06:49,104 بسيار خب 106 00:06:49,105 --> 00:06:50,906 تو مستي؟ 107 00:06:50,907 --> 00:06:52,875 فقط يه بازيگر برام پيدا کن يه بازيگر خوب 108 00:06:52,876 --> 00:06:54,443 برام... "وودي‌ هارلستون" رو بيار 109 00:06:54,444 --> 00:06:56,111 اون داره در قسمت بعدي فيلم "بازي‌هاي عطش" بازي ميکنه 110 00:06:56,112 --> 00:06:57,779 "آ... "مايکل فاسبندر 111 00:06:57,780 --> 00:06:59,783 اون داره در قسمت بعدي دنباله "مردان ايکس" بازي ميکنه 112 00:06:59,784 --> 00:07:01,384 جرمي رنر" چطوره؟" 113 00:07:01,385 --> 00:07:03,886 کي؟ - جرمي رنر! اون کانديد شده بود - 114 00:07:03,887 --> 00:07:06,432 بسيار خب - آه. هموني که در فيلم "قفسه درد" بازي کرده بود - 115 00:07:06,622 --> 00:07:08,124 در فيلم "انتقام جويان" بازي کرده بود 116 00:07:08,125 --> 00:07:10,126 اي لعنت! تن اون هم شنل کردن؟ 117 00:07:10,127 --> 00:07:11,495 !خداي من. باورم نميشه 118 00:07:11,496 --> 00:07:13,832 برام مهم نيست... فقط يه نفر پيدا کن 119 00:07:14,732 --> 00:07:16,365 رالف" ازمون شکايت ميکنه" 120 00:07:16,366 --> 00:07:19,171 اون ازمون شکايت ميکنه و پرونده درست ميکنه 121 00:07:21,071 --> 00:07:22,940 يه کاري کن گم شه پي کارش 122 00:07:22,941 --> 00:07:24,743 ببين. تو وکيل من هستي 123 00:07:24,744 --> 00:07:26,744 تهيه کننده من هستي بهترين دوست من هستي 124 00:07:26,745 --> 00:07:29,847 درسته؟ حالا برو بيرون و کاري رو بکن که بخاطرش متولد شدي 125 00:07:29,848 --> 00:07:31,517 برام مهم نيست چطوري فقط برو 126 00:07:31,617 --> 00:07:34,219 يه کاري کن گم شه پي کارش - ...چطور بايد اين - 127 00:07:34,220 --> 00:07:36,122 .آخرين دعواها و طلاق‌ها 128 00:07:36,123 --> 00:07:38,156 و وقتي که برگشتيم ...يه مصاحبه اختصاصي با 129 00:07:38,157 --> 00:07:40,526 رابرت داوني جونيور که مشغول بازي در 130 00:07:40,527 --> 00:07:42,694 ...فيلم "مرد آهني" با فروش چندميلياردي و 131 00:07:42,695 --> 00:07:45,264 ديگر فيلم موفق، مجموعه "انتقام جويان" است 132 00:07:45,265 --> 00:07:47,310 ...اون ما رو به پشت صحنه فيلم ميبره 133 00:07:55,710 --> 00:07:58,645 اون دلقک، نصف استعداد تو رو هم نداره 134 00:07:58,646 --> 00:08:03,082 و داره از يه لباس حلبي همينطور پول در مياره 135 00:08:04,253 --> 00:08:06,254 ما قهرمان واقعي بوديم، ريگن 136 00:08:06,255 --> 00:08:08,256 بسيار خب 137 00:08:08,257 --> 00:08:12,761 ما همه چي داشتيم و همه رو از دست داديم 138 00:08:12,762 --> 00:08:14,296 نفس رو بده تو 139 00:08:14,297 --> 00:08:17,899 .ما به اين دلقک‌ها، کليد رسيدن به پادشاهي رو داديم 140 00:08:17,900 --> 00:08:19,267 نفس رو بده بيرون 141 00:08:19,268 --> 00:08:21,337 داري گوش ميدي؟ - بهش ميخندم - 142 00:08:21,338 --> 00:08:23,238 نفس رو بده تو من با خشمم روبرو ميشم 143 00:08:23,239 --> 00:08:26,241 آره. روبرو شو 144 00:08:26,242 --> 00:08:28,044 اما من جايي نميرم 145 00:08:28,045 --> 00:08:32,145 ميدوني که درست ميگم 146 00:08:51,068 --> 00:08:52,168 لعنت 147 00:08:57,644 --> 00:09:00,578 نگاش کن 148 00:09:00,579 --> 00:09:03,990 اون آدم‌ها نميدونن تو چه قابليت‌هايي داري 149 00:09:09,891 --> 00:09:13,693 چرا يه نفر بايد از بازي در نقش اصلي يه شخصيت کتاب‌هاي مصور 150 00:09:13,694 --> 00:09:17,998 به يه نمايش تئاتر اقتباس شده 151 00:09:17,999 --> 00:09:20,133 از نمايش "ريموند کارور" بره؟ 152 00:09:20,134 --> 00:09:22,335 ...ميدوني، حتما اطلاع داري 153 00:09:22,336 --> 00:09:26,739 :بارتز" ميگه" ...کارهاي فرهنگي که پيش از اين" 154 00:09:26,740 --> 00:09:28,508 توسط خدايان و اسطوره‌ها صورت ميگرفت 155 00:09:28,509 --> 00:09:31,513 الان توسط تبليغات پودر رختشويي 156 00:09:31,514 --> 00:09:34,950 "و شخصيت‌هاي کتاب‌هاي مصور صورت ميگيره 157 00:09:34,951 --> 00:09:37,118 اين يه پرش بزرگ براي توئه 158 00:09:37,119 --> 00:09:39,220 بله کاملا درسته 159 00:09:39,221 --> 00:09:40,888 کاملا ...و 160 00:09:40,889 --> 00:09:42,557 ميدوني همونطور که گفتي 161 00:09:42,558 --> 00:09:46,062 که... بارتز گفته 162 00:09:46,063 --> 00:09:47,531 "ميدوني، "مرد پرنده‌اي" مثل "ايکاروس (اسطوره يونان که مردي با بال بود) 163 00:09:47,631 --> 00:09:50,232 صبر کن. صبر کن اين "بارتز" کيه؟ 164 00:09:50,233 --> 00:09:52,902 اون در کدام قسمت فيلم "مرد پرنده‌اي" بود؟ - آ... رونالد بارتز - 165 00:09:52,903 --> 00:09:55,704 يه فيلسوف فرانسوي بود ...و اگه چيزي از تاريخ بدوني 166 00:09:55,705 --> 00:09:58,040 ...که ‌اينطور. درسته که 167 00:09:58,041 --> 00:10:01,477 تو به خودت مني بچه خوک تزريق کردي؟ 168 00:10:01,478 --> 00:10:04,180 ببخشيد؟ چي؟ - يعنوان يه روش جوان کردن صورت؟ - 169 00:10:04,181 --> 00:10:05,648 اين رو از کجا خوندي؟ 170 00:10:05,649 --> 00:10:08,150 در "@شايعات پروستات" توييت شده 171 00:10:08,151 --> 00:10:10,521 نه. اين درست نيست - ميدونم. ولي اين کار رو کردي؟ - 172 00:10:10,522 --> 00:10:12,524 نه. اين کار رو نکردم من که گفتم اين حقيقت نداره 173 00:10:12,624 --> 00:10:14,358 بسيار خب. مينويسم که تو انکار کردي 174 00:10:14,359 --> 00:10:16,127 .نه. ننويس چرا ميخواي بنويسيش؟ 175 00:10:16,128 --> 00:10:18,161 من اين کار رو نکردم چيزي که گفت رو ننويس 176 00:10:18,162 --> 00:10:20,665 من اين کار رو نکردم ...من هيچوقت مني بچه خوک رو 177 00:10:20,666 --> 00:10:22,767 ...فقط اگه بخواي، آيا ميترسي که 178 00:10:22,768 --> 00:10:25,137 ...مردم بگن که تو اين نمايشنامه رو بازي ميکني تا 179 00:10:25,138 --> 00:10:28,507 با اين عقيده که يک ابرقهرمان نابود شده هستي، مقابله کني؟ 180 00:10:28,508 --> 00:10:29,975 نه. کاملا نه کاملا نه 181 00:10:29,976 --> 00:10:33,746 بهمين خاطر 20 سال قبل به ساخت قسمت چهارم مرد پرنده‌اي، نه گفتم 182 00:10:33,747 --> 00:10:36,783 آه !مرد پرنده‌اي 4 183 00:10:36,784 --> 00:10:38,917 ممنون از همگي - فيلم مرد پرنده‌اي 4 رو ساختي؟ - 184 00:10:38,918 --> 00:10:41,454 ممنون که ميرين بيرون ممنون. ممنون 185 00:10:41,455 --> 00:10:43,624 ما انتظار قطعات بزرگي رو داريم 186 00:10:44,491 --> 00:10:46,927 ...تبليغات‌چي‌ها 187 00:10:46,928 --> 00:10:49,029 حالا دنبال يه مصاحبه با "تايمز" هستن 188 00:10:49,030 --> 00:10:51,799 .که براي الان بدترين فکره 189 00:10:54,770 --> 00:10:56,736 چيکار ميکني؟ 190 00:10:56,737 --> 00:10:58,371 ديگه نميخوام ببينمش 191 00:10:58,372 --> 00:10:59,808 اين يه هديه از طرف پرسنل بوده 192 00:10:59,809 --> 00:11:01,842 سربه سر اونا نذار اونا جز اتحاديه هستن 193 00:11:01,843 --> 00:11:03,144 برام مهم نيست 194 00:11:03,145 --> 00:11:04,645 چطور پيش رفت؟ 195 00:11:04,646 --> 00:11:05,948 خوب 196 00:11:05,949 --> 00:11:08,217 اصلا راجع به رالف صحبت کردن؟ ميدوني کار خودش رو کرد 197 00:11:08,218 --> 00:11:09,717 اون حرومزاده کار خودش رو کرد تهديد کرده ازمون شکايت ميکنه 198 00:11:09,718 --> 00:11:11,487 .حتي صبر نکرد از بيمارستان مرخص بشه، بعد 199 00:11:11,488 --> 00:11:12,820 تو چي گفتي؟ - من چي گفتم؟ - 200 00:11:12,821 --> 00:11:14,390 اي لعنتي - گفتم توي حرومزاده - 201 00:11:14,391 --> 00:11:16,025 من رو تهديد ميکني؟ - اين رو کجا بذارم؟ - 202 00:11:16,026 --> 00:11:18,460 قسم ميخورم که اگه نامه‌اي از يه وکيل به دستم برسه 203 00:11:18,461 --> 00:11:20,563 بعدش رسانه‌ها، عکس‌هاي رايانه‌ات رو به دست ميارن 204 00:11:20,564 --> 00:11:22,265 اين چيزي بود که گفتم - کدوم عکس‌ها؟ - 205 00:11:22,266 --> 00:11:26,091 يه سري عکس‌ها با پوشک و راهبه‌ها چرا برات مهمه؟ 206 00:11:26,192 --> 00:11:28,506 تو که اصلا نبايد از اون چيزي بدوني 207 00:11:28,507 --> 00:11:30,507 نکته ‌اينجاست کاري کردم که گورش رو گم کنه 208 00:11:30,508 --> 00:11:31,841 درسته عاليه 209 00:11:31,842 --> 00:11:34,210 آره. اين معرکست بغير از يه نکته اش 210 00:11:34,211 --> 00:11:35,512 چي؟ - ما بازيگري نداريم - 211 00:11:35,513 --> 00:11:37,382 و اگه اولين پيش نمايش رو کنسل نکنيم 212 00:11:37,383 --> 00:11:38,950 رسانه‌ها بوي خون رو ميشنون 213 00:11:38,951 --> 00:11:41,253 و ما ديگه نميتونيم بيش از اين پول از دست بديم 214 00:11:41,254 --> 00:11:42,919 خب، فکر ميکني بايد چيکار کنم؟ 215 00:11:42,920 --> 00:11:45,121 خب، يه هنرپيشه جايگزين استخدام ميکنيم بيا از يه هنرپيشه جايگزين استفاده کنيم 216 00:11:45,122 --> 00:11:46,523 نه - ريگن، به حرفم گوش کن - 217 00:11:46,524 --> 00:11:48,926 خواهش ميکنم. محض رضاي خدا گوش کن 218 00:11:48,927 --> 00:11:51,331 ...ميدوني، بازيگر معرکه روياهاي ما نمياد در بزنه 219 00:11:51,332 --> 00:11:54,099 و بگه "هي رفقا، چه زماني کارم رو شروع کنم؟" 220 00:11:55,101 --> 00:11:56,968 ميشه يه لحظه باهات صحبت کنم؟ 221 00:11:56,969 --> 00:11:58,102 آره. چي شده؟ 222 00:11:58,103 --> 00:11:59,605 بازيگر ديگه‌اي پيدا کردي؟ - نه - 223 00:11:59,606 --> 00:12:01,407 خب، "مايک" در دسترسه - هست؟ - 224 00:12:01,408 --> 00:12:02,508 مممم - کدوم مايک؟ - 225 00:12:02,509 --> 00:12:04,111 ...فکر کردم اون داره در 226 00:12:04,112 --> 00:12:05,112 .آره همينطوره ولي کار رو ول کرد 227 00:12:05,113 --> 00:12:06,378 شايد هم اخراج شد 228 00:12:06,379 --> 00:12:07,547 کدوم مايک؟ - کدومش؟ ول کرد يا اخراج شد؟ - 229 00:12:07,647 --> 00:12:09,049 خب، اگه مايکه .معمولا دوتاش با همه 230 00:12:09,050 --> 00:12:10,750 کدوم مايک عوضي‌اي رو ميگين؟ - "شينر" - 231 00:12:10,751 --> 00:12:11,885 !آره 232 00:12:11,886 --> 00:12:13,086 جيک - خداي من - 233 00:12:13,087 --> 00:12:14,522 از کجا مايک شاينر رو ميشناسي؟ 234 00:12:14,622 --> 00:12:16,457 يه کُس رو با هم شريکيم - فکر ميکني ميخواد اين کار رو کنه؟ - 235 00:12:16,458 --> 00:12:17,891 از کجا ميدوني؟ 236 00:12:17,892 --> 00:12:19,459 چون بهم گفت دوست داره‌اين کار رو کنه 237 00:12:19,460 --> 00:12:20,594 آره! آره - جيک. جيک - 238 00:12:20,595 --> 00:12:22,262 ازم بپرس که باعث ميشه بليط نمايش فروش بره 239 00:12:22,263 --> 00:12:23,532 باشه. باعث فروش بليط ميشه؟ 240 00:12:23,632 --> 00:12:25,565 اون يه عالمه بليط ميفروشه - بسيار خب - 241 00:12:25,566 --> 00:12:27,135 حالا ازم بپرس که آيا منتقدها ازش خوششون مياد 242 00:12:27,136 --> 00:12:28,235 آيا منتقدهاي تئاتر ازش خوششون مياد؟ 243 00:12:28,236 --> 00:12:29,839 ميخوان مني شون رو بريزن روش 244 00:12:29,840 --> 00:12:30,839 !هي - لزلي؟ - 245 00:12:30,840 --> 00:12:31,739 درست روي صورتش 246 00:12:31,740 --> 00:12:33,175 هرچيزي به دليل اتفاق ميفته، نه؟ 247 00:12:33,176 --> 00:12:34,274 فکر ميکني امروز بعدازظهر بياد؟ 248 00:12:34,275 --> 00:12:36,177 بهش زنگ ميزنم و ميفهمم 249 00:12:36,178 --> 00:12:37,545 به نمايندش زنگ ميزنم 250 00:12:37,546 --> 00:12:39,355 آه. معرکست. معرکست 251 00:12:47,256 --> 00:12:48,725 آني؟ 252 00:12:48,726 --> 00:12:51,226 تئاتر رو خالي کن همه رو بفرست براي ناهار 253 00:12:51,227 --> 00:12:53,162 و يه کم نور بهم بده 254 00:12:53,163 --> 00:12:54,765 امشب يه قراري داريم 255 00:12:54,766 --> 00:12:55,966 اون کيه؟ 256 00:12:55,967 --> 00:12:58,280 به زودي ميفهمي 257 00:13:10,181 --> 00:13:12,083 ترسناکه. نه؟ 258 00:13:12,084 --> 00:13:16,187 اصلا فکر کردي قبل از تو ...کي روي اين صحنه 259 00:13:16,188 --> 00:13:17,488 آمده؟ 260 00:13:17,489 --> 00:13:19,057 "جرالدين پيج" 261 00:13:19,058 --> 00:13:21,528 "هلن هيز"، "جيسون روباردز" 262 00:13:21,628 --> 00:13:23,695 ...مارلون براندو" و حالا" 263 00:13:23,696 --> 00:13:25,265 "ريگن تامسون" - آره - 264 00:13:25,266 --> 00:13:27,498 هي، ممنون که به ‌اين سرعت خودت رو رسوندي مايک 265 00:13:27,499 --> 00:13:29,801 واقعا ممنونم - اين کاريه که ميکنم - 266 00:13:29,802 --> 00:13:31,739 تو اين اقتباس از نمايشنامه رو نوشتي؟ 267 00:13:31,740 --> 00:13:33,072 آره 268 00:13:33,073 --> 00:13:35,407 و تو، در اين اقتباس هم بازي ميکني و هم کارگرداني؟ 269 00:13:35,408 --> 00:13:36,942 بله - اين جاه طلبانه ست - 270 00:13:36,943 --> 00:13:38,210 خب، ممنون 271 00:13:38,211 --> 00:13:40,446 خب، اينجا تئاتر خوبيه 272 00:13:40,447 --> 00:13:43,282 نميتونم درباره نمايشنامه‌ات حرفي بزنم ...اما بيا 273 00:13:43,283 --> 00:13:44,653 بيا يه کم ازش رو بازي کنيم، خب؟ 274 00:13:44,654 --> 00:13:46,187 من انتظار نداشتم که تو بياي 275 00:13:46,188 --> 00:13:47,587 و ميدوني، يهو کار رو شروع کني 276 00:13:47,588 --> 00:13:48,755 اولين پيش نمايش فردا شبه 277 00:13:48,756 --> 00:13:50,125 بيا... بيا به کارمون برسيم - بسيار خب - 278 00:13:50,126 --> 00:13:51,658 خب، ميدوني، ببين 279 00:13:51,659 --> 00:13:53,695 راحت باش. تا وقتي که احساس راحتي کردي ميتوني نمايشنامه رو بخوني 280 00:13:53,696 --> 00:13:56,096 نه. نه. نه بيا يه کم ازش رو اجرا کنيم 281 00:13:56,097 --> 00:13:57,533 بسيار خب 282 00:13:57,534 --> 00:14:00,334 يه نگاهي به صفحه 20 بنداز 283 00:14:00,335 --> 00:14:01,502 من خوبم. نيازي بهش نيست 284 00:14:01,503 --> 00:14:02,972 چي؟ - نيازي به نمايشنامه ندارم - 285 00:14:02,973 --> 00:14:04,807 فقط يه سرنخ بهم بده - چي داري ميگي؟ - 286 00:14:04,808 --> 00:14:06,409 يه خط بهم بده - ...خب، چطور - 287 00:14:06,410 --> 00:14:08,144 ...قراره که تو - يه خط بهم بده - 288 00:14:08,145 --> 00:14:09,310 بسيار خب 289 00:14:09,311 --> 00:14:11,247 بسيار خب. بذار فکر کنم 290 00:14:11,248 --> 00:14:12,448 ...آ 291 00:14:12,449 --> 00:14:13,782 آره 292 00:14:13,783 --> 00:14:15,584 ببين. از آدم اشتباهي داري ميپرسي. خب؟ 293 00:14:15,585 --> 00:14:16,987 من راستش اون رو نميشناسم 294 00:14:16,988 --> 00:14:18,721 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 295 00:14:18,722 --> 00:14:19,955 نميدونم 296 00:14:19,956 --> 00:14:21,690 بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 297 00:14:21,691 --> 00:14:24,228 اما من فکر ميکنم که تو ميگي که عشق مطلقه 298 00:14:24,229 --> 00:14:26,397 من اين رو ميگم؟ 299 00:14:26,398 --> 00:14:27,931 من ميگم که عشق مطلقه؟ 300 00:14:27,932 --> 00:14:30,200 آره. بسيارخب 301 00:14:30,201 --> 00:14:32,435 عشقي که من ازش صحبت ميکنم مطلقه 302 00:14:32,436 --> 00:14:34,137 ...عشقي که من ازش صحبت ميکنم 303 00:14:34,138 --> 00:14:36,140 تو سعي نميکني کسي رو بکشي 304 00:14:36,141 --> 00:14:37,542 از کجا متن رو ميدوني؟ 305 00:14:37,543 --> 00:14:38,755 من اينطوريم 306 00:14:39,334 --> 00:14:40,778 نميدونم. يه استعداده 307 00:14:40,779 --> 00:14:41,779 ...واي. بسيار خب. اين 308 00:14:41,780 --> 00:14:43,047 بي خيال پسر 309 00:14:43,048 --> 00:14:44,282 ..."من... من يه ماهي به "لزلي 310 00:14:44,283 --> 00:14:45,550 کمک ميکردم از شر فيلمنامه خلاص بشه 311 00:14:45,551 --> 00:14:46,918 آه. درست. درست - ...اين جملات - 312 00:14:46,919 --> 00:14:47,953 با عقل جور در مياد 313 00:14:47,954 --> 00:14:49,422 درسته. درسته - خوبه - 314 00:14:49,423 --> 00:14:50,689 بسيار خب يه سرنخ ديگه بهم بده - 315 00:14:50,690 --> 00:14:51,823 هي. از آدم اشتباهي داري ميپرسي 316 00:14:51,824 --> 00:14:53,125 من راستش اون مرد رو نميشناسم 317 00:14:53,126 --> 00:14:54,692 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 318 00:14:54,693 --> 00:14:56,294 اما ميدوني، نميدونم 319 00:14:56,295 --> 00:14:57,663 بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 320 00:14:57,664 --> 00:14:59,164 فکر کنم چيزي که داري ميگي اينه که 321 00:14:59,165 --> 00:15:00,434 ميتونم يه پيشنهادي کنم؟ 322 00:15:00,435 --> 00:15:01,869 آره. آره. حتما - عيبي نداره؟ - 323 00:15:01,870 --> 00:15:03,571 نه. نه. نه اصلا - بسيار خب - 324 00:15:03,572 --> 00:15:04,837 يه نگاهي بنداز - نه. نه. اون رو فراموش کن - 325 00:15:04,838 --> 00:15:06,439 فقط... با من باش - باشه - 326 00:15:06,440 --> 00:15:07,707 از آدم اشتباهي داري ميپرسي 327 00:15:07,708 --> 00:15:09,175 درسته - اما اين چيه؟ - 328 00:15:09,176 --> 00:15:10,877 قصدت چيه؟ - ...فکر کنم - 329 00:15:10,878 --> 00:15:12,612 اون از اين قضيه ناراحته و ميخواد عوضش کنه؟ 330 00:15:12,613 --> 00:15:14,281 گناه کار رو گردن ازدواجش ميندازه 331 00:15:14,282 --> 00:15:16,617 و نکته اينجاست ...که تو بعد از اين چهار تا جمله داري 332 00:15:16,618 --> 00:15:18,452 که همش يه چيز ميگن - درسته - 333 00:15:18,453 --> 00:15:19,753 من اصلا اون مرد رو نميشناسم 334 00:15:19,754 --> 00:15:22,189 من فقط اسم اون يارو رو چند بار شنيدم 335 00:15:22,190 --> 00:15:23,424 نميدونم 336 00:15:23,425 --> 00:15:24,925 بايد جزييات رو بدوني تا نظر بدي 337 00:15:24,926 --> 00:15:27,229 و جزييات، انگار داري مثل مادربزرگم حرف ميزني 338 00:15:27,230 --> 00:15:28,730 ...اما... اما نکته‌ اينجاست که 339 00:15:28,731 --> 00:15:30,331 تو اون مرد رو نميشناسي - درست - 340 00:15:30,332 --> 00:15:31,466 ما اين رو فهميديم - آره - 341 00:15:31,467 --> 00:15:32,968 در يه خط بيارش 342 00:15:32,969 --> 00:15:34,369 "من اصلا اون مرد رو نميشناسم" 343 00:15:34,370 --> 00:15:35,570 خب؟ - آره. خب - 344 00:15:35,571 --> 00:15:36,738 ...صبر کن. ميدوني 345 00:15:36,739 --> 00:15:38,441 تو جملات من رو هم بلدي؟ 346 00:15:38,442 --> 00:15:40,110 ميشه گير ندي که جملات رو بلدم يا نه؟ 347 00:15:40,111 --> 00:15:41,744 آره. آره. آره - ميشه فقط روش کار کنيم 348 00:15:41,745 --> 00:15:43,312 آره. آره. آره - پارش کن بنداز دور - 349 00:15:43,313 --> 00:15:44,914 چرا دوباره اين رو بهم نميگي 350 00:15:44,915 --> 00:15:46,215 اما کوتاهش کن 351 00:15:46,216 --> 00:15:47,484 امتحان کن. فقط امتحان کن - باشه - 352 00:15:47,485 --> 00:15:48,752 از آدم اشتباهي داري ميپرسي 353 00:15:48,753 --> 00:15:49,818 من راستش اون مرد رو نميشناسم - !نه - 354 00:15:49,819 --> 00:15:51,289 نکته‌ اينجاست. ميبيني؟ 355 00:15:51,290 --> 00:15:52,724 "از آدم اشتباهي داري ميپرسي" يعني چي؟ 356 00:15:52,725 --> 00:15:54,292 فکر کنم يعني دهنت سرويس 357 00:15:54,293 --> 00:15:56,394 دهنت سرويس اين رو ... اين رو گردن من ننداز 358 00:15:56,395 --> 00:15:57,628 ...کاري نکن از ازدواجم 359 00:15:57,629 --> 00:15:59,396 احساس خجالت کنم 360 00:15:59,397 --> 00:16:01,365 وقتي که همسرم درست اونجا 361 00:16:01,366 --> 00:16:02,567 نشسته - درست اونجا - 362 00:16:02,568 --> 00:16:04,035 آره - ميتونم بشينم؟ - 363 00:16:04,036 --> 00:16:05,504 آره. بشين. فکر خوبيه - بسيار خب. ممنون - 364 00:16:05,505 --> 00:16:07,171 آره - ....فقط مثل...دهنت سرويس 365 00:16:07,172 --> 00:16:08,307 بهم بگو - باشه - 366 00:16:08,308 --> 00:16:09,341 امتحان کن. بهم بگو - آره - 367 00:16:09,342 --> 00:16:10,976 بگو. يالا 368 00:16:10,977 --> 00:16:12,544 بهم بگو. با شدت بهم بگو - خب، دارم فکر ميکنم. بسيار خب - 369 00:16:12,545 --> 00:16:14,179 فقط بگو - آره. باشه 370 00:16:14,180 --> 00:16:16,081 !يالا! اينطوري باهام حرف نزن - ...بگو - 371 00:16:16,082 --> 00:16:17,849 !فقط بگو - هي، از آدم اشتباهي داري ميپرسي - 372 00:16:17,850 --> 00:16:19,218 خب؟ من اصلا اون يارو رو نميشناسم. خب؟ 373 00:16:19,219 --> 00:16:20,453 هدفت چيه؟ - هدف من چيه؟ - 374 00:16:20,454 --> 00:16:21,588 آره. هدفت چيه؟ 375 00:16:21,589 --> 00:16:22,921 چي داري ميگي؟ زر بزن 376 00:16:22,922 --> 00:16:24,457 چي داري ميگي؟ 377 00:16:24,458 --> 00:16:26,459 چي داري ميگي؟ ميگي که عشق مطلقه 378 00:16:26,460 --> 00:16:28,060 !آره! آره 379 00:16:28,061 --> 00:16:30,697 عشقي که من ازش صحبت ميکنم مطلقه 380 00:16:30,698 --> 00:16:32,966 ...عشقي که من ازش صحبت ميکنم 381 00:16:32,967 --> 00:16:34,369 ...تو 382 00:16:35,470 --> 00:16:37,340 تو سعي نميکني کسي رو بکشي 383 00:16:40,240 --> 00:16:42,476 آره. خوبه 384 00:16:42,477 --> 00:16:44,012 نميدونم. نظرت چيه رييس؟ 385 00:16:44,013 --> 00:16:46,281 بسيار خب - ميخواي اين کار رو باهم انجام بديم؟ - 386 00:16:46,282 --> 00:16:48,383 نظرت چيه؟ 387 00:16:48,384 --> 00:16:49,884 همه برگشتن 388 00:16:49,885 --> 00:16:52,253 لري" ميخواد براي اندازه کردن لباس ببيندش" 389 00:16:52,254 --> 00:16:54,460 فکر کنم اين يعني آره 390 00:16:57,361 --> 00:16:58,628 خب، تو کي هستي؟ 391 00:16:58,629 --> 00:17:00,196 سم". دخترمه" 392 00:17:00,197 --> 00:17:01,563 آه. دخترت؟ 393 00:17:01,564 --> 00:17:02,832 واي. معرکست 394 00:17:02,833 --> 00:17:05,234 شماها اصلا شبيه هم نيستين کارت چيه؟ 395 00:17:05,334 --> 00:17:06,834 ...من - اون دستيارمه - 396 00:17:06,835 --> 00:17:07,970 با من کار ميکنه 397 00:17:07,971 --> 00:17:11,307 و حرف هم ميزنه؟ صحبت ميکنه؟ 398 00:17:11,308 --> 00:17:12,676 بله ميکنه 399 00:17:12,677 --> 00:17:14,111 و ميتونه بنشينه و بايسته 400 00:17:14,636 --> 00:17:16,580 و اگه تربيتش کني غلت بخوره 401 00:17:16,581 --> 00:17:18,248 !به عرشه خوش آمدي مايک 402 00:17:18,249 --> 00:17:19,449 ممنون ناخدا 403 00:17:19,450 --> 00:17:20,517 آره 404 00:17:20,518 --> 00:17:22,953 راستي من "مايک شاينر" هستم 405 00:17:22,954 --> 00:17:24,389 ميدونم که کي هستي 406 00:17:24,390 --> 00:17:27,625 تو رو در "عشرتکده‌ي گفن" ديدم 407 00:17:27,626 --> 00:17:29,326 کارت عالي بود 408 00:17:29,327 --> 00:17:30,427 آه. ممنون 409 00:17:30,662 --> 00:17:32,731 کون عالي‌اي داري 410 00:17:32,732 --> 00:17:34,800 رفيق. جدي ميگي؟ 411 00:17:34,801 --> 00:17:36,701 ميدوني 412 00:17:36,702 --> 00:17:39,071 ...من فقط - لري؟ - 413 00:17:39,072 --> 00:17:40,471 لري؟ 414 00:17:40,472 --> 00:17:41,605 اينجا تئاتره عزيزم 415 00:17:41,606 --> 00:17:42,808 خجالتي نباش 416 00:17:42,809 --> 00:17:44,110 اون اينجاست 417 00:17:44,111 --> 00:17:46,113 بسيار خب. خدا رو شکر و بيسکوييت رو رد کن بياد 418 00:17:46,114 --> 00:17:47,881 بالاخره يه بازيگر دارم که براش لباس درست کنم 419 00:17:47,882 --> 00:17:49,816 چطوري لري؟ - حالا که‌ اينجايي بهترم - 420 00:17:49,817 --> 00:17:51,140 لباس‌هات رو در بيار 421 00:17:51,652 --> 00:17:52,986 بذار ببينم چيکار کنيم 422 00:17:52,987 --> 00:17:54,487 بسيار خب 423 00:17:54,488 --> 00:17:55,788 ميخواي همونجا وايسي؟ 424 00:17:55,789 --> 00:17:57,123 اينجا تئاتره، عزيزم 425 00:17:57,124 --> 00:17:58,526 خجالتي نباش 426 00:17:58,527 --> 00:18:00,461 بايد از اول شروع کنيم 427 00:18:00,462 --> 00:18:02,629 اون هم در کمتر از 24 ساعت 428 00:18:02,630 --> 00:18:04,030 هي. اين رو امتحان کن 429 00:18:04,031 --> 00:18:05,965 اي لعنت... چي شده؟ 430 00:18:05,966 --> 00:18:07,068 لباس زيرت کو؟ 431 00:18:07,069 --> 00:18:09,270 فکر کنم زير تختم توي خونه 432 00:18:09,271 --> 00:18:11,540 بسيار خب. نه. نه 433 00:18:11,541 --> 00:18:13,040 بسيار خب 434 00:18:13,041 --> 00:18:14,709 همه چي کوچيکه 435 00:18:14,710 --> 00:18:16,344 شوخي نميکني 436 00:18:16,345 --> 00:18:17,846 آه. قشنگه 437 00:18:17,847 --> 00:18:19,013 اون رو ببخش لري 438 00:18:19,014 --> 00:18:20,182 مايک مثل پسر 5 ساله منه 439 00:18:20,183 --> 00:18:22,283 هيچکدومشون لباس زير تميزي ندارن 440 00:18:22,284 --> 00:18:23,553 يا فکر کنم، موهاي شرمگاه 441 00:18:23,654 --> 00:18:25,821 بسيار خب. ميتونم کت رو عوض کنم 442 00:18:25,822 --> 00:18:28,124 اما بايد شلوار و بلوز جديدي بدوزم 443 00:18:28,125 --> 00:18:29,225 .و لباس زير 444 00:18:30,860 --> 00:18:32,195 چيکار ميکني؟ 445 00:18:32,196 --> 00:18:34,129 منتظر لري هستم - کار من تموم شده - 446 00:18:34,130 --> 00:18:36,199 همونطور ايستادم در حاليکه کيرم بيرونه 447 00:18:36,200 --> 00:18:37,200 خب، لباس بپوش 448 00:18:37,201 --> 00:18:38,868 دختر ريگن اين اطرافه 449 00:18:38,869 --> 00:18:40,904 و لازم نيست ازش بخوام بياد اينجا - لزلي - 450 00:18:40,905 --> 00:18:42,404 نه. مايک. تو اون رو نديدي 451 00:18:42,405 --> 00:18:44,505 اون همش اين اطراف ميچرخه و همه رو نگاه ميکنه 452 00:18:44,506 --> 00:18:45,941 اون دختر کوچولوي چندش آور 453 00:18:45,942 --> 00:18:47,575 لز؟ - نميدونم اثر مواد مخدره - 454 00:18:47,576 --> 00:18:49,109 که مغز اون دختر رو نابود کرده يا چيز ديگه 455 00:18:49,110 --> 00:18:51,043 اما نميخوام بره پيش باباش 456 00:18:51,044 --> 00:18:52,614 و بهش بگه که اونجات رو نشونش دادي 457 00:18:52,615 --> 00:18:55,249 پس بايد ازش بخواي از اينجا بره 458 00:18:55,250 --> 00:18:56,749 خداي من. واقعا؟ 459 00:18:56,750 --> 00:18:57,916 سمي؟ 460 00:18:57,917 --> 00:18:59,285 درستش "سم"ـه 461 00:18:59,286 --> 00:19:00,786 اي لعنت - سم. لزلي - 462 00:19:00,787 --> 00:19:02,988 گوش کن. وقتي اون حرف‌ها رو زدم 463 00:19:02,989 --> 00:19:04,722 ...من - نگرانش نباش - 464 00:19:04,723 --> 00:19:06,092 اون آدم چموشيه، نه؟ 465 00:19:07,992 --> 00:19:09,827 ...تو چطور هميشه يه راهي براي تحقير من 466 00:19:09,828 --> 00:19:11,861 پيدا ميکني؟ 467 00:19:11,862 --> 00:19:14,096 آه. راستش رو بخواي تو باعث ميشي که‌ اين کار ساده بشه 468 00:19:14,097 --> 00:19:15,832 اون اينجا چه غلطي ميکرد؟ 469 00:19:15,833 --> 00:19:17,499 اون من رو آورد اين پايين - و همينجا موند؟ - 470 00:19:17,500 --> 00:19:20,268 ...خب. اون يه کمي - گوش کن مايک - 471 00:19:20,269 --> 00:19:22,971 اينجا "برادوي" هست و من بالاخره ‌اينجام 472 00:19:22,972 --> 00:19:25,139 حالا خواهش ميکنم فقط يه لطفي بهم کن 473 00:19:25,140 --> 00:19:27,574 بهت التماس ميکنم !گند نزن بهش 474 00:19:27,575 --> 00:19:30,410 لزلي 475 00:19:30,411 --> 00:19:32,446 بيا اينجا بيا اينجا 476 00:19:34,814 --> 00:19:36,883 با تخم‌هام بازي کن 477 00:19:36,884 --> 00:19:38,083 !اين کار رو نکن 478 00:19:38,084 --> 00:19:39,684 !آخ 479 00:19:39,685 --> 00:19:41,453 برام مهم نيست. فقط امضا کن - گوش کن - 480 00:19:41,454 --> 00:19:43,454 نه. تو گوش کن - نميتونم بهت گوش بدم - 481 00:19:43,455 --> 00:19:44,889 !من بايد دوباره برم خريد 482 00:19:44,890 --> 00:19:45,888 فقط يه چيزي بدوز، پيرمرد لعنتي 483 00:19:45,889 --> 00:19:47,258 هرچيزي ميخواد براش بگير 484 00:19:47,259 --> 00:19:49,259 مدير برنامه‌هاش چهار بار پرسيده که چي بهش ميديم 485 00:19:49,260 --> 00:19:50,827 و در چي بازي ميکنه - خب، فقط برو سراغ پس اندازمون، جيک - 486 00:19:50,828 --> 00:19:52,461 پس اندازمون تموم شد اون رو خرچ مه کرديم 487 00:19:52,462 --> 00:19:54,530 و اون درخت‌هاي الکي - اون مربوط به صحنه‌ي روياست، جيک - 488 00:19:54,531 --> 00:19:56,265 و اون کوتوله‌هاي رقاص - ...من بايد... نگو - 489 00:19:56,266 --> 00:19:57,798 تو حق نداري ديگه حرفي از کوتوله‌ها بزني 490 00:19:57,799 --> 00:20:00,171 !پس اندازمون تموم شده 491 00:20:02,072 --> 00:20:04,372 تو چيزي که الان ديدم رو نديدي 492 00:20:04,373 --> 00:20:06,540 دارم بهت ميگم که‌ اين يارو خود خودشه 493 00:20:06,641 --> 00:20:08,275 از ته دل احساس ميکنم 494 00:20:08,276 --> 00:20:10,343 اون بازيگريه که منتظرش بوديم 495 00:20:10,344 --> 00:20:13,045 يالا. فقط باهاش قرارداد ببند خواهش ميکنم جيک 496 00:20:13,046 --> 00:20:15,046 من پول رو جور ميکنم 497 00:20:15,047 --> 00:20:16,748 بسيار خب اين کار رو ميکنم 498 00:20:16,749 --> 00:20:18,050 بسيار خب 499 00:20:18,051 --> 00:20:19,686 نيشت رو ببند 500 00:20:19,687 --> 00:20:22,152 من رو ميترسوني - باشه. ببخشيد. چيزي نيست - 501 00:20:22,153 --> 00:20:23,888 هي! واقعيت داره؟ 502 00:20:23,889 --> 00:20:25,557 آره. آره. اون قبول کرد - شاينر؟ ‌اي لعنت - 503 00:20:25,558 --> 00:20:28,224 کي ميتونم ببينمش؟ - داره لباسش رو پيش لري اندازه ميکنه - 504 00:20:28,225 --> 00:20:29,792 "سلام بچه‌ها. من ميرم به "استارباکس 505 00:20:29,793 --> 00:20:31,028 شماها چيزي نميخواين؟ - چيزي نميخوام - 506 00:20:31,029 --> 00:20:32,528 اون باسن معرکه‌اي داره 507 00:20:32,529 --> 00:20:34,530 آره. همينطوره - من هم يه خبرايي برات دارم - 508 00:20:34,531 --> 00:20:36,832 خبر خوب يا خبر بد؟ ...چون حالا واقعا ميخوام 509 00:20:36,833 --> 00:20:39,268 دوباره که پريود نشدم 510 00:20:39,269 --> 00:20:42,002 فکر کنم واقعا داره اتفاق ميفته 511 00:20:42,003 --> 00:20:43,537 خب 512 00:20:43,538 --> 00:20:45,138 اين خوبه يا بده؟ 513 00:20:45,139 --> 00:20:47,441 !ريگن - اين خوبه. خوبه. عاليه - 514 00:20:47,442 --> 00:20:51,576 خب، يه چيز ديگه بگو - بسيار خب - 515 00:20:51,577 --> 00:20:53,579 آ... مطمئني بچه‌ي منه؟ 516 00:20:53,580 --> 00:20:55,113 خب، ميدوني 517 00:20:55,114 --> 00:20:56,414 مال توئه. مال جيکه - شوخي کردم - 518 00:20:56,415 --> 00:20:58,083 اون ماساژور کاندوم داشت 519 00:20:58,084 --> 00:21:00,551 آره. مطمئنم که بچه‌ي توئه. آره 520 00:21:00,552 --> 00:21:03,187 احمق 521 00:21:03,188 --> 00:21:05,488 هيجان زده‌اي؟ 522 00:21:05,489 --> 00:21:09,124 آره. آره - منم - 523 00:21:09,125 --> 00:21:10,224 آه 524 00:21:11,861 --> 00:21:13,096 چيه؟ 525 00:21:13,097 --> 00:21:15,063 !اصلا بامزه نيستي 526 00:21:15,064 --> 00:21:16,598 ...من 527 00:21:17,498 --> 00:21:18,867 چيه؟ 528 00:21:18,868 --> 00:21:21,305 هي - چيه؟ - 529 00:21:25,205 --> 00:21:26,772 ممم 530 00:21:33,446 --> 00:21:36,815 دارم بهت ميگم، اون دوستت داشت 531 00:21:36,816 --> 00:21:38,849 اولين پيش نمايش فرداست 532 00:21:40,485 --> 00:21:41,952 بريم 533 00:21:41,953 --> 00:21:44,087 !روبرومون. داخل اتاق 534 00:21:44,088 --> 00:21:47,090 من باهاش داخل آمبولانس رفتم 535 00:21:47,091 --> 00:21:49,092 و رفتم بيمارستان 536 00:21:49,093 --> 00:21:51,827 هرگز نميتونم اون صحنه رو از ذهنم بيرون کنم 537 00:21:51,828 --> 00:21:53,696 درست قبل از اينکه انجامش بده اون چشم‌ها 538 00:21:53,697 --> 00:21:55,698 اونا خيلي ناراحت و تنها بودن 539 00:21:55,699 --> 00:21:57,199 تو بايد درمانش ميکردي؟ 540 00:21:57,200 --> 00:21:59,432 نه. لازم نبود اما من اين کار رو کردم 541 00:21:59,433 --> 00:22:01,532 موسيقي تمام 542 00:22:01,570 --> 00:22:03,137 سخن راهنما 34 و 35 آماده 543 00:22:03,138 --> 00:22:05,304 اون وضعيت وحشتناکي داشت سرش متورم شده بود 544 00:22:05,305 --> 00:22:07,140 دو برابر اندازه‌ي معمول بود 545 00:22:07,141 --> 00:22:08,140 کارش خوبه. نه؟ 546 00:22:08,141 --> 00:22:09,708 اون معرکست - آره - 547 00:22:09,709 --> 00:22:11,510 هيچوقت قبل از اين در عمرم چنين چيزي نديده بودم 548 00:22:11,511 --> 00:22:13,846 فکر کنم اون مشروب واقعي خورده - چي؟ - 549 00:22:13,847 --> 00:22:16,380 .از نيک بپرس ميخوام از نيک بپرسي 550 00:22:16,381 --> 00:22:18,382 که فکر ميکنه‌ اين عشقه - آه عزيزم - 551 00:22:18,383 --> 00:22:20,871 ...ميشه فقط - اون با من موافقه - 552 00:22:22,654 --> 00:22:25,121 تو نميدوني که‌ اين اواخر چطور بوده 553 00:22:25,122 --> 00:22:27,757 اون افسرده بوده من نگرانش بودم 554 00:22:27,758 --> 00:22:29,858 چي بودي؟ 555 00:22:29,859 --> 00:22:32,127 بذار بهت بگم ....بذار به شماها 556 00:22:32,128 --> 00:22:33,362 يه چيزي راجع به عشق واقعي بگم 557 00:22:33,363 --> 00:22:34,762 بعدش يه چيزي بهت ميگم 558 00:22:34,763 --> 00:22:36,464 ما همه بايد شرمسار باشيم 559 00:22:36,465 --> 00:22:39,298 وقتي که طوري درباره عشق صحبت ميکنيم 560 00:22:39,299 --> 00:22:41,268 که انگار ميدونيم، چي داريم ميگيم - آه. محض رضاي خدا - 561 00:22:41,269 --> 00:22:42,603 تو مستي نيک؟ 562 00:22:42,604 --> 00:22:45,005 لازم نيست مست باشم که چيزي که فکر ميکنم رو بگم 563 00:22:45,006 --> 00:22:47,007 .کسي مست نيست ما فقط کمي نوشيدني خورديم 564 00:22:47,008 --> 00:22:49,075 دقيقا - خب، تو يه کم بيشتر از کمي خوردي - 565 00:22:49,076 --> 00:22:50,408 چيکار ميکني، حساب نوشيدني‌ها رو داري؟ 566 00:22:50,409 --> 00:22:52,210 .هي، تنهاش بذار ...اگه مست نيستي 567 00:22:52,211 --> 00:22:55,912 طوري حرف نزن که انگار مستي - !خفه شو - 568 00:22:55,913 --> 00:22:58,849 ،يه لطفي بهم کن ...يه بار هم شده در عمرت 569 00:22:58,850 --> 00:23:01,318 تو رو به خدا، يه دقيقه خفه شو 570 00:23:03,153 --> 00:23:05,255 بهرحال... داشتم ميگفتم 571 00:23:05,256 --> 00:23:07,289 ميخواين راجع به عشق حقيقي بدونين 572 00:23:07,290 --> 00:23:10,058 ...يه زوج پيري 573 00:23:10,059 --> 00:23:13,828 بين دو تا ايالت ماشينشون خراب ميشه 574 00:23:13,829 --> 00:23:15,829 يه بچه مست 575 00:23:15,830 --> 00:23:18,166 با وانت پدرش درست ميره 576 00:23:18,167 --> 00:23:19,566 وسط چادر اونا 577 00:23:19,567 --> 00:23:22,168 وقتي که به بيمارستان رفتم 578 00:23:22,169 --> 00:23:24,904 اين بچه... اين نوجون عوضي 579 00:23:24,905 --> 00:23:26,439 .مُرده بود 580 00:23:26,440 --> 00:23:29,575 پس ما اون زوج پير رو به اتاق عمل برديم 581 00:23:29,576 --> 00:23:34,345 و بيشتر شب رو داشتيم عمل ميکرديم 582 00:23:34,346 --> 00:23:37,214 وقتي که کارمون تموم شد 583 00:23:37,215 --> 00:23:39,850 ...ميدونين، کل بدنشون رو 584 00:23:39,851 --> 00:23:42,187 باندپيچي کرده بوديم 585 00:23:44,087 --> 00:23:47,322 ...شوهره، اون پيرمرد 586 00:23:47,323 --> 00:23:49,690 در بيشتر اوقات افسرده بود 587 00:23:49,691 --> 00:23:53,694 حتي بعد از اينکه بهش گفتم "ببين، زنت زنده ميمونه" 588 00:23:53,695 --> 00:23:55,396 بازم افسرده بود 589 00:23:55,397 --> 00:23:59,299 پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم 590 00:23:59,300 --> 00:24:02,034 .و ازش دليلش رو پرسيدم 591 00:24:02,035 --> 00:24:05,871 ... و بهم گفت دليلش اينه که نميتونست 592 00:24:05,872 --> 00:24:08,941 .زنش رو ببينه ... با چشماش 593 00:24:08,942 --> 00:24:11,108 نميتونست زنشو ببينه 594 00:24:11,109 --> 00:24:13,377 ميتونين تصور کنين؟ 595 00:24:13,378 --> 00:24:16,646 دارم بهتون ميگم ... قلب اين يارو داشت ميشکست 596 00:24:16,647 --> 00:24:17,746 ... چون 597 00:24:18,348 --> 00:24:21,284 ... نميتونست سر لعنتيش رو بچرخونه 598 00:24:21,285 --> 00:24:23,719 .و فقط يه نگاه به زن لعنتيش بندازه 599 00:24:23,720 --> 00:24:25,520 گندش بزنن 600 00:24:25,521 --> 00:24:27,823 بخاطر همين بدجوري داشت عذاب ميکشيد 601 00:24:27,824 --> 00:24:30,057 حالم ديگه داره از اين بهم ميخوره، اين آبه؟ 602 00:24:30,058 --> 00:24:31,459 بدجوري داشت عذاب مي کشيد 603 00:24:31,460 --> 00:24:35,095 مشروبم رو با آب عوض کردي؟ 604 00:24:35,096 --> 00:24:37,965 مايک، آروم باش - نه، نه - 605 00:24:37,966 --> 00:24:39,899 آروم باشم که چي؟ - اروم باش، مستي - 606 00:24:39,900 --> 00:24:41,500 من مستم؟ آره، مستم 607 00:24:41,501 --> 00:24:43,370 من اصلا قراره که مست باشم تو چرا مست نيستي؟ 608 00:24:43,371 --> 00:24:44,969 اين داستان "کارور"ـه، اون با هر صفحه - ... گندت بزنن، مايک - 609 00:24:44,970 --> 00:24:47,471 که مينوشت يک تيکه از کبدش رو بخاطر مشروب به فنا ميداد 610 00:24:47,472 --> 00:24:49,574 اگه من قراره مشروب بخورم، تو کي هستي 611 00:24:49,575 --> 00:24:51,374 که به مشروب من دست بزني، ‌ها؟ - الان اينجوري نکن - 612 00:24:51,375 --> 00:24:52,877 ببين. تو گند زدي به نوبت 613 00:24:52,878 --> 00:24:55,013 داستان رو دستکاري کردي تا بتوني بهترين ديالوگ‌ها رو خودت بگي 614 00:24:55,014 --> 00:24:57,414 ابزاري که براي بازي کردن نياز دارمو ازم نگير - خفه خون بگير - 615 00:24:57,415 --> 00:24:59,683 بيخيال مردم، اينقدر حزن انگيز نباشين 616 00:24:59,684 --> 00:25:02,385 !اينقدر دنيا رو از صفحه موبايل‌هاتون نبينيد 617 00:25:02,386 --> 00:25:03,486 يه تجربه واقعي رو تجربه کنيد 618 00:25:03,587 --> 00:25:04,787 ...اصلا کس ديگه‌اي به جز من 619 00:25:04,788 --> 00:25:06,455 حقيقت براش ذره‌اي اهميت داره؟ - اذيت نکن، آروم باش - 620 00:25:06,456 --> 00:25:08,322 منظورم اينه که، صحنه که مصنوعيه - آروم باش، مايک - 621 00:25:08,323 --> 00:25:09,857 موزها مصنوعين - بس کن، مايک - 622 00:25:09,858 --> 00:25:11,425 هيچ کوفتي توي جعبه‌ي شير نيست - !خفه شو - 623 00:25:11,426 --> 00:25:12,694 اجراي تو مصنوعيه 624 00:25:12,695 --> 00:25:14,226 ... تنها چيزي که در اين صحنه واقعيه 625 00:25:14,227 --> 00:25:15,395 مايک، لطفا، محض رضاي خدا 626 00:25:15,396 --> 00:25:16,997 خفه شو - اين مرغه ... - 627 00:25:16,998 --> 00:25:18,986 پس منم با اين مرغه کار ميکنم 628 00:25:21,703 --> 00:25:24,369 واقعا جالب بود - پرده‌ها رو بيار پايين - 629 00:25:24,370 --> 00:25:26,505 هي، عجب پرنده‌ي خوشمزه‌ايه داداش 630 00:25:26,506 --> 00:25:29,207 از اينجا ببرينش بيرون 631 00:25:29,208 --> 00:25:31,309 انتظار داري چطور اينکارو بکنم؟ 632 00:25:33,510 --> 00:25:36,013 هي، هي، صبر کن - ميخوام گورشو گم کنه - 633 00:25:36,014 --> 00:25:38,047 نه، چي؟ نميتونيم اينکارو بکنيم 634 00:25:38,048 --> 00:25:39,349 !معلومه که ميتونيم 635 00:25:39,350 --> 00:25:40,983 اين نمايش ماست - گوش کن چي ميگم، لطفا - 636 00:25:40,984 --> 00:25:42,317 نه، تو به من گوش کن، گوش کن 637 00:25:42,318 --> 00:25:43,953 اين مرتيکه رو از نمايش من بنداز بيرون 638 00:25:43,954 --> 00:25:45,987 ... من حاضر نيستم اون بالا وايسم - اين فقط يه پيش نمايش بود - 639 00:25:45,988 --> 00:25:47,523 براي هيچکس، پيش نمايش مهم نيست 640 00:25:47,524 --> 00:25:49,424 هيچي مهم نيست تا وقتيکه "اون خفاش پير از "نيويورک تايمز 641 00:25:49,425 --> 00:25:51,191 توي شب افتتاحيه روي صندلي تماشاچي‌ها نشسته باشه 642 00:25:51,192 --> 00:25:52,860 .نه، بايد از شرش خلاص بشيم اصلا برام مهم نيست 643 00:25:52,861 --> 00:25:54,459 ... حاضر نيستم اونجا وايسم - فقط خفه شو - 644 00:25:54,460 --> 00:25:56,128 براي يکبار هم که شده خفه شو و گوش بده چي ميگم 645 00:25:56,129 --> 00:25:57,863 به محض اينکه اعلام کرديم ...قراره براي اين نقش جايگزين بشه 646 00:25:57,864 --> 00:26:00,031 پيش‌فروش بليط دوبرابر شد .و همش هم در کمتر از يک روز 647 00:26:00,032 --> 00:26:01,300 از پس خرج از دست دادن يه پيش‌نمايش برنميايم 648 00:26:01,301 --> 00:26:02,868 از پس اينم برنميايم که بيشتر از اين پولي از دست بديم 649 00:26:02,869 --> 00:26:04,203 و از پس اينم برنميايم که مايک رو از دست بديم 650 00:26:04,204 --> 00:26:05,903 ... تمام اين‌ها فقط براي 651 00:26:05,904 --> 00:26:08,839 قابل احترام و معتبر شدن بود، يادت مياد؟ 652 00:26:08,840 --> 00:26:10,674 اين چيزيه که تو بهم گفتي 653 00:26:10,675 --> 00:26:14,110 !با همون حرف بود که منو به‌ اين منجلاب کشوندي 654 00:26:14,111 --> 00:26:16,079 تو کارگرداني 655 00:26:16,080 --> 00:26:18,281 طرف رو کنترل کن، خيلي خب؟ 656 00:26:20,651 --> 00:26:21,918 لعنتي 657 00:26:21,919 --> 00:26:25,319 الان ديگه دهه‌ي نود نيست 658 00:26:25,320 --> 00:26:28,426 زيپت بازه 659 00:26:32,326 --> 00:26:34,627 !گندش بزنن 660 00:26:37,463 --> 00:26:39,332 !هي 661 00:26:39,333 --> 00:26:41,802 کارت خيلي خوب بود، عوضي 662 00:26:46,237 --> 00:26:49,340 هي! ده دقيقه ديگه بيرون دم در تئاتر باش 663 00:26:49,341 --> 00:26:50,982 زياد بهش فکر نکن 664 00:27:02,551 --> 00:27:06,488 اون بالا چه خبر بود؟ 665 00:27:06,489 --> 00:27:08,489 نميدونستم امشب اينجايي 666 00:27:08,490 --> 00:27:10,891 اون يارو واقعا عوضيه‌ها، نه؟ 667 00:27:10,892 --> 00:27:13,026 آره، اينجا ... اينجا چيکار ميکني؟ 668 00:27:13,027 --> 00:27:16,428 سم و من ميخوايم بعد از اينکه کارش تموم شد بريم يه چيزي بخوريم 669 00:27:16,429 --> 00:27:18,364 .نه، نه، منظورم اينجاست، الان 670 00:27:18,365 --> 00:27:21,732 خب ... ميدونم اين نمايش چقدر برات ارزش داره 671 00:27:21,733 --> 00:27:23,700 اوه، ممنون 672 00:27:23,701 --> 00:27:25,103 واقعا لطف داري 673 00:27:25,104 --> 00:27:26,902 خب، چه خبره؟ 674 00:27:26,903 --> 00:27:30,341 نمايش رو ميگي؟ ديدي که چي شد - نه، نه، منظورم بين تو و سم ـه - 675 00:27:30,342 --> 00:27:33,242 اوه، واقعا ... واقعا عاليه، ميدوني 676 00:27:33,243 --> 00:27:34,776 مثل هميشه‌ست 677 00:27:34,777 --> 00:27:36,312 باهاش حرف ميزني؟ 678 00:27:36,313 --> 00:27:38,380 ... آره، حرف ميزنيم، من 679 00:27:38,381 --> 00:27:41,616 ميدوني، اين مدت اوضاع خيلي بهم ريخته بود، ميدوني؟ 680 00:27:41,617 --> 00:27:43,418 ...ميدوني که‌ اين روزا چي توي 681 00:27:43,419 --> 00:27:44,851 فکرش ميگذره - آره، معلومه - 682 00:27:44,852 --> 00:27:46,786 ميدوني، داره سعي ميکنه از همه چي و همه کس 683 00:27:46,787 --> 00:27:49,289 .که باعث شدن همون اول براي ترک اعتياد بره، دور بمونه 684 00:27:49,290 --> 00:27:51,023 براي همين، ميدوني - آره، آره، ميدونم - 685 00:27:51,024 --> 00:27:52,791 واقعا ميفهمم چي ميگي، درک ميکنم، درک ميکنم 686 00:27:52,792 --> 00:27:54,394 اما، ميدوني، اون تمام چيزي بود که سم داشت 687 00:27:54,395 --> 00:27:55,961 براي همين گيج شده - آره، درک ميکنم - 688 00:27:55,962 --> 00:27:58,263 ببين، ميدونم با اين چيزا سرت خيلي شلوغه 689 00:27:58,264 --> 00:27:59,598 ... اما بايد - چيزا؟ - 690 00:27:59,599 --> 00:28:01,598 خودت ميدوني منظورم چيه 691 00:28:01,599 --> 00:28:05,936 ريگن، الان مجبور نيستي يه پدر عالي باشي 692 00:28:05,937 --> 00:28:08,538 فقط کافيه يه پدر باشي 693 00:28:08,539 --> 00:28:10,475 اوه، شرمنده 694 00:28:12,375 --> 00:28:14,543 چطور پيش ميره؟ 695 00:28:15,444 --> 00:28:17,279 ترجيح ميدم راجع بهش حرف نزنم 696 00:28:17,280 --> 00:28:19,147 مشروب ميخوري؟ 697 00:28:19,148 --> 00:28:20,882 آره، دارم يه آبجو ميخورم 698 00:28:20,883 --> 00:28:22,953 خيلي خب 699 00:28:24,853 --> 00:28:27,420 ... خب 700 00:28:27,421 --> 00:28:29,456 چه خبرا؟ 701 00:28:29,457 --> 00:28:31,957 من؟ اوه - آره - 702 00:28:31,958 --> 00:28:34,026 هيچي 703 00:28:34,027 --> 00:28:35,793 همه چي مثل سابق، گمونم 704 00:28:37,630 --> 00:28:39,997 دارم برميگردم سراغ تدريس 705 00:28:39,998 --> 00:28:41,264 واقعا؟ 706 00:28:41,265 --> 00:28:42,766 ... هي، آه 707 00:28:42,767 --> 00:28:46,270 توي اين فکرم که با خونه‌ي توي ماليبو يه وام ديگه بگيرم 708 00:28:46,271 --> 00:28:47,704 معذرت ميخوام، چي؟ 709 00:28:47,705 --> 00:28:50,939 ... توي اين فکرم که - نه، شنيدم چي گفتي - 710 00:28:50,940 --> 00:28:53,408 فقط احتياج دارم هضمش کنم 711 00:28:53,409 --> 00:28:55,911 اون قراره خونه‌ي سم باشه 712 00:28:55,912 --> 00:28:57,379 ... چرا ميخواي 713 00:28:57,380 --> 00:28:59,113 براي اين نمايش؟ 714 00:29:01,349 --> 00:29:02,884 به پولش احتياج دارم 715 00:29:02,885 --> 00:29:06,153 ميتوني تصور کني اين حرفت چقدر احمقانه بنظر مياد؟ 716 00:29:06,154 --> 00:29:08,889 ...انتظار داري چي بگم؟ سلامتيم بيشتر 717 00:29:08,890 --> 00:29:12,857 ... از پولم دووم آورد کي فکرش رو ميکرد اينجوري بشه؟ 718 00:29:12,858 --> 00:29:15,794 چه خبره؟ 719 00:29:15,795 --> 00:29:18,463 ريگن، به من نگاه کن 720 00:29:22,801 --> 00:29:26,471 من فرصت اينو دارم که يه کار درست انجام بدم 721 00:29:28,371 --> 00:29:30,572 بايد از فرصتم استفاده کنم 722 00:29:30,573 --> 00:29:31,774 مجبورم 723 00:29:31,775 --> 00:29:34,309 ميدوني، خيلي خنده داره، اينجا نشسته بودم 724 00:29:34,310 --> 00:29:36,644 ...و منتظرت بودم، و يهو 725 00:29:36,645 --> 00:29:39,552 يادم نميومد چرا با هم بهم زديم 726 00:29:43,452 --> 00:29:46,752 هي، ميدوني، آخرين باري ... که با هواپيما از لس‌آنجلس اومدم اينجا 727 00:29:46,753 --> 00:29:49,021 ... جورج کلوني حدودا دو تا صندلي 728 00:29:49,022 --> 00:29:52,692 جلوتر از من نشسته بود با ... دو تا دکمه سرآستين قشنگ و اون 729 00:29:52,693 --> 00:29:54,024 چونه‌‌ي لعنتيش 730 00:29:54,025 --> 00:29:57,094 ... آخر کار داشتيم توي يه طوفان 731 00:29:57,095 --> 00:29:58,962 خيلي خيلي وحشتناک پرواز ميکرديم 732 00:29:58,963 --> 00:30:03,400 منظورم اينه که، هواپيما داشت ... بشدت اينور اونور ميرفت و تکون ميخورد، و 733 00:30:03,401 --> 00:30:07,037 تمام آدماي توي هواپيما داشتن ... گريه ميکردن 734 00:30:07,038 --> 00:30:08,304 از ته دل داشتن گريه ميکردن 735 00:30:08,305 --> 00:30:10,838 دعا ميکردن، خب؟ 736 00:30:10,839 --> 00:30:12,274 من همونجور عادي نشسته بودم 737 00:30:12,275 --> 00:30:14,909 اونا گريه ميکردن، من فقط نشسته بودم 738 00:30:14,910 --> 00:30:18,947 "و با خودم ميگفتم "اوه پسر، فردا صبح 739 00:30:18,948 --> 00:30:21,180 "وقتي سم به روزنامه نگاه ميکنه" 740 00:30:21,181 --> 00:30:25,251 "قراره تصوير کلوني روي صفحه اول باشه، نه صورت من" 741 00:30:25,252 --> 00:30:27,253 !ميدوني؟ بنگ 742 00:30:27,254 --> 00:30:30,221 ... چطوري 743 00:30:34,025 --> 00:30:36,128 ...ميدونستي "فارا فاست" دقيقا همون روزي (بازيگر امريکايي نامزد 6گلدن گلوب) 744 00:30:36,129 --> 00:30:39,096 مرد که "مايکل جکسون" مُرد؟ (خواننده مشهور امريکايي) 745 00:30:39,097 --> 00:30:41,043 مسخره نيست؟ 746 00:30:55,943 --> 00:30:57,944 چرا با هم بهم زديم؟ 747 00:30:57,945 --> 00:31:00,514 چون تو يه چاقوي آشپزخونه به طرفم پرتاب کردي 748 00:31:00,515 --> 00:31:02,448 و يک ساعت بعدش داشتي بهم ميگفتي 749 00:31:02,549 --> 00:31:04,550 که چقدر دوستم داري 750 00:31:04,551 --> 00:31:06,351 ...ميدوني، فقط چون من از 751 00:31:06,352 --> 00:31:08,286 اون کمدي مسخره‌اي که با گولدي ‌هان" بازي کردي خوشم نيومده بود" 752 00:31:08,287 --> 00:31:10,888 معنيش اين نبود که عاشق تو نبودم 753 00:31:10,889 --> 00:31:15,793 ... اين کاريه که هميشه ميکني عشق رو با تحسين کردن اشتباه ميگيري 754 00:31:15,794 --> 00:31:18,428 ... خونه‌ي‌ خودته .هرکاري ميخواي باهاش بکن 755 00:31:18,528 --> 00:31:21,130 فقط مطمئن شو وقتي دخترمون بهت نياز داره کنارش باشي 756 00:31:21,131 --> 00:31:23,600 حتما 757 00:31:23,601 --> 00:31:26,969 تو "فارا فاست" نيستي، ريگن 758 00:31:27,870 --> 00:31:30,205 ...بايد اون برنامه تلويزيوني که بهمون پيشنهاد 759 00:31:30,206 --> 00:31:32,340 "داده بودن رو قبول ميکرديم ... برنامه "تامسون‌ها 760 00:31:32,341 --> 00:31:33,973 خفه شو - خيلي خوب ميشد - 761 00:31:33,974 --> 00:31:36,777 خفه شو - با يه دختر ديوونه‌ي معتاد همه‌چي‌دون - 762 00:31:36,778 --> 00:31:39,413 با يه همسر سکسي که سينه‌هاي خوشگل داره 763 00:31:39,414 --> 00:31:41,180 مردم دوست داشتن چنين چيزي ببينن 764 00:31:41,181 --> 00:31:44,183 خفه شو - مطمئنا بيشتر از اين نمايش آشغال - 765 00:31:44,184 --> 00:31:46,184 خفه شو 766 00:31:47,587 --> 00:31:49,320 تخت برنزه کردن رسيده 767 00:31:49,321 --> 00:31:50,756 يعني چي؟ 768 00:31:50,757 --> 00:31:53,057 يعني يه تخت برنزه کردن اون بيرونه 769 00:31:53,058 --> 00:31:54,592 که آوردن تحويل اينجا بدن 770 00:31:54,593 --> 00:31:56,460 خب، کي يه تخت برنزه کردن سفارش داده؟ 771 00:31:56,461 --> 00:31:58,061 مايک، گفته مال کاراکترشه 772 00:31:58,062 --> 00:32:00,729 ميگه بخشي از روندشه و اين مزخرفات - لعنتي - 773 00:32:00,730 --> 00:32:02,730 گفت بايد مثل جنوبي‌ها بنظر بياد 774 00:32:02,731 --> 00:32:05,400 حرومزاده 775 00:32:05,401 --> 00:32:07,535 خدا لعنتش کنه 776 00:32:09,604 --> 00:32:11,939 بزن بريم، راه بيافت - کجا ميريم؟ - 777 00:32:11,940 --> 00:32:13,374 .که برام قهوه بگيري 778 00:32:13,375 --> 00:32:14,975 من حرفي زدم که بهت بي احترامي کرده باشم؟ 779 00:32:14,976 --> 00:32:17,578 هنوز نه - ببين، من خيلي روي اين نمايش سرمايه‌گذاري کردم - 780 00:32:17,579 --> 00:32:19,780 اينجورياست؟ - آره، مردم منو ميشناسن - 781 00:32:19,781 --> 00:32:21,580 چرت نگو - ... و اين - 782 00:32:21,581 --> 00:32:23,115 ... مايک - چرت ميگي، اونا که تو رو نميشناسن - 783 00:32:23,116 --> 00:32:25,750 کارت رو نميشناسن، مرد ... اونا فقط اون يارو رو ميشناسن که لباس پرنده ميپوشه 784 00:32:25,751 --> 00:32:27,718 ...که ميره توي برنامه‌ي "لترمن" داستان‌هايي تهوع‌آور (برنامه تاک شوي مشهور) 785 00:32:27,719 --> 00:32:29,820 .و با يه عالمه جزئيات ميگه - .خب، شرمنده اگه من مشهورم، مايک - 786 00:32:29,821 --> 00:32:31,888 مشهور؟ به جهنم، مشهوري؟ 787 00:32:31,889 --> 00:32:35,926 مشهور بودن" دخترعموي هرزه‌ي "آبرو و حيثيه"، دوست من" 788 00:32:35,927 --> 00:32:38,793 خيلي خب، اصلا نميدونم ... ايني که گفتي يعني چي، پس 789 00:32:38,794 --> 00:32:40,796 بيا - ... يعني اينکه - 790 00:32:40,797 --> 00:32:43,365 يعني شهرت من به‌ اين نمايش بسته‌ست 791 00:32:43,366 --> 00:32:44,598 ... و ارزش اين ... اين 792 00:32:44,599 --> 00:32:46,201 خيلي زياده - خيلي زياده، دقيقا - 793 00:32:46,202 --> 00:32:47,403 صحيح، صحيح - گور بابات، آره - 794 00:32:47,404 --> 00:32:48,803 اگه‌ اين اونجور که ميخواي از آب درنياد 795 00:32:48,804 --> 00:32:50,770 گم ميشي و برميگردي پيش رفقات توي استوديو - صحيح - 796 00:32:50,771 --> 00:32:52,639 و دوباره شيرجه ميزني توي اون نسل‌کشي فرهنگي 797 00:32:52,640 --> 00:32:54,007 .که شماها دارين انجام ميدين 798 00:32:54,008 --> 00:32:55,908 "ميدوني، "هر دقيقه يه عوضي به دنيا مياد 799 00:32:55,909 --> 00:32:58,612 اين قولي بود که "پي‌تي بارنوم" داد .وقتي که سيرک رو اختراع کرد 800 00:32:58,613 --> 00:33:00,711 و تا الان چيز زيادي تغيير نکرده، و شماها ميدونين 801 00:33:00,712 --> 00:33:03,015 که اگه هر آشغال سمي‌اي رو نمايش بدين 802 00:33:03,016 --> 00:33:05,083 مردم صف ميکشن و پول ميدن تا ببيننش 803 00:33:05,084 --> 00:33:07,817 اما مدت‌ها بعد از اينکه تو مُردي من هنوزم روي اون صحنه خواهم بود 804 00:33:07,818 --> 00:33:09,853 امرار معاش ميکنم، تمام وجودم رو ميريزم بيرون 805 00:33:09,854 --> 00:33:11,854 و با احساسات پيچيده انساني کشتي ميگيرم 806 00:33:11,855 --> 00:33:14,023 چون اين کاريه که ماها مي کنيم - ... صحيح، آها، پس اون - 807 00:33:14,024 --> 00:33:15,958 ... پس امشب همين بود؟ تو داشتي 808 00:33:15,959 --> 00:33:17,994 با احساسات پيچيده کشتي ميگرفتي؟ - ... نه، امشب فقط - 809 00:33:17,995 --> 00:33:20,530 داشتم ميديدم اصلا زنده هست يا نه اصلا خوني ازش ريخته ميشه يا نه 810 00:33:20,531 --> 00:33:21,997 نه، اينجا که محوطه بيرون استوديو نيست، ريگن 811 00:33:21,998 --> 00:33:25,266 اينجا نيويورکه، ما اينجا کارهامون رو اينجوري انجام ميديم 812 00:33:25,267 --> 00:33:27,002 کجا داري ميري؟ 813 00:33:27,003 --> 00:33:29,369 اينجا هم قهوه دارن 814 00:33:35,608 --> 00:33:37,609 ممنون، تامي 815 00:33:37,610 --> 00:33:39,578 داشتن توي صورتمون ميخنديدن 816 00:33:39,579 --> 00:33:40,912 امشب، داشتن ميخنديدن 817 00:33:40,913 --> 00:33:42,747 فردا راجع بهش توييت ميزنن. گور باباشون 818 00:33:42,748 --> 00:33:44,649 ...آخه کي اهميت ميده؟ اينا آدمايي هستن 819 00:33:44,650 --> 00:33:46,683 که نصف قيمت پول ميدن تا ما رو موقع تمرين ببينن 820 00:33:46,684 --> 00:33:48,285 اينقدر اهميت نده - اين نمايش يه نمايش درامه - 821 00:33:48,286 --> 00:33:49,853 ما داريم نمايش ريموند کارور ... رو اجرا ميکنيم، اين داستان راجع به 822 00:33:49,854 --> 00:33:51,689 تو نميدوني اين نمايش راجع به چيه 823 00:33:51,690 --> 00:33:53,724 من ميدونم اين نمايش راجع به چيه - نه نميدوني - 824 00:33:53,725 --> 00:33:55,464 اي بابا - پيش نمايش‌ها هم براي همين هستن - 825 00:33:55,492 --> 00:33:56,860 براي همين بهشون ميگن پيش نمايش 826 00:33:56,861 --> 00:33:59,995 .اونجا جاييه که ميفهمي نمايش راجع به چيه 827 00:33:59,996 --> 00:34:01,964 ... منظورم اينه که 828 00:34:01,965 --> 00:34:03,564 خيلي خب، ببين، ببين 829 00:34:03,565 --> 00:34:05,533 گوش کن چي ميگم، اون زنه رو ميبيني 830 00:34:05,534 --> 00:34:07,068 که اون گوشه ته کافه نشسته؟ 831 00:34:07,069 --> 00:34:09,870 اوني که قيافش جوريه انگار باسن يه مرد بي‌خانمان رو ليس زده؟ 832 00:34:09,871 --> 00:34:11,137 آره 833 00:34:11,138 --> 00:34:14,041 تنها چيزي که اهميت داره چيزيه که اون زن راجع به ما مينويسه 834 00:34:14,042 --> 00:34:16,208 با 500 کلمه توي تايمز - ... اون - 835 00:34:16,209 --> 00:34:17,643 تبيتا ديکنسون"، آره" - آره - 836 00:34:17,644 --> 00:34:20,145 خب، باور کني يا نکني ...توي تئاترت تنها نظري که 837 00:34:20,146 --> 00:34:21,713 .اهميت داره، نظر اونه 838 00:34:21,714 --> 00:34:26,118 اگه ازمون خوشش بياد، ميترکونيم، اگه نياد، به فنا ميريم 839 00:34:26,119 --> 00:34:27,983 ...قيافش واقعا شبيه کسيه که 840 00:34:27,984 --> 00:34:30,286 باسن يه آدم بي‌خانمان رو ليس زده باشه - يه لطفي بهم بکن - 841 00:34:30,287 --> 00:34:32,988 اينقدر بابت يه پيش‌نمايش لعنتي حرص و جوش نزن 842 00:34:32,989 --> 00:34:35,857 مثل تازه‌کارها، و بهم نگو چجوري کارم رو انجام بدم 843 00:34:35,858 --> 00:34:37,859 ... اين شهر منه، و راستش رو بخواي 844 00:34:37,860 --> 00:34:40,094 بيشتر مردم اينجا به تو کوچکترين اهميتي هم نميدن 845 00:34:40,095 --> 00:34:42,664 شما ريگن تامسون هستين، مگه نه؟ - ببخشيد مزاحمتون ميشيم - 846 00:34:42,665 --> 00:34:44,665 اشکالي نداره با ما يه عکسي بندازين؟ 847 00:34:44,666 --> 00:34:46,600 نه، نه، نه، نه - ممنون - 848 00:34:46,601 --> 00:34:47,835 ميشه لطفا؟ 849 00:34:47,836 --> 00:34:50,336 چي؟ - دکمه‌اش پايين صفحه‌ست - 850 00:34:50,337 --> 00:34:52,805 .خيلي خب، بياين نزديک 851 00:34:52,806 --> 00:34:55,473 اين يارو کيه؟ - قبلا مردپرنده‌اي بوده - 852 00:34:55,474 --> 00:34:56,574 ها؟ 853 00:34:56,575 --> 00:34:58,344 خيلي خب 854 00:34:58,345 --> 00:34:59,678 آه، عاليه 855 00:34:59,679 --> 00:35:01,112 واقعا آدم نازنيني هستين 856 00:35:01,113 --> 00:35:02,680 خيلي ممنون - ممنون، خيلي لطف دارين - 857 00:35:02,681 --> 00:35:03,847 ممنون - خوشتيپ - 858 00:35:03,848 --> 00:35:04,983 ... ممنون، ممنون بابت 859 00:35:04,984 --> 00:35:07,490 .خيلي خب ديگه عزيزم، بيا بريم 860 00:35:12,390 --> 00:35:14,756 روبراهيم؟ 861 00:35:14,757 --> 00:35:16,926 ميخوام برم خونه 862 00:35:16,927 --> 00:35:19,197 خيلي خب، فردا مي‌بينمت 863 00:35:21,097 --> 00:35:22,630 اوه، صبر کن 864 00:35:22,631 --> 00:35:25,633 ميخوام يه چيزي رو بدونم 865 00:35:25,634 --> 00:35:28,171 چرا ريموند کارور؟ 866 00:35:32,071 --> 00:35:34,139 ... وقتي بچه بودم 867 00:35:34,140 --> 00:35:36,774 توي "سيراکيوس" در دبيرستان داشتم يه نمايشي اجرا ميکردم 868 00:35:36,775 --> 00:35:38,776 .و اون هم بين تماشاچي‌ها بود 869 00:35:38,777 --> 00:35:40,377 ... و اون 870 00:35:40,378 --> 00:35:43,349 بعد از نمايش ... اين يادداشت کوچيک رو 871 00:35:44,249 --> 00:35:45,648 برام فرستاد 872 00:35:45,649 --> 00:35:47,817 .ممنون بابت اجراي صادقانه‌ات 873 00:35:47,818 --> 00:35:50,754 ري کارور - آره - 874 00:35:50,755 --> 00:35:53,055 آره؟ - ... اون موقع بود که فهميدم - 875 00:35:53,056 --> 00:35:56,791 قراره يه بازيگر بشم، همون لحظه 876 00:35:59,126 --> 00:36:00,261 ...آه 877 00:36:00,262 --> 00:36:01,962 چرا ميخندي؟ 878 00:36:01,963 --> 00:36:04,364 هيچي ... فقط آخه روي دستمال ليوان مشروب نوشته 879 00:36:04,365 --> 00:36:05,899 آره، خب که چي؟ 880 00:36:05,900 --> 00:36:07,702 .لامصب مست بوده، پسر 881 00:36:11,504 --> 00:36:14,574 داري ميري‌ هاليوود، مايک؟ - نه - 882 00:36:16,474 --> 00:36:18,743 نه ،‌ هاليوود داره مياد اينجا، تبي 883 00:36:18,744 --> 00:36:21,078 !آره حتما مياد 884 00:36:21,079 --> 00:36:24,947 يه آدم وقتي منتقد ميشه، که نميتونه بازيگر بشه 885 00:36:24,948 --> 00:36:27,384 همونطور که يه آدم جاسوس ميشه 886 00:36:27,385 --> 00:36:29,451 .وقتي نميتونه يه سرباز بشه 887 00:36:29,452 --> 00:36:31,254 اين جمله از فلوبره، آره؟ (نويسنده فرانسوي) 888 00:36:31,255 --> 00:36:34,722 اين يارو فقط يه دلقک‌ هاليووديه با يه لباس پرنده‌اي چسبون 889 00:36:34,723 --> 00:36:36,356 .آره همينطوره 890 00:36:36,357 --> 00:36:39,426 ولي فردا شب ساعت 8 قراره بياد روي اون صحنه 891 00:36:39,427 --> 00:36:41,495 .و روي تمام دار و ندارش ريسک کنه 892 00:36:41,496 --> 00:36:44,364 تو قراره چيکار کني؟ 893 00:36:44,365 --> 00:36:48,135 هيچوقت نگران اين نيستي که يه نقد بد راجع بهت بنويسم؟ 894 00:36:48,136 --> 00:36:49,802 مطمئن که مينويسي 895 00:36:49,803 --> 00:36:53,438 البته اگه يه روز برات يه نمايش بد اجرا کنم 896 00:36:53,439 --> 00:36:55,306 خانم ديکنسون 897 00:36:55,307 --> 00:36:57,508 آقاي شاينر 898 00:37:01,080 --> 00:37:03,327 ممنون که آمدين 899 00:38:06,533 --> 00:38:08,900 سلام - سلام - 900 00:38:08,901 --> 00:38:10,969 چرا هنوز اينجايي؟ 901 00:38:10,970 --> 00:38:12,069 هيچي 902 00:38:12,471 --> 00:38:16,107 همينطوري .. لباسات توي اتاق تعويض لباست آويزونه 903 00:38:16,108 --> 00:38:17,940 عاليه، عاليه 904 00:38:17,941 --> 00:38:20,510 راستي، اون آب نارگيلي که ميخواستي گرفتم 905 00:38:20,511 --> 00:38:22,845 اگه اون چيزاي تقلبي رو ميخواي - هــي - 906 00:38:22,846 --> 00:38:24,480 مغازه‌اش فردا باز ميکنه. چيه؟ 907 00:38:24,481 --> 00:38:27,216 مطمئن نيستم 908 00:38:27,217 --> 00:38:29,017 که گفتم ممنون يا نه 909 00:38:29,018 --> 00:38:30,918 بابت چي؟ - بابت همه چي - 910 00:38:30,919 --> 00:38:33,054 منظورم اينه که، کارت خيلي عالي بوده 911 00:38:33,055 --> 00:38:35,022 و، ميدوني، واقعا - آره - 912 00:38:35,023 --> 00:38:39,527 ... بدجوري مشغول اين قضايا بودم - آره، آره، آره، آره - 913 00:38:39,528 --> 00:38:41,327 ... خيلي خب، من 914 00:38:41,328 --> 00:38:45,427 ... فقط ميخواستم اينو بگم، و 915 00:38:47,133 --> 00:38:49,000 اين ديگه چيه؟ 916 00:38:49,001 --> 00:38:51,036 چي؟ - اون بو - 917 00:38:51,037 --> 00:38:53,905 بوي چيه؟ منو ببين - نميدونم - 918 00:38:53,906 --> 00:38:55,506 منو ببين - چيه؟ چيه؟ - 919 00:38:55,507 --> 00:38:57,407 خدا لعنتت کنه، حتما شوخيت گرفته 920 00:38:57,408 --> 00:38:59,509 ... بابا - کجاست؟ - 921 00:38:59,510 --> 00:39:02,378 ميشه لطفا اينکارو نکنيم؟ 922 00:39:02,379 --> 00:39:03,546 بابا؟ 923 00:39:03,547 --> 00:39:06,515 کجاست؟ باورم نميشه 924 00:39:08,585 --> 00:39:10,684 اين ... اين ديگه چيه؟ 925 00:39:10,685 --> 00:39:12,954 کره بادم زميني پر چرب 926 00:39:12,955 --> 00:39:16,489 اين، اين، اين چيه؟ 927 00:39:16,490 --> 00:39:18,158 ماريجواناست 928 00:39:18,159 --> 00:39:20,559 آروم باش - آروم باشم؟ نميتوني باهام اينکارو بکني - 929 00:39:20,560 --> 00:39:23,128 با تو؟ - خفه شو، خودت ميدوني منظورم چيه - 930 00:39:23,129 --> 00:39:24,731 !اوه، آره، داري راجع به خودت حرف ميزني 931 00:39:24,732 --> 00:39:26,330 اينکه کار هميشگيته - باز شروع نکن - 932 00:39:26,331 --> 00:39:28,098 جوري راجع به همه چي حرف ميزنم که انگار من مهمترينم؟ 933 00:39:28,099 --> 00:39:29,768 ببين، دارم سعي ميکنم يه کار پراهميت انجام بدم 934 00:39:29,769 --> 00:39:30,835 !اين مهم نيست 935 00:39:30,836 --> 00:39:32,202 !براي من مهمه 936 00:39:32,203 --> 00:39:35,238 خيلي خب؟ شايد به نظر تو يا اون دوستاي بدبينت نباشه 937 00:39:35,239 --> 00:39:37,839 دوستايي که تنها آرزوشون اينه که توي اينترنت مشهور بشن 938 00:39:37,840 --> 00:39:39,842 ... اما براي من، اين 939 00:39:39,843 --> 00:39:41,844 !خداي من، اين شغل منه 940 00:39:41,845 --> 00:39:44,178 اين فرصت منه که بالاخره يه کاري انجام بدم 941 00:39:44,179 --> 00:39:47,148 که يه ارزش واقعي داشته باشه - براي کي ارزش واقعي داشته باشه؟ - 942 00:39:47,149 --> 00:39:50,352 تو يه شغل داشتي، بابا قبل از سومين فيلم کتاب‌مصور 943 00:39:50,452 --> 00:39:51,953 ...قبل از اينکه مردم شروع کنن به فراموش کردن 944 00:39:51,954 --> 00:39:53,853 .اينکه کي داخل اون لباس پرنده‌ست 945 00:39:53,854 --> 00:39:56,122 ...تو داري يه نمايش اجرا ميکني بر اساس يه کتاب 946 00:39:56,123 --> 00:39:57,856 که 60 سال پيش نوشته شده 947 00:39:57,857 --> 00:39:59,459 براي هزاران آدماي پير پاتال سفيدپوست پولدار 948 00:39:59,460 --> 00:40:01,994 که تنها نگرانيشون اينه که بعد از تموم شدن نمايش 949 00:40:01,995 --> 00:40:04,128 کجا برن کيک و قهوه‌شون رو بخورن 950 00:40:04,129 --> 00:40:06,230 هيچکس کوچکترين اهميتي نميده جز خودت 951 00:40:06,231 --> 00:40:08,399 و ... بيا واقعيت رو قبول کنيم، بابا 952 00:40:08,400 --> 00:40:10,734 تو اينکارو براي پيشرفت هنر انجام نميدي 953 00:40:10,735 --> 00:40:13,536 اينکارو ميکني، فقط چون ميخواي دوباره احساس مهم بودن کني 954 00:40:13,537 --> 00:40:16,139 خب، ميدوني چيه؟ يه دنياي بزرگ اون بيرون هست 955 00:40:16,140 --> 00:40:18,707 که مردم هر روز براي مهم بودن دارن ميجنگن 956 00:40:18,708 --> 00:40:20,542 و تو جوري رفتار ميکني که انگار وجود نداره 957 00:40:20,543 --> 00:40:23,212 در اونجايي که تو ناديده‌اش ميگيري، داره اتفاقاتي ميفته 958 00:40:23,213 --> 00:40:26,914 اونجايي، که محض اطلاعت !همين الان هم تو رو فراموش کرده 959 00:40:26,915 --> 00:40:29,182 منظورم اينه که، تو اصلا کي هستي؟ 960 00:40:29,183 --> 00:40:31,685 از بلاگ نويس‌ها متنفري توييت نويس‌ها رو مسخره ميکني 961 00:40:31,686 --> 00:40:33,819 حتي يه صفحه فيسبوک هم نداري 962 00:40:33,820 --> 00:40:35,488 !تو کسي هستي که وجود خارجي نداري 963 00:40:35,489 --> 00:40:38,124 داري اينکارو ميکني چون از مرگ ميترسي 964 00:40:38,125 --> 00:40:40,693 .مثل بقيه‌ي ماها، از اينکه اهميت نداشته باشي 965 00:40:40,694 --> 00:40:42,494 و ميدوني چيه؟ حق با توئه 966 00:40:42,495 --> 00:40:43,761 اهميت نداري 967 00:40:43,762 --> 00:40:45,264 اين نمايش مهم نيست، خيلي خب؟ 968 00:40:45,265 --> 00:40:49,219 تو مهم نيستي ... بهش عادت کن 969 00:41:07,116 --> 00:41:08,989 ... بابا 970 00:42:12,270 --> 00:42:14,536 در آن روزها، قبل از اينکه افسردگي نيک 971 00:42:14,537 --> 00:42:18,007 ،از درون شروع به نابود کردنش کنه .اون اصلا نميدونست که من حامله‌ام 972 00:42:18,008 --> 00:42:21,242 و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم 973 00:42:21,243 --> 00:42:25,846 فکر ميکنم ما آدم‌ها تصميماتي در زندگي ميگيريم و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم 974 00:42:25,847 --> 00:42:28,214 .يا نکنيم 975 00:42:28,215 --> 00:42:30,816 من اون بچه رو نميخواستم 976 00:42:30,817 --> 00:42:32,684 نه بخاطر اينکه عاشق نيک نبودم 977 00:42:32,685 --> 00:42:35,287 و نه‌ اينکه از فکر بچه داشتن خوشم نميومد 978 00:42:35,288 --> 00:42:40,257 فقط بخاطر اينکه آماده نبودم خودم رو دوست داشته باشم 979 00:42:40,258 --> 00:42:42,693 حالا ديگه اون زمان‌ها بنظر خيلي قديمي مياد 980 00:42:42,694 --> 00:42:44,861 يه فاصله‌ي پر از آرزو 981 00:42:44,862 --> 00:42:46,664 ...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه 982 00:42:46,665 --> 00:42:49,231 بازيگرها سر جاي خودشون - و صداي پرنده‌ها - 983 00:42:49,232 --> 00:42:51,300 موزيک - که به هوس اين اتفاقات مي‌خندند - 984 00:42:51,401 --> 00:42:52,869 لورا" روي صحنه‌ست" - لزلي؟ - 985 00:42:52,870 --> 00:42:54,102 بچرخونش - بچرخونش، برو، برو 986 00:42:54,103 --> 00:42:55,770 چيه؟ - فکر کنم سخت شدم - 987 00:42:55,771 --> 00:42:57,339 نه نشدي 988 00:42:57,340 --> 00:42:58,874 فقط گاهي اوقات به احساسات 989 00:42:58,875 --> 00:43:00,208 .بقيه اهميت نميدي، همين 990 00:43:00,209 --> 00:43:02,143 نه، نه، نه، دارم شق ميکنم 991 00:43:02,144 --> 00:43:03,443 حسش کن - چي؟ - 992 00:43:03,444 --> 00:43:05,079 بجنب - مسخرم کردي؟ - 993 00:43:05,080 --> 00:43:06,314 بيا واقعا اينکارو بکنيم، بيا واقعا سکس کنيم 994 00:43:06,414 --> 00:43:07,281 نه، ديوونه شدي؟ 995 00:43:07,382 --> 00:43:09,315 نه، عالي ميشه - !بس کن - 996 00:43:09,316 --> 00:43:11,151 خيلي واقعي ميشه، بهم اعتماد کن، اعتماد کن - بس کن، مايک - 997 00:43:11,152 --> 00:43:12,518 بهم اعتماد کن، بهم اعتماد کن - ولم کن، جدي دارم ميگم، مايک 998 00:43:12,519 --> 00:43:14,988 من رو مايک صدا نکن، بهم بگو مل، مل 999 00:43:14,989 --> 00:43:16,368 ولم کن - ... باشه، فقط بذار - 1000 00:43:16,423 --> 00:43:18,091 !تري! تري - جلوي خودت رو نگير - 1001 00:43:18,092 --> 00:43:19,259 نه، لزلي، جلوي خودتو نگير، منو ببوس 1002 00:43:19,260 --> 00:43:20,826 !نه - بجنب، منو ببوس، منو ببوس - 1003 00:43:20,827 --> 00:43:22,161 تري، ميدونم اون داخلي 1004 00:43:22,162 --> 00:43:23,930 ولم کن، پاشو 1005 00:43:23,931 --> 00:43:25,030 !لعنتي تري 1006 00:43:25,365 --> 00:43:26,832 اد؟ - چرا؟ - 1007 00:43:26,833 --> 00:43:28,234 اينجا چيکار ميکني؟ 1008 00:43:28,235 --> 00:43:29,469 فقط ميخوام بهم بگي چرا؟ 1009 00:43:29,470 --> 00:43:30,870 آروم باش، خيلي خب؟ آروم باش 1010 00:43:30,871 --> 00:43:32,070 ميدونم اين سخته 1011 00:43:32,071 --> 00:43:33,771 ... خفه شو! خفه 1012 00:43:33,772 --> 00:43:35,039 !خفه شو 1013 00:43:35,040 --> 00:43:36,309 خيلي خب، فقط کار احمقانه‌اي نکن 1014 00:43:36,410 --> 00:43:37,642 ... ميدونم - !هـــي - 1015 00:43:37,643 --> 00:43:39,343 !ادي، لطفا 1016 00:43:39,344 --> 00:43:41,247 من چه مرگمه؟ 1017 00:43:41,248 --> 00:43:44,383 چرا هميشه آخر کار بايد به ديگران التماس کنم که دوستم داشته باشن؟ 1018 00:43:44,384 --> 00:43:46,851 ادي، لطفا، تفنگ رو بده به من 1019 00:43:46,852 --> 00:43:48,755 منو ببين 1020 00:43:48,756 --> 00:43:50,088 من داشتم غرق ميشدم 1021 00:43:50,089 --> 00:43:52,258 ... من فقط توانايي دوست 1022 00:43:52,259 --> 00:43:56,362 تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي 1023 00:43:56,363 --> 00:43:57,363 جدي ميگم 1024 00:43:57,364 --> 00:43:59,429 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي 1025 00:43:59,430 --> 00:44:02,868 الان هر دقيقه آرزو ميکنم يه نفر ديگه باشم 1026 00:44:02,869 --> 00:44:04,502 يه آدمي که نيستم 1027 00:44:04,503 --> 00:44:05,569 .هرکسي 1028 00:44:05,570 --> 00:44:07,839 خيلي خب، فقط ... فقط تفنگ رو بذار زمين، اد 1029 00:44:07,840 --> 00:44:09,241 ديگه دوستت نداره، همين 1030 00:44:09,242 --> 00:44:11,676 نداري، مگه نه؟ 1031 00:44:11,677 --> 00:44:13,812 نــه 1032 00:44:13,813 --> 00:44:16,114 و هيچوقت هم نخواهي داشت؟ 1033 00:44:16,115 --> 00:44:17,783 متاسفم 1034 00:44:20,785 --> 00:44:22,888 من وجود ندارم 1035 00:44:24,788 --> 00:44:26,490 من حتي اينجا هم نيستم 1036 00:44:27,391 --> 00:44:29,492 هيچکدوم اين‌ها هم اهميت نداره 1037 00:44:29,493 --> 00:44:32,829 من وجود ندارم، من وجود ندارم 1038 00:44:32,830 --> 00:44:35,064 !اد؟ - نه - من وجود ندارم - 1039 00:44:35,065 --> 00:44:36,834 اد، ادي، ادي - !نه، ادي، نه - 1040 00:44:36,835 --> 00:44:38,157 !نه، نه، اينکارو نکن 1041 00:44:46,034 --> 00:44:47,311 !واقعا خيلي عوضي هستي 1042 00:44:47,312 --> 00:44:48,778 شوخيت گرفته؟ 1043 00:44:48,779 --> 00:44:50,446 اين بهترين اجراي صحنه‌ت بوده که تابحال ديده بودم 1044 00:44:50,447 --> 00:44:52,281 چرا همچين کاري کردي؟ چرا همچين کاري کردي؟ 1045 00:44:52,282 --> 00:44:53,782 اين چه وضعشه؟ - ناسلامتي روي صحنه بوديم - 1046 00:44:53,783 --> 00:44:55,183 انگاري سرم يه شيشه سس ماکارونيه 1047 00:44:55,184 --> 00:44:56,284 کلاه گيس خوني رو بده من 1048 00:44:56,285 --> 00:44:57,819 من درستش ميکنم - اين ديگه چيه؟ - 1049 00:44:57,820 --> 00:44:59,621 ببين، قرار بود دو نفر باشن که عاشق هم هستن - 1050 00:44:59,622 --> 00:45:01,456 و دارن توي متل با هم سکس ميکنن 1051 00:45:01,457 --> 00:45:03,025 حتما شوخيت گرفته، شش ماهه که نميتوني برام شق کني 1052 00:45:03,026 --> 00:45:04,192 و حالا ميخواي جلوي 800 تا آدم غريبه 1053 00:45:04,193 --> 00:45:05,328 منو بکني؟ 1054 00:45:05,329 --> 00:45:06,628 ببين، بايد حس واقعي بودن بهم دست ميداد، خيلي خب؟ 1055 00:45:06,629 --> 00:45:08,197 به اون تنش و حس شديد احتياج داشتم، از همون اول 1056 00:45:08,198 --> 00:45:09,632 .رابطه‌مون ميدونستي که من اينجوريم - !برو گم شو - 1057 00:45:09,633 --> 00:45:10,632 آه 1058 00:45:10,633 --> 00:45:11,801 ... ببين، من 1059 00:45:11,802 --> 00:45:14,302 من توي اون لحظه غرق شده بودم فکر ميکردم تو هم شدي 1060 00:45:14,403 --> 00:45:15,502 متاسفم 1061 00:45:16,006 --> 00:45:18,138 بهت گفتم بس کن، مرتيکه‌ي حيوون 1062 00:45:18,139 --> 00:45:20,908 عالي بودي 1063 00:45:20,909 --> 00:45:23,244 عالي - چه مرگته؟ - 1064 00:45:42,444 --> 00:45:44,498 خرت و پرتاتو از آپارتمان بردار و برو گمشو 1065 00:45:44,499 --> 00:45:45,498 صبر کن ببينم، چي؟ 1066 00:45:45,499 --> 00:45:47,201 هي، نه، نه، نه صبر کن، خيلي خب، ببين، ببين 1067 00:45:47,202 --> 00:45:48,902 ببين، ببين، ببين، معذرت ميخوام، معذرت ميخوام 1068 00:45:48,903 --> 00:45:50,704 ... ميشه لطفا، ببين ... ميشه ما - نه، نميشه، مايک - 1069 00:45:50,705 --> 00:45:53,206 ميدوني، شايد اينجا جناب آقاي حقيقت باشي 1070 00:45:53,207 --> 00:45:54,875 ولي توي دنياي واقعي، جايي که واقعا مهمه 1071 00:45:54,876 --> 00:45:56,210 !يه متقلب عوضي بيشتر نيستي 1072 00:45:56,211 --> 00:45:58,413 با حقيقت حال کردي، مرتيکه آشغال؟ 1073 00:45:59,114 --> 00:46:00,780 اوه، شرمنده - چه خبره؟ - 1074 00:46:00,781 --> 00:46:02,315 واقعا خيلي عوضيه - دوباره چيکار کرده؟ - 1075 00:46:02,316 --> 00:46:03,884 ...اوه، هيچي، فقط سعي کرد جلوي 1076 00:46:03,885 --> 00:46:05,184 !تمام تماشاچي‌ها منو بکنه 1077 00:46:05,185 --> 00:46:06,286 اوه خداي من 1078 00:46:06,287 --> 00:46:08,123 ميبيني؟ - يه جورايي هوايي‌کننده‌ست - 1079 00:46:13,360 --> 00:46:16,028 چرا من هيچ احترامي براي خودم قائل نيستم؟ 1080 00:46:16,029 --> 00:46:18,064 تو يه بازيگري، عزيزدلم 1081 00:46:18,065 --> 00:46:19,702 من رقت‌انگيزم 1082 00:46:22,603 --> 00:46:24,769 منو نگاه کن 1083 00:46:27,675 --> 00:46:29,609 ... ميدوني، من 1084 00:46:29,610 --> 00:46:32,879 از وقتي بچه بودم هميشه روياي اينو داشتم 1085 00:46:32,880 --> 00:46:34,814 که بازيگر تئاتر برادوي باشم 1086 00:46:34,815 --> 00:46:37,149 ... و حالا اينجام، و من 1087 00:46:37,150 --> 00:46:38,949 من يه بازيگر برادوي نيستم 1088 00:46:38,950 --> 00:46:42,089 من هنوزم يه بچه کوچولوام 1089 00:46:43,990 --> 00:46:47,826 و هنوزم منتظر کسيم که بهم بگه بالاخره به رويام رسيدم 1090 00:46:47,827 --> 00:46:49,228 .هــي 1091 00:46:49,229 --> 00:46:52,563 به رويات رسيدي 1092 00:46:52,564 --> 00:46:54,431 واقعا؟ 1093 00:46:54,432 --> 00:46:58,103 ...البته، متاسفانه با مايک شاينر توي يه تخت متل الکي 1094 00:46:58,104 --> 00:46:59,704 ... جلوي حدودا 800 نفر به رويات رسيدي، اما 1095 00:46:59,705 --> 00:47:01,005 !اوه خفه شو 1096 00:47:04,443 --> 00:47:05,977 اوه خداي من 1097 00:47:05,978 --> 00:47:07,243 هي، حالش خوبه؟ 1098 00:47:07,244 --> 00:47:09,146 آره، حالش خوب ميشه 1099 00:47:11,115 --> 00:47:15,185 ببين، هيچکدوم اينا تقصير تو نيست، خب؟ 1100 00:47:15,186 --> 00:47:17,520 خيلي خب، ببين، تو واقعا خوشگلي 1101 00:47:17,521 --> 00:47:22,893 .و با استعدادي، و خيلي خوش شانسم که تو رو دارم 1102 00:47:22,894 --> 00:47:25,096 باشه؟ - باشه - 1103 00:47:25,097 --> 00:47:26,163 باشه 1104 00:47:26,164 --> 00:47:28,004 باشه - باشه - 1105 00:47:36,372 --> 00:47:38,474 حرفش يجورايي قشنگ بود 1106 00:47:38,475 --> 00:47:39,746 آره 1107 00:47:42,647 --> 00:47:44,146 چي شده؟ 1108 00:47:44,147 --> 00:47:45,682 هيچي 1109 00:47:45,683 --> 00:47:48,838 دو سال گذشته و تا حالا همچين حرفي بهم نزده 1110 00:47:50,620 --> 00:47:52,456 هــي 1111 00:47:52,457 --> 00:47:54,724 تو زيبايي 1112 00:47:54,725 --> 00:47:56,191 و تو با استعدادي 1113 00:47:56,192 --> 00:47:58,259 و من خوش‌شانسم که تو رو دارم 1114 00:47:58,260 --> 00:47:59,895 باشه؟ 1115 00:47:59,896 --> 00:48:01,295 واقعا چندش آوريم 1116 00:48:01,296 --> 00:48:04,102 آره 1117 00:48:13,776 --> 00:48:15,076 چيکار داري ميکني؟ 1118 00:48:15,077 --> 00:48:17,421 هيچي 1119 00:48:25,321 --> 00:48:27,862 دوباره انجامش بده 1120 00:48:33,741 --> 00:48:36,296 ميشه مثل دو تا هنرمند بالغ راجع به اين حرف بزنيم؟ 1121 00:48:36,297 --> 00:48:38,666 منظورم اينه که، آخه ... چي شده که‌اينقدر بزرگش 1122 00:48:38,667 --> 00:48:41,003 !گاييدمت 1123 00:48:42,904 --> 00:48:44,338 تو هنوز آماده نيستي 1124 00:48:44,339 --> 00:48:47,309 اشکال نداره 1125 00:48:48,210 --> 00:48:50,112 همم 1126 00:48:51,012 --> 00:48:53,080 گندش بزنن 1127 00:48:53,081 --> 00:48:54,413 .خانم‌هاي بازيگر 1128 00:48:54,414 --> 00:48:58,284 واقعا ديوونه‌ام ميکنن 1129 00:48:58,285 --> 00:49:01,087 ريگن؟ ريگن 1130 00:49:01,088 --> 00:49:03,489 تفنگت مسخره‌ست 1131 00:49:03,490 --> 00:49:05,692 من ميتونم درپوش قرمز رو از توي لوله ببينم 1132 00:49:05,693 --> 00:49:08,194 پس با اين مثل يه بچه با تفنگ پلاستيکي ميشي 1133 00:49:08,195 --> 00:49:09,795 وقتي به سمت من گرفتيش 1134 00:49:09,796 --> 00:49:11,618 من اصلا احساس خطر نميکنم 1135 00:49:12,398 --> 00:49:14,668 .يه تفنگ بهتر بگير 1136 00:49:14,669 --> 00:49:16,937 .خواهش ميکنم، يه کم براي خودت احترام قائل شو 1137 00:49:18,837 --> 00:49:21,774 ... هي، جدا از اون، منظورم اينه که 1138 00:49:21,775 --> 00:49:25,243 بنظرم تماشاچي‌هاي توپي داشتيم، نه؟ 1139 00:49:25,244 --> 00:49:27,360 ... آره، من 1140 00:49:45,263 --> 00:49:47,085 بنظرم به قدر کافي بلند نيست 1141 00:49:48,800 --> 00:49:52,103 .بنظر منم همينطور 1142 00:49:52,104 --> 00:49:54,038 اين بالا چيکار ميکني؟ 1143 00:49:54,039 --> 00:49:57,074 دنبال آدرنالينم 1144 00:49:57,075 --> 00:49:58,942 تازه از کمپ ترک اعتياد در اومدم 1145 00:49:58,943 --> 00:50:01,279 آدرنالين، نزديک‌ترين چيز به مواد مخدره که ميتونم گير بيارم 1146 00:50:01,280 --> 00:50:03,614 رفتي ترک اعتياد؟ 1147 00:50:03,615 --> 00:50:05,083 آره 1148 00:50:05,084 --> 00:50:07,418 چه باحال 1149 00:50:07,419 --> 00:50:09,287 آره، به پاي دکتر "درو" و اينا نميرسيد (متخصص ترک اعتياد مشهور) 1150 00:50:09,387 --> 00:50:11,821 اما اون يارو، بازيگر فيلم "امريکن پاي" اونجا بود 1151 00:50:11,822 --> 00:50:13,756 واقعا؟ - !بپر - 1152 00:50:13,757 --> 00:50:15,426 !بيا سرش رو بخور 1153 00:50:15,427 --> 00:50:17,427 !باشه، پس بپر روي صورتم 1154 00:50:18,862 --> 00:50:20,330 عاشق اين شهرم 1155 00:50:20,331 --> 00:50:23,068 واقعا؟ 1156 00:50:24,969 --> 00:50:28,337 چرا هميشه عوضي بازي درمياري؟ 1157 00:50:28,338 --> 00:50:30,274 فقط براي بهم ريختن اعصاب ديگران اينکارو ميکني؟ 1158 00:50:30,275 --> 00:50:32,274 .شايد 1159 00:50:32,275 --> 00:50:35,978 اصلا برات مهم نيست مردم ازت خوششون بياد يا نه؟ 1160 00:50:35,979 --> 00:50:39,016 راستش نه 1161 00:50:39,917 --> 00:50:41,016 چه باحال 1162 00:50:41,385 --> 00:50:43,085 باحاله؟ 1163 00:50:43,086 --> 00:50:45,054 فکر نکنم 1164 00:50:45,055 --> 00:50:48,056 !هي. هي 1165 00:50:48,057 --> 00:50:49,324 چيه؟ 1166 00:50:49,325 --> 00:50:50,592 بيا يه بازي کنيم 1167 00:50:50,593 --> 00:50:52,094 يه بازي؟ - آره - 1168 00:50:52,095 --> 00:50:53,362 مگه بچه‌ي 8 ساله‌اي؟ 1169 00:50:53,363 --> 00:50:54,898 مگه تو پيرمرد 78 ساله‌اي؟ 1170 00:50:54,899 --> 00:50:56,197 حقيقت يا شهامت 1171 00:50:56,198 --> 00:50:57,377 ...آه، دست بردار، بيا، بذار 1172 00:50:57,401 --> 00:50:59,335 حقيقت يا شهامت - اوه - 1173 00:50:59,336 --> 00:51:01,973 حقيقت 1174 00:51:03,873 --> 00:51:08,009 اولين بار که همديگه رو ديديم درباره‌ي کون من نظر دادي 1175 00:51:08,010 --> 00:51:11,280 چرا اين کارو کردي؟ 1176 00:51:12,181 --> 00:51:13,915 ...تو کون معرکه‌اي داري 1177 00:51:13,916 --> 00:51:16,317 و من متوجه‌ش شدم 1178 00:51:16,318 --> 00:51:18,955 و بعد درباره‌ش نظر دادم 1179 00:51:19,856 --> 00:51:21,723 حقيقت يا شهامت؟ 1180 00:51:21,724 --> 00:51:22,823 شهامت 1181 00:51:23,391 --> 00:51:25,060 واقعا؟ - آره - 1182 00:51:25,061 --> 00:51:26,595 خيلي خب 1183 00:51:28,496 --> 00:51:30,496 ...خب، يه مرد کچل هست 1184 00:51:30,497 --> 00:51:31,764 درست داره از زير پات عبور ميکنه 1185 00:51:31,765 --> 00:51:33,501 ازت مي‌خوام رو سرش تف بندازي 1186 00:51:33,502 --> 00:51:35,269 نه - خودت گفتي شهامت - 1187 00:51:35,270 --> 00:51:36,336 حقيقت 1188 00:51:36,337 --> 00:51:39,172 ...نه، خيلي ديره، و 1189 00:51:45,379 --> 00:51:47,213 راضي شدي؟ - آره - 1190 00:51:47,214 --> 00:51:48,313 !اَه 1191 00:51:50,518 --> 00:51:52,153 حقيقت يا شهامت؟ 1192 00:51:52,154 --> 00:51:53,253 حقيقت 1193 00:51:53,388 --> 00:51:54,588 ملال آوري 1194 00:51:54,589 --> 00:51:57,790 حقيقت هميشه جالبه 1195 00:51:57,791 --> 00:52:00,227 ...اه 1196 00:52:00,228 --> 00:52:03,229 مي‌خواي با من سکس داشته باشي؟ 1197 00:52:04,130 --> 00:52:05,797 نه 1198 00:52:05,798 --> 00:52:07,433 واقعا؟ 1199 00:52:07,434 --> 00:52:09,569 چرا نه؟ 1200 00:52:09,570 --> 00:52:11,169 .اين ميشه دو تا سوال 1201 00:52:11,170 --> 00:52:13,674 قسمت دومشه 1202 00:52:15,575 --> 00:52:17,948 مي‌ترسم نتونم راستش کنم 1203 00:52:21,848 --> 00:52:24,784 روي صحنه که‌ اين کار مشکلي نبود 1204 00:52:26,685 --> 00:52:30,523 خب، چون روي صحنه هيچي براي من مشکل نيست 1205 00:52:32,235 --> 00:52:33,957 مي‌خوام يه سوال ديگه بپرسم 1206 00:52:33,958 --> 00:52:35,626 الان هم سوال ديگه‌اي پرسيدي 1207 00:52:35,627 --> 00:52:37,597 يکي ديگه - بپرس - 1208 00:52:39,498 --> 00:52:41,733 ...اگه نمي‌ترسيدي 1209 00:52:41,734 --> 00:52:44,005 دلت مي‌خواست با من چيکار کني؟ 1210 00:52:49,041 --> 00:52:51,509 چشمات رو از تو سرت بيرون مي‌آوردم 1211 00:52:51,510 --> 00:52:53,777 چه ناز 1212 00:52:53,778 --> 00:52:57,248 اونا رو ميذاشتم تو سر خودم ...و اطرافم رو نگاه ميکردم 1213 00:52:57,249 --> 00:52:59,683 تا بتونم اين خيابون رو طوري ببينم 1214 00:52:59,684 --> 00:53:02,263 ...که وقتي همسن تو بودم، مي‌ديدم 1215 00:53:14,164 --> 00:53:16,212 شب بخير 1216 00:53:28,000 --> 00:53:41,100 زيرنويس از حسين غريبي، حسين اسماعيلي، سپهر عدواني، امير طهماسبي 1217 00:54:07,783 --> 00:54:10,151 شرمنده خبر بدي برات ميارم 1218 00:54:10,152 --> 00:54:12,622 .اون خيلي عوضيه 1219 00:54:14,523 --> 00:54:16,124 بهت گفتم که 1220 00:54:16,125 --> 00:54:17,790 مرتيکه‌ي لعنتي 1221 00:54:17,791 --> 00:54:19,294 مايک داره تو رو بازي ميده، ريگن 1222 00:54:19,295 --> 00:54:20,928 فقط همينه؟ 1223 00:54:20,929 --> 00:54:23,097 صفحه‌ي 12 - امکان نداره فقط همين باشه - 1224 00:54:23,098 --> 00:54:24,566 صفحه‌ي 12 1225 00:54:26,060 --> 00:54:29,504 ريگن تامسون، که بيشتر براي بازي" ...در فيلم‌هاي مرد پرنده‌اي شناخته شده است 1226 00:54:29,505 --> 00:54:31,405 "سعي مي‌کند در برادوي شکست مفتضحانه‌اي نخورد 1227 00:54:31,406 --> 00:54:32,673 آره، بقيه‌اش کو؟ 1228 00:54:32,674 --> 00:54:33,807 بقيه‌اي نداره 1229 00:54:33,808 --> 00:54:35,440 نگران نباش 1230 00:54:35,441 --> 00:54:37,844 يه نفر فردا با اين روزنامه مدفوع سگش رو جمع ميکنه 1231 00:54:37,845 --> 00:54:39,579 چطور مي‌توني راجع به‌ اين آروم باشي؟ 1232 00:54:39,580 --> 00:54:40,947 ديگه چه چاره‌اي دارم؟ 1233 00:54:40,948 --> 00:54:42,715 اصلاً نمي‌ترسي، لورا؟ 1234 00:54:42,716 --> 00:54:44,483 از چي؟ - از اينکه اون بيرون تحقير بشي - 1235 00:54:44,484 --> 00:54:47,554 در اون صورت اولين باري نيست که تحقير شدم 1236 00:54:47,555 --> 00:54:50,259 لعنت، خب، البته که نيست 1237 00:54:53,160 --> 00:54:54,831 .خيلي عوضي هستي 1238 00:55:00,834 --> 00:55:03,134 ...راستي، من حامله نيستم 1239 00:55:03,135 --> 00:55:06,238 پس يه چيز هست که نمي‌خواد نگرانش باشي 1240 00:55:09,409 --> 00:55:12,011 دختره رو فراموش کن 1241 00:55:12,012 --> 00:55:13,845 مايک صفحه‌ي اول تو رو دزديده 1242 00:55:13,846 --> 00:55:15,446 داره نمايشت رو مي‌دزده 1243 00:55:15,447 --> 00:55:17,649 فکر ميکنه تو مضحکه هستي 1244 00:55:17,650 --> 00:55:20,553 حالا دو ميليون نفر با اون هم عقيده هستن 1245 00:55:20,554 --> 00:55:22,587 شايدم هستي، ريگن 1246 00:55:22,588 --> 00:55:24,323 شايد واقعا مضحکه هستي 1247 00:55:24,324 --> 00:55:25,510 مضحکه 1248 00:55:45,410 --> 00:55:48,345 هي، معلومه چه خبره؟ 1249 00:55:48,346 --> 00:55:49,713 !هي! اوه، درد داشت 1250 00:55:49,714 --> 00:55:51,282 !بلند شو - !برو عقب - 1251 00:55:51,283 --> 00:55:52,916 پس تو به خاطر "کارور" بود که بازيگر شدي،‌ ها؟ 1252 00:55:52,917 --> 00:55:53,951 چي؟ - گوش کن چي ميگم - 1253 00:55:53,952 --> 00:55:55,218 اين نمايش منه 1254 00:55:55,219 --> 00:55:57,321 ...من کارهاش رو کردم، من پولش رو جمع کردم 1255 00:55:57,322 --> 00:55:58,555 مصاحبه با رسانه‌ها رو من ترتيب ميدم 1256 00:55:58,556 --> 00:56:00,623 اوه، خداي من 1257 00:56:00,624 --> 00:56:03,027 براي يه مصاحبه بهم زنگ زدن 1258 00:56:03,028 --> 00:56:05,462 اولين چيزي که ذهنم اومد بهشون گفتم 1259 00:56:05,463 --> 00:56:06,730 واقعا؟ واقعا؟ - ...ناسلامتي - 1260 00:56:06,731 --> 00:56:08,232 !جلد بخش هنري رو گرفتيم 1261 00:56:08,233 --> 00:56:09,732 ...اولين چيزي که به ذهنت اومد بهشون 1262 00:56:09,733 --> 00:56:11,301 !گور باباي بخش هنري 1263 00:56:11,302 --> 00:56:12,902 تو اولين چيزي که به ذهنت رسيد بهشون گفتي؟ 1264 00:56:12,903 --> 00:56:14,236 درسته، چون اين جوري هستي، مايک، همينه؟ 1265 00:56:14,237 --> 00:56:16,138 تو آقاي طبيعي هستي ...آقاي "گور باباي صحنه 1266 00:56:16,139 --> 00:56:17,841 فقط به آلت شق‌شده‌ي بزرگ من نگاه کن"، درسته؟ 1267 00:56:17,842 --> 00:56:18,908 اين حقيقت لحظه است 1268 00:56:18,909 --> 00:56:20,176 به نظرت بزرگ بود؟ 1269 00:56:20,177 --> 00:56:21,977 !خفه خون بگير. خفه خون بگير 1270 00:56:21,978 --> 00:56:23,912 ،تو روي صحنه‌ي نمايش من شق نميکني .مگر من بهت بگم 1271 00:56:23,913 --> 00:56:25,414 صحنه‌ي نمايش تو؟ - آره - 1272 00:56:25,415 --> 00:56:26,782 اوه، بذار يه چيزي بهت بگم 1273 00:56:26,783 --> 00:56:28,918 اين صحنه‌ي نمايش متعلق به بازيگرهاي بزرگ زيادي بوده 1274 00:56:28,919 --> 00:56:31,119 واقعا؟ واقعا؟ - ولي تو جزء اونا نيستي، رفيق - 1275 00:56:31,120 --> 00:56:32,722 پس خودت ديالوگ‌هات رو نوشتي،‌ ها؟ 1276 00:56:32,723 --> 00:56:33,789 آره. آخ! در واقع خودم نوشتم 1277 00:56:33,790 --> 00:56:35,291 ...آره، يه تغييراتي دادي 1278 00:56:35,292 --> 00:56:37,159 ،و يه کم من من کردي !مرتيکه‌ي خودشيفته 1279 00:56:37,160 --> 00:56:38,793 هي!من خودشيفته‌ام؟ يه نگاه به خودت بنداز 1280 00:56:38,794 --> 00:56:40,396 !آره، آره، کثافت کينه‌توز گمنام 1281 00:56:40,397 --> 00:56:41,764 گمنام؟ - !آره - 1282 00:56:41,765 --> 00:56:43,900 آلت شق‌شده‌ي بزرگ من تو يوتوب 50.000 بار تماشا شده 1283 00:56:43,901 --> 00:56:45,534 فيلم يه گربه که با آلت مصنوعي بازي ميکنه بيشتر ديده ميشه 1284 00:56:45,535 --> 00:56:46,969 !هي - گورت رو گم کن - 1285 00:56:46,970 --> 00:56:48,804 ...من برام مهم نيست که - چرا، برات مهمه! برات مهمه - 1286 00:56:48,805 --> 00:56:49,904 نه، مهم نيست. من يه بازيگر تئاترم 1287 00:56:49,905 --> 00:56:50,971 برام پشيزي اهميت نداره. براي تو مهمه 1288 00:56:50,972 --> 00:56:52,140 ...همه ميگن - لعنتي - 1289 00:56:52,141 --> 00:56:53,808 ...اوه، مايک خيلي روراسته. مايک خيلي" 1290 00:56:53,809 --> 00:56:55,275 !هي!هي!هي - "!لعنتي صادقه - 1291 00:56:55,276 --> 00:56:57,045 گوش کن. گوش کن - !لعنتي - 1292 00:56:57,046 --> 00:56:59,080 تو اين مصاحبه گفتي که پدرت مثل "کارور" يه الکلي بوده 1293 00:56:59,081 --> 00:57:00,580 حقيقت داره، مايک؟ - ...من - 1294 00:57:00,581 --> 00:57:01,817 راست گفتي؟ - نه، نه - 1295 00:57:01,818 --> 00:57:03,085 چي؟ - چون پدر من واقعا الکلي بود - 1296 00:57:03,086 --> 00:57:04,719 پدرم يه الکلي پست لعنتي بود 1297 00:57:04,720 --> 00:57:06,154 متوجهي؟ 1298 00:57:06,155 --> 00:57:07,821 خيلي خب - تا مي‌تونست ما رو کتک ميزد - 1299 00:57:07,822 --> 00:57:09,091 ...ولي، مي‌دوني، اشکالي نداشت 1300 00:57:09,092 --> 00:57:10,558 ...چون وقتي ما رو کتک ميزد 1301 00:57:10,559 --> 00:57:12,125 ...به‌ اين فکر نبود که ما رو 1302 00:57:12,126 --> 00:57:13,860 .ما رو به اتاقک ابزارش ببره 1303 00:57:13,861 --> 00:57:16,229 ...چون وقتي به اتاقک ابزار ميرفتيم 1304 00:57:16,230 --> 00:57:18,332 ...اون حرومزاده مي‌خنديد و ميگفت 1305 00:57:18,333 --> 00:57:20,066 ...ميگفت: "مي‌خواين زانو بزنين 1306 00:57:20,067 --> 00:57:21,468 و کمربندم رو باز کنين؟ - اوه، خداي من - 1307 00:57:21,469 --> 00:57:24,238 يا مي‌خواين خودم بازش کنم "و يه کتک حسابي بهتون بزنم؟ 1308 00:57:24,239 --> 00:57:26,506 بعد از مدتي، کاري کردم بي حس بشم ...ميدوني 1309 00:57:26,507 --> 00:57:27,608 ...ولي 1310 00:57:27,609 --> 00:57:29,242 ...خواهر کوچيکم 1311 00:57:30,344 --> 00:57:32,479 خيلي خب، خيلي خب، خيلي خب 1312 00:57:32,480 --> 00:57:33,635 هي، هي، هي 1313 00:57:34,382 --> 00:57:37,251 ...هي. اوه، خدايا، من 1314 00:57:37,252 --> 00:57:39,519 .من نمي‌دونستم. متاسفم 1315 00:57:39,520 --> 00:57:42,554 متاسفم، اين خيلي وحشتناکه، مرد 1316 00:57:42,555 --> 00:57:44,623 آره، آره - متأسفم - 1317 00:57:44,624 --> 00:57:46,625 .ضمنا حقيقت نداره 1318 00:57:46,626 --> 00:57:47,893 ...مي‌بيني، من هم مي‌تونم تظاهر کنم 1319 00:57:47,894 --> 00:57:49,661 !اوه - !سر به سرم نذار، مايک - 1320 00:57:49,662 --> 00:57:51,063 بهت گفته باشم - تو.. تو يه کم ديوونه‌اي - 1321 00:57:51,064 --> 00:57:52,264 ...تو هيچي نمي - مي‌دوني چيه؟ - 1322 00:57:52,265 --> 00:57:53,632 بايد از روي اون صحنه‌ي نمايش شروع کني 1323 00:57:53,633 --> 00:57:54,801 آره؟ آره؟ تو روحت هم خبر نداره 1324 00:57:54,802 --> 00:57:55,967 ...حالا ديگه "کار کردن با ريگن تامسون 1325 00:57:55,968 --> 00:57:57,136 مثل رقصيدن با يه ميمونه"؟ 1326 00:57:57,137 --> 00:57:58,605 ها؟ - شايد اينو گفته باشم - 1327 00:57:58,606 --> 00:57:59,705 !آره، تو... بيا 1328 00:57:59,706 --> 00:58:00,840 بيا. بزن 1329 00:58:00,841 --> 00:58:02,141 آره؟ - آره. بجنب - 1330 00:58:02,142 --> 00:58:03,708 ...آره، چطوره که بال‌هات رو جمع کني 1331 00:58:03,709 --> 00:58:04,978 و از تو لباس پرنده‌ايت بياي بيرون، مرد؟ 1332 00:58:04,979 --> 00:58:06,413 اوه 1333 00:58:06,414 --> 00:58:07,713 !آخ 1334 00:58:07,714 --> 00:58:08,813 !هي 1335 00:58:08,914 --> 00:58:10,548 ...فکر نکن مي‌توني با فيلم کردن من 1336 00:58:10,549 --> 00:58:11,749 بجنب - براي من فيلم بازي نکن - 1337 00:58:11,750 --> 00:58:13,718 !نه - !آي - 1338 00:58:15,478 --> 00:58:18,089 سوارت ميشم و خفه‌ات ميکنم 1339 00:58:18,090 --> 00:58:19,890 ...تو نمي - !لعنتي حفه‌ات ميکنم - 1340 00:58:19,891 --> 00:58:21,593 ولم کن! دارين به چي نگاه ميکنين؟ 1341 00:58:21,594 --> 00:58:22,626 !مي‌خواي چيکار کني؟ 1342 00:58:22,627 --> 00:58:24,062 مي‌خواي بازيگر ديگه‌اي به جام بياري؟ 1343 00:58:24,063 --> 00:58:25,830 مي‌خواي "رايان گاسلينگ" لعنتي يا کس ديگه‌اي رو بياري؟ 1344 00:58:25,831 --> 00:58:27,698 ...فکر کردي 1345 00:58:27,699 --> 00:58:29,100 تبيتا، تو روزنامه‌ي تايمز باهات چيکار ميکنه؟ 1346 00:58:29,101 --> 00:58:30,622 !آماتور لعنتي 1347 00:58:50,522 --> 00:58:53,190 خيلي بدبختي، ريگن 1348 00:58:53,191 --> 00:58:57,027 ...خودتو درگير اين کبکبه و نمايش کوفتي کردي 1349 00:58:57,028 --> 00:58:59,929 تو يه سالن آشغال 800 نفره مثل اين؟ 1350 00:59:06,737 --> 00:59:09,506 اوه، اين دفعه واقعا گند زدي 1351 00:59:09,507 --> 00:59:10,839 با اين اقتباس بچگانه‌ات 1352 00:59:10,840 --> 00:59:12,042 يه کتاب هوشمندانه رو نابود کردي 1353 00:59:12,043 --> 00:59:13,910 نفس بکشم، خشمم رو کنترل ميکنم 1354 00:59:13,911 --> 00:59:16,279 حالا، مي‌خواي چيزي رو که از آبروي شغليت مونده رو هم نابود کني 1355 00:59:16,280 --> 00:59:18,548 ،نفس رو ميدم داخل اين بنيان‌هاي ذهني رو مي‌پذيرم 1356 00:59:18,549 --> 00:59:20,749 رقت انگيزه 1357 00:59:20,750 --> 00:59:22,352 .نفس رو ميدم داخل، من آرومم 1358 00:59:22,353 --> 00:59:24,421 بيا تا وقت هست گورمون رو از اينجا گم کنيم 1359 00:59:24,422 --> 00:59:27,121 ،نفسم رو ميدم داخل اين تصورات ذهني رو ناديده مي‌گيرم 1360 00:59:27,122 --> 00:59:28,956 اين تصورات ذهنيه 1361 00:59:28,957 --> 00:59:30,191 ! اين مزخرفات رو تموم کن 1362 00:59:30,192 --> 00:59:31,260 ... اين فقط تصورات ذهني 1363 00:59:31,361 --> 00:59:32,961 من تصورات ذهني نيستم 1364 00:59:32,962 --> 00:59:34,929 از گذشته است - من خود توئم، احمق - 1365 00:59:34,930 --> 00:59:36,831 ولم کن 1366 00:59:36,832 --> 00:59:39,101 تو يه ستاره‌ي سينما بودي، يادته؟ 1367 00:59:39,102 --> 00:59:40,969 متظاهر، ولي خوشحال بودي 1368 00:59:40,970 --> 00:59:43,438 من خوشحال نبودم - جاهل ولي جذاب - 1369 00:59:43,439 --> 00:59:46,208 حالا فقط يه آدم پست زننده و کوچيک هستي 1370 00:59:46,209 --> 00:59:49,577 .من بدبخت بودم من بدبخت بودم 1371 00:59:49,578 --> 00:59:51,045 آره، ولي بدبخت جعلي 1372 00:59:51,046 --> 00:59:52,714 بدبخت ‌هاليوودي 1373 00:59:52,715 --> 00:59:54,716 !مي‌خواي چي رو ثابت کني 1374 00:59:54,717 --> 00:59:55,883 که يه هنرمند هستي؟ 1375 00:59:55,884 --> 00:59:57,216 خب، نيستي 1376 00:59:57,217 --> 00:59:59,587 !لعنت به تو - !نه، لعنت به تو - 1377 00:59:59,588 --> 01:00:00,988 اي بزدل 1378 01:00:00,989 --> 01:00:02,255 ما ميلياردها دلار فروش کرديم 1379 01:00:02,858 --> 01:00:04,658 مگر از اين فروش شرمنده‌اي؟ 1380 01:00:04,659 --> 01:00:07,261 !ميلياردها دلار - !و ميلياردها مگس هر روز گه مي‌خورن - 1381 01:00:07,262 --> 01:00:09,363 خب که چي؟ دليل ميشه که اون خوبه؟ 1382 01:00:11,400 --> 01:00:14,234 ،نمي‌دونم متوجه هستي يا نه !ولي اون موقع سال 1992 بود 1383 01:00:14,235 --> 01:00:16,203 اگه مي‌خواستي، راحت مي‌تونستيم 1384 01:00:16,204 --> 01:00:17,805 .برگرديم تو اون لباس. ما هنوز نمرديم 1385 01:00:17,806 --> 01:00:19,139 به من نگاه کن 1386 01:00:19,140 --> 01:00:20,673 !نگاه ميکني؟ ببين، اينو ببين! نگاه کن 1387 01:00:20,674 --> 01:00:23,342 !نگاه کن، نگاه کن !مثل يه بوقلمون شدم که سرطان خون داره 1388 01:00:23,343 --> 01:00:26,579 من دارم ناپديد ميشم 1389 01:00:27,580 --> 01:00:29,215 اين چيزيه که باقي مونده 1390 01:00:29,216 --> 01:00:31,784 !من جواب يه بازي سوال چهار جوابي هستيم 1391 01:00:31,785 --> 01:00:33,320 تو اينجا يه شياد هستي 1392 01:00:33,321 --> 01:00:35,755 بالاخره، اونا مي‌فهمن که تو اين کاره نيستي 1393 01:00:35,756 --> 01:00:37,590 کدوم قسمتش رو درک نميکني؟ 1394 01:00:37,591 --> 01:00:39,025 ...تو مُردي. خواهش ميکنم 1395 01:00:39,026 --> 01:00:40,961 ما نمرديم - اوه، خواهش ميکنم - 1396 01:00:40,962 --> 01:00:42,162 فقط مرده بمون 1397 01:00:42,163 --> 01:00:43,762 مرده بمون - ما نمرديم - 1398 01:00:43,763 --> 01:00:44,862 !" اين قدر نگو "ما 1399 01:00:45,200 --> 01:00:46,133 مايي در کار نيست 1400 01:00:46,233 --> 01:00:48,165 !من توي لعنتي نيستم 1401 01:00:48,166 --> 01:00:50,435 من ريگن تامسون کوفتي هستم 1402 01:00:50,436 --> 01:00:51,969 نه 1403 01:00:51,970 --> 01:00:54,140 تو مرد پرنده‌اي هستي 1404 01:00:54,141 --> 01:00:58,777 ...چون بدون من، فقط تو باقي مي‌موني 1405 01:00:58,778 --> 01:01:01,312 ...يه بازيگر غمگين، خودخواه متوسط 1406 01:01:01,313 --> 01:01:03,815 که به آخرين نشانه‌هاي شغلش 1407 01:01:03,816 --> 01:01:06,022 چنگ ميزنه 1408 01:01:10,869 --> 01:01:12,756 براي چي اين کارو کردي؟ 1409 01:01:12,757 --> 01:01:14,425 از اون پوستر خوشم مياد 1410 01:01:14,426 --> 01:01:17,827 هميشه "ما" هست، برادر 1411 01:01:17,828 --> 01:01:19,197 !لعنت به تو 1412 01:01:19,198 --> 01:01:21,099 !خفه خون بگير 1413 01:01:21,100 --> 01:01:22,775 !دست از سرم بردار 1414 01:01:30,676 --> 01:01:32,075 ...توي لعنتي 1415 01:01:32,076 --> 01:01:33,945 !لعنتي خيلي آزاردهنده‌اي 1416 01:01:33,946 --> 01:01:35,918 !خفه شو 1417 01:01:42,686 --> 01:01:43,987 سلام. چه خبر؟ 1418 01:01:43,988 --> 01:01:45,489 اه، خب 1419 01:01:45,490 --> 01:01:47,958 ... يه ساعت تا آغاز نمايش مونده - آره، خيلي خب - 1420 01:01:47,959 --> 01:01:49,592 چرا يه کم استراحت نميکني؟ 1421 01:01:49,593 --> 01:01:51,795 ،آره، همين کارو ميکنم دراز ميکشم 1422 01:01:51,796 --> 01:01:52,929 ديگه آخراشه، رفيق 1423 01:01:52,930 --> 01:01:54,364 . آخرين پيش‌نمايشه - خوبه، خوبه، عاليه - 1424 01:01:54,365 --> 01:01:56,232 حالت چطوره؟ - خوبم. عالي - 1425 01:01:56,233 --> 01:01:58,002 خوبه. راستي، پول رسيد 1426 01:01:58,003 --> 01:01:59,603 فقط بايد به حساب منتقلش کنم 1427 01:01:59,604 --> 01:02:01,404 .عاليه. خيلي خب خوبه. محشره 1428 01:02:01,405 --> 01:02:03,906 پس، آره، ميرم اين کارو ميکنم 1429 01:02:03,907 --> 01:02:05,508 ممنون که سر زدي 1430 01:02:05,509 --> 01:02:08,179 خواهش ميکنم - خيلي خب - 1431 01:02:10,080 --> 01:02:12,747 مي‌دوني که من بهت افتخار ميکنم، نه؟ 1432 01:02:14,018 --> 01:02:15,850 اين کار شهامت مي‌خواست 1433 01:02:15,851 --> 01:02:17,320 و تو انجامش دادي، خب؟ 1434 01:02:17,321 --> 01:02:18,653 مي‌دونم 1435 01:02:18,654 --> 01:02:20,923 هي، فکر ميکنم بايد پيش‌نمايش رو لغو کنيم 1436 01:02:20,924 --> 01:02:22,524 چي؟ 1437 01:02:22,525 --> 01:02:23,792 خسته شدم، رفيق 1438 01:02:23,793 --> 01:02:26,595 ديگه نمي‌تونم اين کارو بکنم، جيک 1439 01:02:26,596 --> 01:02:29,231 نمي‌تونم 1440 01:02:30,132 --> 01:02:33,433 شوخي ميکني، نه؟ 1441 01:02:33,434 --> 01:02:36,204 مي‌دوني، فکر نکنم به درد اين کار بخورم 1442 01:02:36,205 --> 01:02:38,072 ...تمام اين 1443 01:02:38,073 --> 01:02:39,674 دارن به من مي‌خندن 1444 01:02:39,675 --> 01:02:43,811 ...سه دسته از صفوف مردم 1445 01:02:43,812 --> 01:02:46,380 منتظر تو هستن 1446 01:02:46,381 --> 01:02:47,882 سالن پر از جمعيته 1447 01:02:47,883 --> 01:02:49,784 تمام بليط‌ها فروش رفته 1448 01:02:49,785 --> 01:02:51,018 واقعا؟ 1449 01:02:51,019 --> 01:02:52,286 !آره 1450 01:02:52,287 --> 01:02:53,954 و سفير فرانسه قراره بياد 1451 01:02:53,955 --> 01:02:57,058 و شاهزاده‌ي عربستان سعودي قراره يکي از زن‌هاش رو بياره 1452 01:02:57,059 --> 01:02:58,792 ...و نمي‌خواستم اين رو بهت بگم 1453 01:02:58,793 --> 01:03:01,294 "ولي "مارتين اسکورسيزي 1454 01:03:01,295 --> 01:03:02,962 براي فيلم جديدش دنبال بازيگره 1455 01:03:02,963 --> 01:03:04,330 و مي‌دوني که، به کسي نگو 1456 01:03:04,331 --> 01:03:06,299 نه، نه، نه، نميگم - ...بنظرم بهتره - 1457 01:03:06,300 --> 01:03:07,767 ‌ اين بين خودمون بمونه، خب؟ - آره، آره - 1458 01:03:07,768 --> 01:03:08,901 باشه؟ 1459 01:03:08,902 --> 01:03:10,203 باشه، آره 1460 01:03:10,204 --> 01:03:11,906 آره، مي‌تونم، ميتونم آماده شم 1461 01:03:11,907 --> 01:03:13,173 آماده ميشم 1462 01:03:13,174 --> 01:03:15,976 خوبه - عاليه. ممنون - 1463 01:03:17,645 --> 01:03:18,645 خداي من 1464 01:03:18,646 --> 01:03:19,780 حالش چطوره؟ 1465 01:03:21,049 --> 01:03:22,249 طوريش نيست 1466 01:03:22,250 --> 01:03:23,850 مرد بيچاره 1467 01:03:23,851 --> 01:03:25,918 حقيقت داره؟ اسکورسيزي؟ 1468 01:03:25,919 --> 01:03:28,487 !آره. پاپ جديد هم مي‌خواد بياد 1469 01:03:29,388 --> 01:03:32,159 خيلي عوضي هستي، جيک 1470 01:03:33,060 --> 01:03:36,130 !منم که دارم اين نمايش رو سرپا نگه مي‌دارم 1471 01:03:49,843 --> 01:03:51,980 سلام 1472 01:03:53,880 --> 01:03:55,680 حالت خوبه؟ 1473 01:03:55,681 --> 01:03:57,114 آره. آره 1474 01:03:57,115 --> 01:04:00,218 نه، فکر کنم موقع اصلاح دستم رو زخمي کردم 1475 01:04:00,219 --> 01:04:03,721 خب، فقط خواستم بگم که... متأسفم 1476 01:04:03,722 --> 01:04:05,122 براي چي؟ 1477 01:04:05,123 --> 01:04:07,660 ...خب، من مي‌دونستم مايک اين طوريه 1478 01:04:07,661 --> 01:04:10,595 ولي بازم اونو آوردم - نه، نه، نه، نه، نه - 1479 01:04:10,596 --> 01:04:13,131 .تو کارت خوب بود، کارت خوب بود شوخيت گرفته؟ 1480 01:04:13,132 --> 01:04:15,834 کارت عالي بود 1481 01:04:15,835 --> 01:04:19,970 فردا اولين شبه که تو يه افتتاحيه‌ي نمايش بازي ميکنم 1482 01:04:19,971 --> 01:04:21,838 .منم همين طور 1483 01:04:21,839 --> 01:04:24,974 و فقط مي‌خواستم بدوني که ...فردا هر اتفاقي بيفته 1484 01:04:24,975 --> 01:04:27,110 ...که 1485 01:04:27,111 --> 01:04:28,845 واقعا بهت مديون هستم 1486 01:04:28,846 --> 01:04:31,883 اوه، نه، نه. منم بهت مديونم 1487 01:04:31,884 --> 01:04:33,883 هي، اين هيجان‌انگيزه 1488 01:04:33,884 --> 01:04:36,287 هي، تمام بليط‌هاي سالن فروش رفته 1489 01:04:36,288 --> 01:04:38,889 جيک الان بهم گفت 1490 01:04:39,790 --> 01:04:42,624 آره، عاليه 1491 01:04:48,999 --> 01:04:51,040 اوه، خداي من 1492 01:05:16,324 --> 01:05:19,695 تو رو خدا، بپر پايين ديگه 1493 01:05:19,696 --> 01:05:21,518 از کجا فهميدي من اين بالام؟ 1494 01:05:22,364 --> 01:05:24,934 ...خب، نمي‌دونستم، ولي 1495 01:05:24,935 --> 01:05:27,302 شايد، يه جورايي اميدوار بودم 1496 01:05:27,303 --> 01:05:30,171 لزلي کجاست؟ 1497 01:05:30,172 --> 01:05:32,307 ...لزلي؟ اه 1498 01:05:32,308 --> 01:05:35,177 لزلي، بهم زد 1499 01:05:35,178 --> 01:05:36,912 دختر باهوشيه 1500 01:05:36,913 --> 01:05:38,112 اوه، ممنون 1501 01:05:38,113 --> 01:05:40,783 از حمايتت ممنونم 1502 01:05:41,684 --> 01:05:44,752 براي آخرين پيش‌نمايشت آماده‌اي؟ 1503 01:05:44,753 --> 01:05:46,120 البته، آره 1504 01:05:46,121 --> 01:05:49,424 کي اين کارو باهات کرد؟ 1505 01:05:49,425 --> 01:05:51,491 حتماً مي‌تونه هر کسي بوده باشه 1506 01:05:51,492 --> 01:05:53,661 بله 1507 01:05:53,662 --> 01:05:57,031 اميدوار بودم کار لزلي باشه 1508 01:05:57,032 --> 01:05:58,803 خب، کار لزلي نبود 1509 01:06:02,704 --> 01:06:04,204 اوه، خداي من 1510 01:06:04,205 --> 01:06:05,971 شوخي ميکني؟ - نه - 1511 01:06:08,375 --> 01:06:10,544 !خدايا - ...نه، نه، من - 1512 01:06:10,545 --> 01:06:13,479 ...بابام - فکر ميکنم حقم بود - 1513 01:06:15,116 --> 01:06:17,115 لعنت 1514 01:06:17,116 --> 01:06:18,251 هي 1515 01:06:18,252 --> 01:06:20,486 لعنت 1516 01:06:20,487 --> 01:06:22,622 ...يه چيزي بهم بگو، بدترين 1517 01:06:22,623 --> 01:06:25,459 بدترين کاري که باهات کرده چيه؟ 1518 01:06:26,360 --> 01:06:27,894 جدي ميگم 1519 01:06:27,895 --> 01:06:29,896 اون هيچ‌وقت پيشم نبود 1520 01:06:29,897 --> 01:06:31,596 خب؟ 1521 01:06:31,597 --> 01:06:34,099 يعني، خب که چي؟ فقط همين؟ 1522 01:06:34,100 --> 01:06:38,103 نه. بيشتر به‌ اين خاطر که ...براي اين که‌ اين کارش رو جبران کنه 1523 01:06:38,104 --> 01:06:42,812 مرتب سعي ميکرد منو متقاعد کنه که استثنايي هستم 1524 01:06:50,182 --> 01:06:53,052 خيلي خب. ببين 1525 01:06:53,053 --> 01:06:54,453 به من نگاه کن 1526 01:06:55,354 --> 01:06:57,222 البته، حق با اون بود 1527 01:06:57,223 --> 01:06:58,522 درباره‌ي چي؟ 1528 01:06:58,523 --> 01:07:01,926 درباره‌ي اينکه تو استثنايي هستي 1529 01:07:01,927 --> 01:07:04,595 مي‌دوني ...تو همه‌ش اينجا پرسه ميزني 1530 01:07:04,596 --> 01:07:09,767 و سعي ميکني خودت رو پشت اين روزمرگي داغون کوچيک ظريفت، نامرئي کني 1531 01:07:09,768 --> 01:07:11,403 ولي نمي‌توني 1532 01:07:11,404 --> 01:07:14,472 تو به هيچ وجه نامرئي نيست، تو بزرگي 1533 01:07:14,473 --> 01:07:16,607 و يه جورايي خيلي افتضاحي 1534 01:07:16,608 --> 01:07:19,176 ...مثل يه شمع که از هر دوسرش داره مي‌سوزه 1535 01:07:19,177 --> 01:07:21,446 ولي زيباست 1536 01:07:21,447 --> 01:07:26,688 هيچ مقداري از مشروب يا ماري‌جوانا يا طرز برخورد نمي‌تونه اونو مخفي کنه 1537 01:07:30,588 --> 01:07:33,523 ...خوشحالم که يه بازيگري، نه يه نويسنده 1538 01:07:33,524 --> 01:07:35,291 ...چون اين حرف 1539 01:07:35,292 --> 01:07:37,628 ...در حد 1540 01:07:37,629 --> 01:07:40,164 ..."اُپرا" 1541 01:07:40,165 --> 01:07:42,264 ..."هالمارک" 1542 01:07:42,265 --> 01:07:43,599 آر. کلي" بد بود" 1543 01:07:43,600 --> 01:07:46,434 ...آره، خب، نمي‌خواستم 1544 01:08:08,525 --> 01:08:10,392 شهامت يا حقيقت؟ 1545 01:08:10,393 --> 01:08:11,794 حقيقت 1546 01:08:11,795 --> 01:08:13,296 نه 1547 01:08:17,232 --> 01:08:18,934 حقيقت 1548 01:08:18,935 --> 01:08:20,471 نه 1549 01:08:22,372 --> 01:08:25,181 شهامت يا حقيقت؟ 1550 01:08:44,859 --> 01:08:47,961 اصلاً حواست هست کجا داري ميري؟ 1551 01:08:47,962 --> 01:08:49,467 اصلاً و ابدا 1552 01:08:58,907 --> 01:09:01,140 چطور اين کارو ميکني؟ 1553 01:09:01,141 --> 01:09:02,443 چه کاري؟ 1554 01:09:02,444 --> 01:09:04,412 ...چطور هر شب ميري رو اون صحنه‌ي نمايش 1555 01:09:04,413 --> 01:09:07,980 و جلوي اون همه آدم تظاهر ميکني که کس ديگه‌اي هستي؟ 1556 01:09:07,981 --> 01:09:10,916 بهت گفتم که، من اونجا تظاهر نميکنم 1557 01:09:10,917 --> 01:09:13,385 ...تقريباً همه جاي ديگه تظاهر ميکنم 1558 01:09:13,386 --> 01:09:16,022 ولي روي صحنه‌ نه 1559 01:09:16,023 --> 01:09:18,391 حيف شد 1560 01:09:19,292 --> 01:09:21,427 اينجا چيکار مي‌کنيم؟ 1561 01:09:21,428 --> 01:09:23,629 منظورت چيه؟ 1562 01:09:23,630 --> 01:09:26,898 منظورم اينه که ‌اينجا داريم چيکار مي‌کنيم؟ 1563 01:09:32,406 --> 01:09:34,674 نوجوون لعنتي 1564 01:09:34,675 --> 01:09:37,109 ...وقتي که به بيمارستان رسيديم 1565 01:09:37,110 --> 01:09:39,643 اون بچه... بچه مُرده بود 1566 01:09:39,644 --> 01:09:42,647 ...براي همين... اون زوج پير رو 1567 01:09:42,648 --> 01:09:45,549 ...به اتاق عمل برديم و 1568 01:09:45,550 --> 01:09:47,552 و بيشتر شب رو داشتيم 1569 01:09:47,553 --> 01:09:50,554 روشون عمل ميکرديم 1570 01:09:50,555 --> 01:09:55,260 شوهره، اون پيرمرد مدت خيلي افسرده بود 1571 01:09:55,361 --> 01:09:58,262 حتي بعد از اينکه بهش گفتم ...همسرش خوب ميشه 1572 01:09:58,363 --> 01:09:59,897 باز هم افسرده بود 1573 01:09:59,898 --> 01:10:04,367 پس .. سرم رو نزديک دهنش کردم و ازش پرسيدم 1574 01:10:06,070 --> 01:10:10,474 و اون بهم گفت ...زنش رو ببينه 1575 01:10:10,475 --> 01:10:13,243 .با چشماش 1576 01:10:13,244 --> 01:10:15,046 مي‌تونين تصور کنين؟ 1577 01:10:15,047 --> 01:10:17,581 ،مي‌خوام بهتون بگم ...دل اين مرد داشت مي‌شکست 1578 01:10:17,582 --> 01:10:20,417 ...چون لعنتي نمي‌تونست سرش رو برگردونه 1579 01:10:20,418 --> 01:10:23,788 فقط تا همسر لعنتيش رو ببينه 1580 01:10:23,789 --> 01:10:25,155 ...پس 1581 01:10:25,156 --> 01:10:29,259 فکر ميکنم سوالي که ...بايد از خودمون بپرسيم اينه که 1582 01:10:29,260 --> 01:10:34,164 وقتي از عشق حرف مي‌زنيم از چي حرف مي‌زنيم؟ 1583 01:10:45,243 --> 01:10:47,711 من و مل پنج ساله که با هم هستيم 1584 01:10:47,712 --> 01:10:51,247 و نمي‌دونم تا به حال چند بار جمله‌ي "دوستت دارم" رو شنيدم 1585 01:10:51,248 --> 01:10:53,283 بيا بگير - ...ولي تا اون موقع - 1586 01:10:53,284 --> 01:10:55,117 خون کلاه‌گيست رو جاسازي کردم - خيلي خب - 1587 01:10:55,118 --> 01:10:57,518 آماده باش تا دو دقيقه‌ ديگه بري روي صحنه - خيلي خب. بيا - 1588 01:10:57,519 --> 01:10:59,388 فوق‌العاده بود 1589 01:10:59,389 --> 01:11:01,122 آره. خوب بود، نه؟ - !آره - 1590 01:11:01,123 --> 01:11:02,757 آره. آره، به نظرم خوب بود 1591 01:11:04,305 --> 01:11:05,693 خوب داره پيش ميره 1592 01:11:05,694 --> 01:11:08,496 آره 1593 01:11:08,497 --> 01:11:10,099 ...هي 1594 01:11:10,100 --> 01:11:12,099 به نظرم ما بايد صحبت کنيم 1595 01:11:12,100 --> 01:11:13,468 نه، نه 1596 01:11:13,469 --> 01:11:14,937 آره، به نظرم حق با توئه 1597 01:11:14,938 --> 01:11:17,773 ،ولي بالاخره صحبت مي‌کنيم ...چون اين تنها راهه که 1598 01:11:17,774 --> 01:11:20,642 من فرصت پيدا کنم بگم متأسفم 1599 01:11:20,643 --> 01:11:23,009 واقعا متأسفم 1600 01:11:23,010 --> 01:11:25,012 ما مي‌تونستيم پدر و مادر خوبي بشيم 1601 01:11:25,013 --> 01:11:26,915 ...افتضاح. ما پدر و مادرهاي 1602 01:11:26,916 --> 01:11:29,249 ...وحشتناک. بچه‌داريمون ميشد مثل - قاتل‌هاي زنجيره‌اي - 1603 01:11:29,250 --> 01:11:31,418 جاستين بيبر 1604 01:11:33,354 --> 01:11:36,056 واقعا مي‌خواستم مادر بشم 1605 01:11:36,057 --> 01:11:38,724 ولي ظاهراً بدنم باهام موافق نيست 1606 01:11:44,032 --> 01:11:46,099 ...وقتي خودم رو در برادوي تصور کردم 1607 01:11:46,100 --> 01:11:48,534 هرگز گوزن رقصنده رو نديدم 1608 01:11:48,535 --> 01:11:50,635 حرکت خوبي بود 1609 01:11:55,599 --> 01:11:57,543 ..."قبل از اينکه افسردگي "نيک 1610 01:11:57,544 --> 01:12:02,181 ،از درون شروع به نابود کردنش کنه .اون اصلا نميدونست که من حامله‌ام 1611 01:12:02,182 --> 01:12:04,583 و هيچوقت قصد نداشتم بهش بگم 1612 01:12:04,584 --> 01:12:06,386 فکر ميکنم ما آدم‌ها تصميماتي در زندگي ميگيريم 1613 01:12:06,387 --> 01:12:08,486 و تصميم ميگيريم باهاشون زندگي کنيم 1614 01:12:09,322 --> 01:12:10,591 .يا نکنيم 1615 01:12:10,592 --> 01:12:12,491 من اون بچه رو نمي‌خواستم 1616 01:12:12,492 --> 01:12:14,394 ...نه به‌ اين خاطر که نيک رو دوست نداشتم 1617 01:12:14,395 --> 01:12:17,262 و نه به‌ اين خاطر که ...بچه‌دار شدن رو دوست نداشتم 1618 01:12:17,263 --> 01:12:18,831 ...بلکه به‌ اين خاطر که 1619 01:12:18,832 --> 01:12:21,666 فقط بخاطر اينکه آماده نبودم خودم رو دوست داشته باشم 1620 01:12:23,369 --> 01:12:26,468 الان يه تفاوتي داره 1621 01:12:27,106 --> 01:12:29,742 هي، جيمي، سيگار داري؟ 1622 01:12:29,743 --> 01:12:33,846 ...با يه نسيم ملايم بر اون تأکيد ميشه 1623 01:12:33,847 --> 01:12:36,448 ...و صداي پرندگان 1624 01:12:36,449 --> 01:12:39,550 که به هوس اين اتفاقات مي‌خندند 1625 01:13:16,554 --> 01:13:18,724 !جيمي 1626 01:13:20,625 --> 01:13:23,294 !هي 1627 01:13:23,295 --> 01:13:24,961 !خداي من 1628 01:13:26,464 --> 01:13:27,597 !هي 1629 01:13:27,598 --> 01:13:28,866 !جيمي 1630 01:13:28,867 --> 01:13:30,300 !جيمي! جيمي 1631 01:13:33,170 --> 01:13:34,170 !هي 1632 01:13:34,171 --> 01:13:36,705 لعنتي 1633 01:13:36,706 --> 01:13:39,275 !اي لعنت 1634 01:13:39,276 --> 01:13:40,943 !لامصب 1635 01:13:46,916 --> 01:13:49,051 لعنتي 1636 01:13:49,952 --> 01:13:52,554 لعنتي، لعنتي، لعنتي 1637 01:13:56,860 --> 01:13:59,628 هي، شما ريگن تامسون نيستين؟ - لعنتي. نه. نه - 1638 01:13:59,629 --> 01:14:01,128 خداي من، بذار يه امضا بگيرم 1639 01:14:01,129 --> 01:14:03,131 نامردي نکن، بذار يه امضا بگيرم - باشه - 1640 01:14:03,132 --> 01:14:05,365 !هي، مرد پرنده‌اي - !مرد، تو محشري 1641 01:14:05,366 --> 01:14:07,702 مرد پرنده‌اي! اينجا رو نگاه کن 1642 01:14:07,703 --> 01:14:09,870 !اوه، لعنت - !چندش‌آوره - 1643 01:14:09,871 --> 01:14:12,074 ...آه، لعنت، لعنت 1644 01:14:12,075 --> 01:14:14,409 لعنتي. لعنتي 1645 01:14:14,410 --> 01:14:17,111 اوه، خداي من!مي‌بيني؟ 1646 01:14:18,813 --> 01:14:20,246 ميشه يه عکس بگيريم؟ 1647 01:14:20,347 --> 01:14:22,717 الان نه. اوه، ولم کن - نه، فقط يه عکس - 1648 01:14:22,718 --> 01:14:24,019 !بچه‌ها، برين کنارش - !خواهش ميکنم - 1649 01:14:24,020 --> 01:14:25,285 !هي، مرد پرنده‌اي - !خيلي گندي - 1650 01:14:25,286 --> 01:14:27,822 گورت رو گم کن - !خيلي گندي - 1651 01:14:29,123 --> 01:14:31,558 !هي، مرد پرنده‌اي 1652 01:14:33,694 --> 01:14:35,494 آه، لعنتي 1653 01:14:36,931 --> 01:14:38,564 !هي! هي، ريگن 1654 01:14:38,565 --> 01:14:40,065 ريگن، لعنتي، دارم عقب ميفتم 1655 01:14:40,066 --> 01:14:42,403 !اين مرد پرنده‌اي لعنتيه 1656 01:14:42,404 --> 01:14:43,970 !هي! بياين اين مرد رو ببينين 1657 01:14:43,971 --> 01:14:46,306 !مرد پرنده‌اي! هي، مرد پرنده‌اي 1658 01:14:46,307 --> 01:14:47,841 !آره 1659 01:14:47,842 --> 01:14:49,942 !آره، پسر 1660 01:14:51,579 --> 01:14:53,079 !مرد پرنده‌اي! مرد پرنده‌اي 1661 01:14:54,581 --> 01:14:56,182 کجا ميري، مرد؟ 1662 01:14:56,183 --> 01:14:58,852 از نزديک خيلي پير به نظر مياي 1663 01:14:58,853 --> 01:15:00,785 !لعنت به تو 1664 01:15:04,091 --> 01:15:07,093 آقا! آقا! کجا دارين ميرين؟ 1665 01:15:07,094 --> 01:15:09,763 !آقا! کجا دارين... آقا 1666 01:15:09,764 --> 01:15:11,865 چيکار ميکني؟ - منتظر جيک هستم - 1667 01:15:11,866 --> 01:15:14,118 اين وکيلمه، آقاي رات - !چي؟ - 1668 01:15:14,119 --> 01:15:17,197 ...شکايت کرديم که غرامت مالي صدمات آقاي پينکوس 1669 01:15:17,198 --> 01:15:18,137 !من يه نمايش دارم 1670 01:15:18,138 --> 01:15:20,072 ...نه، ببخشيد، آقا - نمي‌تونين برين تو - 1671 01:15:20,073 --> 01:15:21,673 ...نه، بايد - ...نمي‌تونين - 1672 01:15:21,674 --> 01:15:24,876 !اتحاديه‌ي تساوي حقوق بازيگران خيلي قدرتمنده، آقا 1673 01:15:34,019 --> 01:15:36,487 !تق، تق، تق 1674 01:15:36,488 --> 01:15:38,557 !تري! تري 1675 01:15:38,558 --> 01:15:39,925 اد؟ 1676 01:15:41,283 --> 01:15:43,227 تو... اينجا چيکار ميکني؟ 1677 01:15:43,228 --> 01:15:45,429 !چرا؟ فقط مي‌خوام بهم بگي چرا 1678 01:15:45,430 --> 01:15:48,097 .خيلي خب، آروم باش، اد مي‌دونم اين برات سخته 1679 01:15:48,098 --> 01:15:50,767 !خفه شو! لعنت به تو! خفه شو! خفه شو 1680 01:15:50,768 --> 01:15:53,871 !ادي، خواهش ميکنم 1681 01:15:56,141 --> 01:15:59,443 !من چه مرگمه؟ 1682 01:15:59,444 --> 01:16:03,314 چرا همه‌ش... به مردم التماس ميکنم تا منو دوست داشته باشن؟ 1683 01:16:03,315 --> 01:16:07,050 ...ادي، خواهش ميکنم، فقط اون اسلحه رو بده به من 1684 01:16:09,120 --> 01:16:11,788 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي 1685 01:16:11,789 --> 01:16:14,390 ...حالا هر روز خدا دارم 1686 01:16:14,391 --> 01:16:16,960 ،سعي ميکنم کس ديگه‌اي باشم !کسي که نيستم 1687 01:16:16,961 --> 01:16:19,429 .اسلحه رو بذار کنار خب اون ديگه دوستت نداره 1688 01:16:19,430 --> 01:16:20,529 ...اوه! ادي 1689 01:16:21,332 --> 01:16:24,600 به من نگاه کن. من داشتم غرق ميشدم 1690 01:16:24,601 --> 01:16:28,471 ...آخه من ظرفيت اين نوع 1691 01:16:28,472 --> 01:16:31,475 تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي جدي ميگم 1692 01:16:31,476 --> 01:16:33,710 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي - الو؟ - 1693 01:16:33,711 --> 01:16:35,377 ...حالا هر روز خدا 1694 01:16:35,378 --> 01:16:37,014 .آقاي رات؟ خب، نه... خواهش ميکنم نرين ...خواهش ميکنم نرين 1695 01:16:37,015 --> 01:16:38,948 اين يه تهديده؟ کدوم صندلي چرخدار؟ 1696 01:16:38,949 --> 01:16:41,049 خيلي خب، آقاي رات خواهش ميکنم گوش کن چي ميگم 1697 01:16:41,050 --> 01:16:43,484 گوش ميکني؟ اه... قطع نکن 1698 01:16:43,485 --> 01:16:45,821 .قطع نکن ...خيلي خب، گوش کن، ده دقيقه بهم وقت بده 1699 01:16:45,822 --> 01:16:47,622 ...تا وسايلم رو بردارم ...ده دقيقه دقت بده 1700 01:16:47,623 --> 01:16:50,225 ...و مي‌تونيم همديگه رو ببينيم تا لطفاً قطع نکنين 1701 01:16:50,226 --> 01:16:53,260 !لعنتي !پدرسگ قطع کرد 1702 01:17:42,308 --> 01:17:43,510 بابا؟ 1703 01:17:45,411 --> 01:17:46,445 بابا 1704 01:17:46,446 --> 01:17:47,647 سلام 1705 01:17:47,648 --> 01:17:48,781 حالت خوبه؟ 1706 01:17:48,782 --> 01:17:50,115 چطور مگه؟ 1707 01:17:50,116 --> 01:17:53,052 ...به نظر يه جورايي 1708 01:17:53,053 --> 01:17:54,887 نه، من خوبم 1709 01:17:54,888 --> 01:17:56,623 خوبم. خوشمزه‌س 1710 01:17:56,624 --> 01:17:57,723 يه کم مي‌خواي؟ 1711 01:17:57,724 --> 01:17:58,725 نه 1712 01:17:58,726 --> 01:18:00,359 هوم. خيلي خب 1713 01:18:00,360 --> 01:18:04,029 واقعا فکر ميکني فردا براي افتتاحيه آماده‌اي؟ 1714 01:18:04,030 --> 01:18:05,898 آره، آره 1715 01:18:05,899 --> 01:18:07,800 آره 1716 01:18:07,801 --> 01:18:09,267 ...خب، يعني 1717 01:18:09,268 --> 01:18:11,803 پيش‌نمايش‌ها خيلي افتضاح بودن 1718 01:18:11,804 --> 01:18:14,440 ظاهراً نمي‌تونيم بدون يه خشونت شديد ...يا يه شق شدن شديد 1719 01:18:14,441 --> 01:18:17,943 اجرايي رو پشت سر بذاريم 1720 01:18:17,944 --> 01:18:19,544 پولي هم ندارم 1721 01:18:19,545 --> 01:18:22,715 خواب هم که اصلاً ندارم 1722 01:18:22,716 --> 01:18:25,283 و اين نمايشنامه 1723 01:18:25,284 --> 01:18:27,985 يه جورايي احساس رو بهم ميده 1724 01:18:27,986 --> 01:18:31,622 انگار يه تصوير کوچيک و بدشکل از خودمه 1725 01:18:31,623 --> 01:18:34,222 که همينطور دور و ورم ميچرخه انگار 1726 01:18:34,325 --> 01:18:38,998 و ميزنه توي تخم‌هام با يه چيزي مثل چکش کوچولو 1727 01:18:40,899 --> 01:18:42,800 ببخشيد، چي پرسيدي؟ 1728 01:18:42,801 --> 01:18:44,167 ولش کن 1729 01:18:44,168 --> 01:18:46,470 امشب بد نبود 1730 01:18:46,471 --> 01:18:47,604 ميدونم 1731 01:18:47,605 --> 01:18:49,841 عجيب... عجيب بود ولي يه جورايي باحال هم بود 1732 01:18:49,842 --> 01:18:52,076 آره. واقعا؟ اينطور فکر ميکني؟ - آره. فکر کنم مردم خوششون اومد - 1733 01:18:52,077 --> 01:18:53,477 ...آره. خب 1734 01:18:53,478 --> 01:18:54,911 راستي چيکار ميکني؟ 1735 01:18:54,912 --> 01:18:56,146 تکاليفت رو انجام ميدي؟ 1736 01:18:56,147 --> 01:18:57,714 ...نه. من 1737 01:18:57,715 --> 01:18:59,215 ...نه. من 1738 01:18:59,216 --> 01:19:01,218 وقتي که براي ترک اعتياد رفته بودم مجبورم ميکردن اين کار رو کنم 1739 01:19:01,219 --> 01:19:02,551 واقعا؟ چي هست؟ 1740 01:19:02,552 --> 01:19:05,456 ...اين خط‌ها، 6ميليارد سالي 1741 01:19:05,457 --> 01:19:07,790 رو نشون ميدن که زمين وجود داشته 1742 01:19:07,791 --> 01:19:09,225 جدا؟ - ...و هر خط 1743 01:19:09,226 --> 01:19:10,628 نشان دهنده‌ي هزار ساله 1744 01:19:10,629 --> 01:19:13,362 ....و... اين 1745 01:19:13,363 --> 01:19:15,698 مدت زماني که انسان‌ها وجود داشتن 1746 01:19:15,699 --> 01:19:18,102 150هزار سال 1747 01:19:18,103 --> 01:19:20,636 ....فکر کنم اونا ميخوان به يادمون بيارن که 1748 01:19:20,637 --> 01:19:23,625 که خودپسندي و غرور ما چقدر ميرزن 1749 01:19:28,445 --> 01:19:30,681 من پدر آشغالي بودم، نه؟ 1750 01:19:32,582 --> 01:19:35,685 ...نه. تو 1751 01:19:35,686 --> 01:19:37,453 تو پدر خوبي بودي 1752 01:19:37,454 --> 01:19:38,853 آره 1753 01:19:38,854 --> 01:19:40,456 ...درسته. من 1754 01:19:40,457 --> 01:19:42,525 من خوب بودم 1755 01:19:42,526 --> 01:19:44,427 ...آ 1756 01:19:44,428 --> 01:19:46,660 ...نميتونم 1757 01:19:46,661 --> 01:19:48,396 بابا؟ - چيه؟ - 1758 01:19:48,397 --> 01:19:50,198 آه. لعنت. آه. ببخشيد 1759 01:19:50,199 --> 01:19:52,100 اينطوري کل نژاد انسان‌ها رو نابود کردي 1760 01:19:52,101 --> 01:19:53,735 ميدونم 1761 01:19:53,736 --> 01:19:55,771 نابود شدن 1762 01:19:55,772 --> 01:19:57,504 اوه، معذرت ميخوام 1763 01:19:58,641 --> 01:20:00,275 ...هي، آم 1764 01:20:00,276 --> 01:20:02,878 داري تبديل به موضوع پرطرفداري ميشي 1765 01:20:02,879 --> 01:20:05,445 واقعا؟ - آره - 1766 01:20:05,446 --> 01:20:07,781 بهتره من اين رو بهت بگم 1767 01:20:07,782 --> 01:20:09,450 قبل از اينکه کس ديگه‌اي اينکارو بکنه 1768 01:20:12,354 --> 01:20:15,793 350,000بازديدکننده ظرف کمتر از 1 ساعت 1769 01:20:18,694 --> 01:20:21,161 لعنتي 1770 01:20:22,062 --> 01:20:24,931 چه باورت بشه چه نشه اين قدرت حساب ميشه 1771 01:20:24,932 --> 01:20:28,002 هي، اينکه مرد پرنده‏اي‍‍‍‍‍‍ه 1772 01:20:28,003 --> 01:20:29,869 !هي! آره 1773 01:20:29,870 --> 01:20:31,438 هي، نگاه کن، اون ريگن تامسونه 1774 01:20:31,439 --> 01:20:32,939 واي، اون رو ببين 1775 01:20:32,940 --> 01:20:35,175 1,300,000تماشا 1776 01:20:35,176 --> 01:20:36,743 در دو ساعت گذشته 1777 01:20:36,744 --> 01:20:38,243 چيزي که دارين ميبينين بازيگر مرد پرنده‌اي 1778 01:20:38,311 --> 01:20:39,612 ريگن تامسون هست که در طول خيابان‏ها ميدان تايميز 1779 01:20:39,613 --> 01:20:41,147 در حال دويدن هست - هي، يکي ديگه بهم بده - 1780 01:20:41,148 --> 01:20:42,581 با لباس زير سفيدش - به روي چشم - 1781 01:20:42,582 --> 01:20:44,216 اوه، بيخيال، اين دل و جرأت ميخواد 1782 01:20:44,217 --> 01:20:45,852 يا نه 1783 01:20:45,853 --> 01:20:47,053 بايد چه کاري بکني 1784 01:20:47,054 --> 01:20:48,587 تا اين روزها بتوني يک شغل پيدا کني؟ 1785 01:20:48,588 --> 01:20:50,488 ميدونم، اين بحث که چرا بازيگران بايد به‌ اين کارها کشيده بشن؟ 1786 01:20:50,489 --> 01:20:52,725 بيخيال، به جاش يه فيلم خوب درست کن، ميدوني؟ - ممنون - 1787 01:20:52,726 --> 01:20:54,359 اين ميره به ميز خانم ديکنسون 1788 01:20:54,360 --> 01:20:56,563 باشه، باشه، يک دقيقه بهم فرصت بده 1789 01:20:56,564 --> 01:20:58,698 اين يارو به تازگي به مرز جنون رسيده 1790 01:21:01,100 --> 01:21:03,202 هي، اون رو بزن به حساب من 1791 01:21:03,203 --> 01:21:04,737 از دوستانم هستن 1792 01:21:04,738 --> 01:21:05,970 باشه 1793 01:21:05,971 --> 01:21:08,038 ممنون 1794 01:21:16,116 --> 01:21:18,950 بفرماييد 1795 01:21:18,951 --> 01:21:20,585 ... اين مال 1796 01:21:20,586 --> 01:21:24,589 20سال قبل از اين بود که اون لباس لعنتي رو تنم کنم 1797 01:21:24,590 --> 01:21:27,292 برام مهم نيست 1798 01:21:28,193 --> 01:21:30,862 ...باشه، من فقط 1799 01:21:31,821 --> 01:21:34,265 ميدوني، قبل از اينکه فردا بياين ...من فقط 1800 01:21:34,266 --> 01:21:35,699 اهميتي نداره 1801 01:21:35,700 --> 01:21:37,934 خيلي خُب 1802 01:21:39,537 --> 01:21:42,105 نمايشت رو نابود ميکنم 1803 01:21:42,106 --> 01:21:43,705 ولي شما هنوز حتي اون رو نديدي 1804 01:21:44,088 --> 01:21:46,643 آم، ميدوني من کاري کردم که بهتون بي حرمتي کرده باشم؟ 1805 01:21:46,644 --> 01:21:48,512 عذر ميخوام - راستش، اين کار رو کردي - 1806 01:21:48,513 --> 01:21:50,414 فضايي از تئاتر رو اشغال کردي که در غير اين صورت 1807 01:21:50,415 --> 01:21:52,917 ميتونست براي يک چيز ارزشمند استفاده بشه 1808 01:21:52,918 --> 01:21:55,419 خوب، باشه 1809 01:21:55,420 --> 01:21:58,054 منظورم اينه که، شما هنوز نميدونين که اصلاً خوبه يا نه 1810 01:21:58,055 --> 01:21:59,521 ...من که - درسته - 1811 01:21:59,522 --> 01:22:02,591 من هنوز هيچ حرفي از نمايش نخوندم و حتي پيش نمايش رو هم نديدم 1812 01:22:02,592 --> 01:22:04,426 ولي بعد از اکران فردا 1813 01:22:04,427 --> 01:22:06,462 ميخوام بدترين نقدي رو که 1814 01:22:06,463 --> 01:22:08,264 هرکس خونده، بنويسم 1815 01:22:08,265 --> 01:22:11,266 و نمايشت رو ببندم 1816 01:22:11,267 --> 01:22:13,903 دوست داري بدوني چرا؟ 1817 01:22:13,904 --> 01:22:16,005 آره - چون که از تو متنفرم - 1818 01:22:16,006 --> 01:22:17,672 و هرکسي رو که معرفي ميکني 1819 01:22:17,673 --> 01:22:22,410 يه مشت بچه خودرأي، خودخواه و لوس 1820 01:22:22,411 --> 01:22:25,514 به شدت بي مهارت و بدون دانش 1821 01:22:25,515 --> 01:22:28,550 و حتي نا آماده براي اجراي يک هنر واقعي هستن 1822 01:22:28,551 --> 01:22:32,555 که براي کارتون و فيلم پورن به همديگه جايزه ميدن 1823 01:22:32,556 --> 01:22:35,457 اندازه گرفتن ارزشت در آخر هفته؟ 1824 01:22:35,458 --> 01:22:38,059 خوب، اينجا تئاتره 1825 01:22:38,060 --> 01:22:39,694 و نميتوني که پا به اينجا بذاري 1826 01:22:39,695 --> 01:22:42,064 و تظاهر کني که داري نمايشي رو مينويسي، کارگرداني و بازي ميکني 1827 01:22:42,065 --> 01:22:43,531 با روش‏هاي خاص خودت 1828 01:22:43,532 --> 01:22:45,300 .بدون اينکه اولش از من عبور کني 1829 01:22:45,301 --> 01:22:46,403 آهان 1830 01:22:47,304 --> 01:22:48,803 پس موفق باشي 1831 01:22:50,774 --> 01:22:52,839 ...واي. ميدوني، چه اتفاقي بايد در زندگي 1832 01:22:52,840 --> 01:22:56,410 يک فرد بيفته تا اون رو تبديل به منتقد کنه،‌ هان؟ 1833 01:22:56,411 --> 01:22:58,880 چي داري مينويسي، يه نقد ديگه؟ 1834 01:22:58,881 --> 01:23:00,915 آم، خوب هست؟ 1835 01:23:00,916 --> 01:23:01,950 هست؟ 1836 01:23:01,951 --> 01:23:03,250 بده؟ 1837 01:23:03,251 --> 01:23:05,018 اصلاً هنوز ديديش؟ بذار ببينمش 1838 01:23:05,019 --> 01:23:06,786 زنگ ميزنم به پليس 1839 01:23:06,787 --> 01:23:08,857 به پليس زنگ نميزني بذار اين نقد کوفتيت رو بخونيم 1840 01:23:08,858 --> 01:23:10,390 "خام و بي تجربه" خام و بي تجربه يه عنوان هست 1841 01:23:10,391 --> 01:23:12,994 "فقط، آه، "بي زرق و برق 1842 01:23:12,995 --> 01:23:14,295 اين هم يه عنوان هست 1843 01:23:14,296 --> 01:23:15,528 "...حاشيه" 1844 01:23:15,529 --> 01:23:17,063 حاشيه پردازي؟ شوخيت گرفته؟ 1845 01:23:17,064 --> 01:23:19,665 به نظر مياد که به يه پني سيلين نياز داري که‌ اين مفهوم رو برسوني 1846 01:23:19,666 --> 01:23:22,067 اين هم يه برچسبه همه‌ي اينا فقط برچسبن 1847 01:23:22,068 --> 01:23:23,335 به همه چيز برچسب ميزني 1848 01:23:23,336 --> 01:23:25,172 اين خيلي تنبليه 1849 01:23:25,173 --> 01:23:28,107 تو... تو يه گشاد بالفطره هستي 1850 01:23:28,108 --> 01:23:29,543 ...تو يه تنبل 1851 01:23:29,544 --> 01:23:31,044 ميدوني اين چيه؟ 1852 01:23:31,045 --> 01:23:33,111 اصلاً ميدوني اون چيه؟ 1853 01:23:33,112 --> 01:23:34,981 نميدوني. ميدوني چرا؟ 1854 01:23:34,982 --> 01:23:37,483 چونکه نميتوني چيزي رو ببيني 1855 01:23:37,484 --> 01:23:39,285 اگه ندوني چجوري بهش برچسب بزني 1856 01:23:39,286 --> 01:23:41,254 همه اون صداهاي کوچولويي که تو سرت هست رو 1857 01:23:41,255 --> 01:23:43,522 با دانش واقعي اشتباه ميگيري 1858 01:23:43,523 --> 01:23:45,257 تموم شد؟ - نه، هنوز تموم نشده - 1859 01:23:45,258 --> 01:23:46,525 در اينجا هيچ چيزي در مورد تکنيک نوشته نشده 1860 01:23:46,526 --> 01:23:48,360 چيزي درباره سازمان دهي نيستش 1861 01:23:48,361 --> 01:23:49,695 چيزي درباره اهداف نيست 1862 01:23:49,696 --> 01:23:51,864 فقط يه مشت عقايد مسخره 1863 01:23:51,865 --> 01:23:54,766 که توسط مقايسه‌هاي مسخره تر پشتيباني ميشه 1864 01:23:54,767 --> 01:23:57,202 چند تا پاراگراف مينويسي 1865 01:23:57,203 --> 01:23:59,004 و ميدوني چيه، هيچ کدوم از اينا 1866 01:23:59,005 --> 01:24:00,905 يه قرون هم برات هزينه ندارن 1867 01:24:00,906 --> 01:24:03,408 ريسکي نميکني 1868 01:24:03,409 --> 01:24:05,077 هيچي، هيچي، هيچي 1869 01:24:05,078 --> 01:24:07,979 خوب، من يه بازيگر کوفتي‏ام 1870 01:24:10,949 --> 01:24:14,452 اين نمايش به بهاي همه چيزمه 1871 01:24:14,453 --> 01:24:16,186 پس بذار يه چيزي بهت بگم 1872 01:24:16,187 --> 01:24:18,389 ... اين نقد 1873 01:24:18,390 --> 01:24:20,358 زشت، بزدلانه 1874 01:24:20,359 --> 01:24:23,261 و چرت و پرتت رو بگير 1875 01:24:23,262 --> 01:24:25,730 ...و يک راست بکنش توي 1876 01:24:25,731 --> 01:24:28,131 ...اون کون چروکيده 1877 01:24:28,132 --> 01:24:30,200 .و تنگت 1878 01:24:34,140 --> 01:24:35,405 .تو بازيگر نيستي 1879 01:24:35,406 --> 01:24:36,675 .يه آدم مشهوري 1880 01:24:36,676 --> 01:24:39,382 بذار اين رو روشن کنم 1881 01:24:44,282 --> 01:24:46,995 نمايشت رو ميکُشم 1882 01:25:19,316 --> 01:25:22,050 فردا" 1883 01:25:22,051 --> 01:25:27,889 و فردا، و فردا" 1884 01:25:27,890 --> 01:25:30,491 ...ميخزد" 1885 01:25:30,492 --> 01:25:32,826 ...با اين" 1886 01:25:32,827 --> 01:25:36,164 ...گام‌هاي کوچک" 1887 01:25:36,165 --> 01:25:40,334 از روزي به روز ديگر" 1888 01:25:40,335 --> 01:25:43,572 تا که بسپارد به پايان 1889 01:25:45,575 --> 01:25:49,677 رشته يِ طومارِ هر دوران" 1890 01:25:49,678 --> 01:25:52,113 ...و" 1891 01:25:52,114 --> 01:25:56,584 تمام ديروزهايمان" 1892 01:25:56,585 --> 01:26:00,820 کجا بودست 1893 01:26:00,821 --> 01:26:02,590 ما ديوانگان را 1894 01:26:02,591 --> 01:26:05,059 ...جز نشاني از " 1895 01:26:05,060 --> 01:26:07,227 هي، يه بطري ويسکي بهم بده، لطفاً 1896 01:26:07,328 --> 01:26:10,197 ...غباراندوده راهِ مرگ" 1897 01:26:10,198 --> 01:26:12,265 ...فرومير 1898 01:26:12,266 --> 01:26:13,632 ...فرومير 1899 01:26:13,633 --> 01:26:15,502 6.50$دوست من 1900 01:26:15,503 --> 01:26:16,804 "...اي شمع کوچک" - چي؟ - 1901 01:26:16,805 --> 01:26:18,639 6.50$ 1902 01:26:18,640 --> 01:26:21,240 بيا، نميدونم چقدره 1903 01:26:21,241 --> 01:26:22,842 ...زندگي" - همه‌اش براي خودت - 1904 01:26:22,843 --> 01:26:24,376 ...نيست چيزي جز" - ...بقيه پولتوون - 1905 01:26:24,377 --> 01:26:28,346 سايه‌اي لغزان " 1906 01:26:28,347 --> 01:26:31,449 ...بازي‌هايِ " 1907 01:26:31,450 --> 01:26:34,420 بازي پيشه اي نادان" 1908 01:26:34,421 --> 01:26:39,391 که بازد چندگاهي پرخروش و جوش 1909 01:26:39,392 --> 01:26:43,964 !نقشي اندرين ميدان و آنگه هيچ 1910 01:26:43,965 --> 01:26:46,532 ...زندگي افسانه ايست 1911 01:26:46,533 --> 01:26:51,736 کز لبِ شوريده مغزي گفته آيد 1912 01:26:51,737 --> 01:26:56,006 سربه سر خشم و غرّش و غوغا، 1913 01:26:56,007 --> 01:27:00,380 "!ليک بي معني (از نمايشنامه مکبث) 1914 01:27:02,281 --> 01:27:04,549 کجا داري ميري، رفيق؟ 1915 01:27:04,550 --> 01:27:06,384 زياده روي کردم؟ 1916 01:27:06,385 --> 01:27:08,286 فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم 1917 01:27:08,287 --> 01:27:10,921 زياده روي کردم ...ميتونم بگم، چونکه 1918 01:27:10,922 --> 01:27:12,724 فقط ميخواستم بازه کاري رو بهت نشون بدم 1919 01:27:12,725 --> 01:27:14,091 من فقط... يه کم زياده روي کردم 1920 01:27:14,092 --> 01:27:16,194 يه کم زياده روي کردم زياده روي کردم؟ 1921 01:27:16,195 --> 01:27:19,416 فقط ميخواستم بهت بازه کاري رو نشون بدم 1922 01:28:10,145 --> 01:28:11,680 خدايا 1923 01:28:11,681 --> 01:28:14,248 داداش، شبيه کثافت شدي 1924 01:28:14,249 --> 01:28:15,984 چهره بلاهت‏واري رو داري 1925 01:28:15,985 --> 01:28:17,485 که وقتي آدم از مستي درمياد، داره، مگه نه؟ 1926 01:28:17,486 --> 01:28:20,422 آره 1927 01:28:20,423 --> 01:28:22,090 بزن بريم 1928 01:28:22,091 --> 01:28:23,759 زودباش، بلند شو 1929 01:28:23,760 --> 01:28:25,393 روز قشنگيه 1930 01:28:25,394 --> 01:28:27,396 تايمز رو فراموش کن 1931 01:28:28,297 --> 01:28:30,366 همه که فراموش کردن 1932 01:28:30,367 --> 01:28:31,500 زودباش 1933 01:28:31,501 --> 01:28:33,635 بلند شو 1934 01:28:33,636 --> 01:28:35,671 خوب حالا فرض کن بازيگر عالي‏اي نيستي 1935 01:28:35,672 --> 01:28:36,970 چه اهميتي داره؟ 1936 01:28:36,971 --> 01:28:39,240 تو خيلي بيشتر از اينا هستي 1937 01:28:39,241 --> 01:28:42,675 تو خيلي بالاتر از اين آشغال‏هاي تئاتري هستي 1938 01:28:42,676 --> 01:28:45,246 تو يه ستاره سينما هستي، پسر 1939 01:28:45,247 --> 01:28:46,546 تو يک نيروي جهاني هستي 1940 01:28:46,547 --> 01:28:47,915 متوجه نيستي؟ 1941 01:28:47,916 --> 01:28:50,518 تو کل زندگيت رو صرف اين کردي که يه حساب بانکي درست کني 1942 01:28:50,519 --> 01:28:52,853 و يک اعتبار، و جفتشون رو خراب کردي 1943 01:28:52,854 --> 01:28:55,255 خوش به حالت. لعنت بهش 1944 01:28:55,256 --> 01:28:56,590 دوباره برميگرديم 1945 01:28:56,591 --> 01:28:58,492 منتظر يک چيز بزرگ هستن 1946 01:28:58,493 --> 01:28:59,727 بهشون نشونش ميديم 1947 01:28:59,728 --> 01:29:01,562 اون ريش بُزي رقت‏انگيز رو بزن 1948 01:29:01,563 --> 01:29:02,894 عمل جراحي زيبايي کن 1949 01:29:02,895 --> 01:29:04,717 شصت سالگي همون سي سالگي جديده، عوضي 1950 01:29:05,299 --> 01:29:07,200 تو اصل هستي، رفيق 1951 01:29:07,201 --> 01:29:09,535 تو راه رو براي همه‌ اين دلقک‏هاي ديگه باز کردي 1952 01:29:09,536 --> 01:29:10,937 به مردم چيزي رو نشون بده که ميخوان 1953 01:29:10,938 --> 01:29:13,539 يک پورن خوب، قديمي، و متعالي 1954 01:29:13,540 --> 01:29:15,575 مرد پرنده‏اي: ققنوس برميخيزد 1955 01:29:15,576 --> 01:29:18,010 بازيکن‌هاي کک مکي شلوارشون رو خيس ميکنن 1956 01:29:18,011 --> 01:29:20,446 يک ميليارد دلار فروش در جهان، تضمين ميدم 1957 01:29:20,447 --> 01:29:22,848 تو از زندگي عظيم‏تر بودي، رفيق 1958 01:29:22,849 --> 01:29:25,885 تو مردم رو از زندگي کسل کننده و فلاکت‏بارشون نجات دادي 1959 01:29:25,886 --> 01:29:29,687 باعث شدي بپرن، بخندن، برينن تو شلوارشون 1960 01:29:29,688 --> 01:29:32,127 ...تنها کاري که بايد بکني اينه که 1961 01:29:37,263 --> 01:29:39,033 !يکي تير خورده! يکي تير خورده 1962 01:29:41,934 --> 01:29:44,503 !در مورد همين دارم حرف ميزنم 1963 01:29:44,504 --> 01:29:45,704 شکستن استخون‏ها 1964 01:29:45,705 --> 01:29:47,806 بزرگ، پرسروصدا، سريع 1965 01:29:47,807 --> 01:29:49,408 اين مردم رو نگاه کن 1966 01:29:49,409 --> 01:29:50,575 چشم ‏هاشون رو ببين 1967 01:29:50,576 --> 01:29:51,776 همگي داره ميدرخشه 1968 01:29:51,777 --> 01:29:53,712 عاشق اينجور چيزها هستن عاشق خون هستن 1969 01:29:53,713 --> 01:29:57,582 عاشق اکشن هستن نه اون نمايش پر از حرف، افسردگي 1970 01:29:57,583 --> 01:29:59,552 و چرنديات فلسفي 1971 01:30:07,392 --> 01:30:09,127 آره 1972 01:30:09,128 --> 01:30:11,728 و دفعه بعد که جيغ بکشي 1973 01:30:13,399 --> 01:30:17,135 تبديل به ميليون‏ها صدا در گوش مردم ميشه 1974 01:30:17,136 --> 01:30:19,604 در هزاران سينما در سراسر جهان 1975 01:30:19,605 --> 01:30:21,506 ظاهر ميشي 1976 01:30:21,507 --> 01:30:23,005 يک موفقيت بزرگ ديگه 1977 01:30:23,006 --> 01:30:24,774 هي، اون يارو داره ميره تو هوا 1978 01:30:24,775 --> 01:30:26,108 تو خدا هستي - اون بالا - 1979 01:30:26,109 --> 01:30:28,010 هي، اون کيه؟ - هي، حالت خوبه؟ - 1980 01:30:28,011 --> 01:30:30,281 ميبيني؟ همين رو ميگم حروم‏زاده 1981 01:30:30,282 --> 01:30:31,849 اوه، ببين، يه مرد اون بالاست 1982 01:30:31,850 --> 01:30:33,117 جاذبه حتي روت اثر نداره 1983 01:30:33,118 --> 01:30:34,717 داره چيکار ميکنه؟ !خدايا، چي... اوه 1984 01:30:34,718 --> 01:30:36,252 صبر کن تا چهره کساني رو که 1985 01:30:36,253 --> 01:30:37,821 فکر ميکردن کارت تموم شده، ببيني 1986 01:30:37,822 --> 01:30:39,389 بهم گوش کن 1987 01:30:39,390 --> 01:30:41,457 بيا يه بار ديگه بريم و بهشون نشون بديم 1988 01:30:41,458 --> 01:30:42,858 چند مرده حلاجيم 1989 01:30:42,859 --> 01:30:44,827 بيا با روش خودمون تمومش کنيم 1990 01:30:44,828 --> 01:30:47,096 با يک حضور باعظمت 1991 01:30:47,097 --> 01:30:48,897 آتيش 1992 01:30:48,898 --> 01:30:50,633 قرباني - اوه خداي من، يه نفر اون بالاست - 1993 01:30:50,634 --> 01:30:52,402 (ايکاروس (از خدايگان يونان - اوه، خداي من - 1994 01:30:52,403 --> 01:30:54,269 تو ميتوني 1995 01:30:54,270 --> 01:30:56,671 ميشنوي؟ 1996 01:30:56,672 --> 01:30:59,011 ...تو - !مرد پرنده‏اي - 1997 01:31:03,647 --> 01:31:05,747 هي، قضيه واقعيه 1998 01:31:05,748 --> 01:31:08,651 يا دارين فيلم برداري ميکنين؟ 1999 01:31:08,652 --> 01:31:10,786 !فيلمه 2000 01:31:10,787 --> 01:31:14,923 !شماها يه مشت آشغالين 2001 01:31:14,924 --> 01:31:17,892 هي، رفيق، ميتونم کمکت کنم؟ 2002 01:31:17,893 --> 01:31:19,893 بهتره مراقب باشي 2003 01:31:19,894 --> 01:31:21,262 ببخشيد، نميتونم حرف بزنم 2004 01:31:21,263 --> 01:31:23,063 ديرم شده 2005 01:31:23,064 --> 01:31:24,498 موسيقي 2006 01:31:27,836 --> 01:31:30,273 حالت خوبه، رفيق؟ 2007 01:31:32,174 --> 01:31:35,810 ميخواي به يه نفر برات زنگ بزنم؟ 2008 01:31:35,811 --> 01:31:38,084 ميدوني کجا بايد بري؟ 2009 01:31:41,984 --> 01:31:43,749 آره 2010 01:31:43,750 --> 01:31:46,020 ميدونم کجا بايد برم 2011 01:31:46,021 --> 01:31:47,553 !اوه، هي 2012 01:31:47,554 --> 01:31:49,728 ...نه، وايسا! کجا 2013 01:31:59,567 --> 01:32:00,834 !اوه 2014 01:32:00,835 --> 01:32:03,071 !اوه 2015 01:32:13,713 --> 01:32:15,552 !واي 2016 01:32:30,897 --> 01:32:32,899 ميبيني؟ 2017 01:32:32,900 --> 01:32:35,806 اينجا جاييه که بهش تعلق داري 2018 01:32:39,706 --> 01:32:41,206 بالاي سر همه 2019 01:32:41,207 --> 01:32:42,441 هي، هي 2020 01:32:44,342 --> 01:32:46,377 !هي، تو 2021 01:32:46,378 --> 01:32:48,526 !هي 2022 01:33:34,025 --> 01:33:35,525 چه مدت داخل شهر هستي؟ 2023 01:33:35,526 --> 01:33:36,726 اوه، حدود دو هفته 2024 01:33:36,727 --> 01:33:38,771 اوه، واقعا؟ خيلي چيزها رو ميتوني ببيني 2025 01:33:43,156 --> 01:33:45,267 موسيقي رو قطع کن - هي، هي، هي، هي - 2026 01:33:45,268 --> 01:33:46,735 معذرت ميخوام - هي، آقا؟ - 2027 01:33:46,736 --> 01:33:48,204 هي، آقا، کرايه ات رو ندادي 2028 01:33:48,205 --> 01:33:50,039 چيکار داري ميکني؟ 2029 01:33:50,040 --> 01:33:51,708 کجا داري ميري؟ هي 2030 01:33:51,709 --> 01:33:53,109 هي، مگه کري، احمق؟ 2031 01:33:53,110 --> 01:33:54,510 اون يارو کرايه‏اش رو نداده، مرد 2032 01:33:54,511 --> 01:33:55,910 اين طرف ديوونه‏ست 2033 01:34:18,714 --> 01:34:21,202 سود و همه چيز بهشون رسيده خيلي خوبه 2034 01:34:21,302 --> 01:34:23,071 ميتونيم مسير رو مستقيم تا اتوبان پنجم بريم؟ 2035 01:34:23,072 --> 01:34:25,105 آره، ميتونيم، آره - گفتي 15 بلوک، درسته؟ - 2036 01:34:25,106 --> 01:34:26,540 آره - سه بار بايد تغيير مسير بديم - 2037 01:34:26,541 --> 01:34:30,243 همينه، چهار دفعه 2038 01:34:30,244 --> 01:34:32,880 نمايش اول بدي نبود، نه؟ - اصلاً بد نبود - 2039 01:34:32,881 --> 01:34:34,549 خيلي خوب داره پيش ميره 2040 01:34:34,550 --> 01:34:36,317 فکر نميکردم‌ "هاليوود" بتونه در "برادوي" هم کار کنه 2041 01:34:36,318 --> 01:34:38,051 هرگز انتظار چنين کاري رو ازش نداشتم 2042 01:34:38,052 --> 01:34:39,688 ...اگه پرده‌ي دومش به نصف خوبي اوليش باشه 2043 01:34:39,689 --> 01:34:41,389 خيلي باشکوهه. ميبيني؟ - همه‏اش - 2044 01:34:41,390 --> 01:34:42,857 شگفت آور پيش رفت - اينجوري بود، نه؟ چه چيزي که ميگيم - 2045 01:34:42,858 --> 01:34:44,492 وقتي درباره ريگن تامسون صحبت ميکنيم؟ 2046 01:34:44,493 --> 01:34:45,859 فوق‏العاده‏ست، واقعا - زمان بين نمايش چقدره؟ - 2047 01:34:45,860 --> 01:34:47,959 !مرد پرنده‏اي ميتونه بازي کنه 2048 01:35:04,912 --> 01:35:06,946 اوه، واي 2049 01:35:06,947 --> 01:35:08,435 اومدم که سلام کنم 2050 01:35:09,282 --> 01:35:11,384 اون بيرون خيلي خوب داره پيش ميره 2051 01:35:11,385 --> 01:35:12,084 تو خيلي خوب بودي 2052 01:35:12,185 --> 01:35:13,451 ...راست ميگم. تو 2053 01:35:13,452 --> 01:35:15,186 ممنون. بيا بشين - واقعا راست ميگم - 2054 01:35:15,287 --> 01:35:16,855 آماده براي صحنه‌ي آخر، ريگان 2055 01:35:16,856 --> 01:35:18,223 آماده براي صحنه‌ي آخر 2056 01:35:18,224 --> 01:35:19,208 ...بايد 2057 01:35:19,209 --> 01:35:20,058 نه. نه. نه. مشکلي نيست 2058 01:35:20,059 --> 01:35:21,526 فقط يک لحظه ‌اينجا بشين 2059 01:35:21,527 --> 01:35:23,161 اين رزها رو ببين 2060 01:35:23,162 --> 01:35:25,464 من از رز متنفرم - و تو از رزها متنفري - 2061 01:35:27,034 --> 01:35:28,801 حالت خوبه؟ 2062 01:35:28,802 --> 01:35:30,369 ...به نظر 2063 01:35:30,370 --> 01:35:34,038 به نظر، نميدونم به شکل غيرطبيعي آروم مياي 2064 01:35:36,009 --> 01:35:37,910 آرومم 2065 01:35:37,911 --> 01:35:41,147 آره، راستش حالم خيلي خوبه 2066 01:35:42,047 --> 01:35:45,182 ...ميدوني، من يه جور 2067 01:35:45,183 --> 01:35:48,185 صداي کوچولو دارم که بعضي مواقع باهام صحبت ميکنه 2068 01:35:48,186 --> 01:35:50,120 واقعيت رو بهم ميگه 2069 01:35:50,121 --> 01:35:52,190 آرامش بخشه 2070 01:35:52,191 --> 01:35:54,191 يه کم ترسناکه، ولي آرامش بخشه 2071 01:35:54,192 --> 01:35:55,959 ...من وانمود ميکنم که 2072 01:35:55,960 --> 01:35:58,059 چيزي که الان گفتي رو نشنيدم - باشه - 2073 01:35:58,421 --> 01:36:00,532 نميتوني جمعيت بيرون رو باور کنم 2074 01:36:00,533 --> 01:36:04,269 گفتن بعضي‌ها براي بليت تا 500$ هم پول دادن 2075 01:36:04,270 --> 01:36:06,403 واقعا؟ 2076 01:36:06,404 --> 01:36:08,203 هي 2077 01:36:08,204 --> 01:36:10,806 ميتونم يه چيز خنده‏دار بهت بگم؟ 2078 01:36:10,807 --> 01:36:12,376 باشه 2079 01:36:12,377 --> 01:36:14,543 آخرين جشن سالگردمون يادت مياد؟ 2080 01:36:14,544 --> 01:36:16,680 واقعا؟ ميخواي يه لحظه قشنگ رو با اون خراب کني؟ 2081 01:36:16,681 --> 01:36:18,614 آره، خيلي خب ولي اون جشن رو يادت مياد؟ 2082 01:36:18,615 --> 01:36:20,484 "اون جشني که با "جنت رازبک توي تخت ما خوابيدي؟ 2083 01:36:20,485 --> 01:36:22,185 آره، آره، آره سعي کن اون قسمت رو بيخيال شي 2084 01:36:22,186 --> 01:36:23,619 براي لحظه، آره - اوه، با کمال ميل - 2085 01:36:23,620 --> 01:36:26,090 و تو تمام مهمون‏ها رو از خونه انداختي بيرون؟ 2086 01:36:26,091 --> 01:36:28,492 و تمام لوازم رو از پنجره انداختي بيرون؟ 2087 01:36:28,493 --> 01:36:30,193 يادمه - ...خودت رو داخل - 2088 01:36:30,294 --> 01:36:32,261 دستشويي زنداني کرده بودي - ...ريگن، چرا داريم در اين مورد صحبت - 2089 01:36:32,262 --> 01:36:34,964 ..."با ماشين رفتم "ماليبو 2090 01:36:34,965 --> 01:36:39,067 و مدتي فقط روي ساحل نشستم 2091 01:36:39,068 --> 01:36:40,203 به اقيانوس نگاه ميکردم 2092 01:36:40,304 --> 01:36:42,638 ريگن؟ - ...و من - 2093 01:36:42,639 --> 01:36:43,872 ...رفتم 2094 01:36:43,873 --> 01:36:46,178 مستقيم به سمت آب 2095 01:36:50,079 --> 01:36:52,485 سعي کردم خودم رو غرق کنم 2096 01:36:57,386 --> 01:37:00,021 آب تا سينه‏ام اومده بود ...وقتي که اوليش رو 2097 01:37:00,022 --> 01:37:01,254 روي کمرم حس کردم 2098 01:37:01,255 --> 01:37:02,924 ...انگار که يه نفر 2099 01:37:02,925 --> 01:37:04,959 .يه ماهيتابه داغ گذاشته بود روم، خيلي ميسوخت 2100 01:37:04,960 --> 01:37:07,128 و بعدش اومدن روي سينه‏ام 2101 01:37:07,129 --> 01:37:09,196 .و روي پاهام 2102 01:37:09,197 --> 01:37:11,565 آب، پر از ستاره دريايي بود 2103 01:37:13,736 --> 01:37:15,536 همه جام رو گرفته بودن 2104 01:37:15,537 --> 01:37:18,039 بايد ميجنگيدم تا از آب بيام بيرون 2105 01:37:18,040 --> 01:37:19,639 رفتم به طرف ساحل 2106 01:37:20,276 --> 01:37:23,379 مثل يه رواني داشتم توي ساحل دور خودم غلت ميخوردم 2107 01:37:24,280 --> 01:37:26,381 گريه ميکردم 2108 01:37:27,281 --> 01:37:30,051 گفتي که آفتاب سوختگي بود 2109 01:37:30,052 --> 01:37:32,151 آره، ميدونم 2110 01:37:32,152 --> 01:37:33,988 و تو باورم کردي 2111 01:37:33,989 --> 01:37:36,697 راستش رو بگم، اصلاً برام اهميتي نداشت 2112 01:37:42,598 --> 01:37:44,530 پسر 2113 01:37:44,531 --> 01:37:46,637 عاشقتم 2114 01:37:49,538 --> 01:37:50,971 و عاشق سم هستم 2115 01:37:50,972 --> 01:37:52,875 ميدونم 2116 01:37:55,422 --> 01:37:58,644 واقعا آرزو ميکنم که زمان تولدش رو فيلم‏برداري نميکردم 2117 01:37:58,645 --> 01:38:00,179 چرا؟ 2118 01:38:00,180 --> 01:38:01,480 ...چونکه 2119 01:38:01,481 --> 01:38:04,117 اون لحظه رو از دست دادم، واقعا 2120 01:38:04,118 --> 01:38:05,717 ...ندارمش. من 2121 01:38:05,718 --> 01:38:08,520 بايد اونجا ميبودم .اونجا با شما دوتا 2122 01:38:08,521 --> 01:38:09,620 ميدوني؟ 2123 01:38:10,289 --> 01:38:12,794 .فقط... خودمون سه تا 2124 01:38:15,695 --> 01:38:17,529 ولي نبودم 2125 01:38:17,530 --> 01:38:19,398 حتي توي زندگي خودم حضور نداشتم 2126 01:38:19,399 --> 01:38:22,568 و حالا ديگه ندارمش و هيچوقت اون رو نخواهم داشت 2127 01:38:22,569 --> 01:38:24,202 نه، تو سم رو داري 2128 01:38:24,203 --> 01:38:25,571 نه واقعا، ندارمش 2129 01:38:25,572 --> 01:38:26,770 ...منظورم اينه که، اون 2130 01:38:26,771 --> 01:38:28,473 نه. نه. نه. گوش کن ...فقط دارم يک سري 2131 01:38:28,474 --> 01:38:30,175 نه. نه. نه. فهميدم. درک ميکنم 2132 01:38:30,176 --> 01:38:32,176 ...آره. نه. نياز داشت که يه بابا داشته باشه و 2133 01:38:32,177 --> 01:38:34,947 به جاش يه نفر داشت که 2134 01:38:34,948 --> 01:38:38,517 که مثل يه ويروس سه روزه احساس ميشد 2135 01:38:38,518 --> 01:38:39,984 ...خيلي رقت‏انگيزه. نميتونم 2136 01:38:39,985 --> 01:38:42,453 نه، بيخيال .چيزهاي خيلي رقت‏انگيزتر نسبت به‌ اين وجود دارن 2137 01:38:42,454 --> 01:38:44,189 آره، مثل؟ - اون سيبيل - 2138 01:38:49,894 --> 01:38:52,129 ريگن، ما توي متل هستيم 2139 01:38:52,130 --> 01:38:53,964 آخرين پرده داره شروع ميشه 2140 01:38:53,965 --> 01:38:55,433 تو اينجا نيستي 2141 01:38:55,434 --> 01:38:57,134 آخرين مهلت براي آماده شدن 2142 01:38:57,135 --> 01:39:00,177 بهتره که بري سر جات بشيني 2143 01:39:20,325 --> 01:39:22,357 کشتم شپش 2144 01:39:22,358 --> 01:39:25,395 شپش کش شش پا را 2145 01:39:25,396 --> 01:39:28,397 کشتم شپش شپش کش شش پا را 2146 01:39:28,398 --> 01:39:30,866 کشتم شپش شپش کش 2147 01:39:30,867 --> 01:39:32,569 شش پارا 2148 01:39:32,570 --> 01:39:36,672 کشتم شپش شپش کش شش پا را 2149 01:39:37,474 --> 01:39:39,306 هممم، موا، موا، موا، موا، موا 2150 01:39:39,307 --> 01:39:41,476 همم، يام، يام، يام، يام، يام، يام 2151 01:39:41,477 --> 01:39:43,011 آه، اي 2152 01:39:43,012 --> 01:39:44,312 آه، اوه، اوه-اوه 2153 01:39:44,313 --> 01:39:47,114 يام، يام 2154 01:39:47,115 --> 01:39:50,886 اوه، يام، واه-اه-اه-اه 2155 01:39:50,887 --> 01:39:52,887 يام-يام-يام، واه 2156 01:39:52,888 --> 01:39:54,990 يام، يام، يام، يام 2157 01:40:04,267 --> 01:40:06,719 موفق باشي، آقاي تامسون 2158 01:40:35,596 --> 01:40:37,197 بذار کلاه گيس خوني رو بذارم 2159 01:40:37,198 --> 01:40:40,001 هي 2160 01:40:41,902 --> 01:40:43,737 هي 2161 01:40:43,738 --> 01:40:46,072 ريگن! هي 2162 01:40:54,815 --> 01:40:56,517 تري! تري 2163 01:40:58,417 --> 01:41:00,186 ادي! تو اينجا چيکار ميکني؟ 2164 01:41:00,187 --> 01:41:01,654 چرا؟ فقط ميخوام که بهم بگي چرا؟ 2165 01:41:01,655 --> 01:41:03,155 آروم باش، رفيق - فقط بهم بگو چرا - 2166 01:41:03,156 --> 01:41:04,223 ميدونم که‌ اين - !خفه شو - 2167 01:41:04,224 --> 01:41:05,990 ادي، لطفاً 2168 01:41:05,991 --> 01:41:08,093 مشکل من چيه؟ 2169 01:41:08,094 --> 01:41:09,594 بهم بگو مشکلم چيه 2170 01:41:09,595 --> 01:41:12,297 چرا هميشه آخرش جوري ميشه که بايد از مردم التماس کنم دوستم داشته باشن؟ 2171 01:41:12,298 --> 01:41:14,099 ادي، لطفاً، تفنگ رو بده بهم 2172 01:41:14,100 --> 01:41:15,467 اين من بودم، داشتم غرق ميشدم 2173 01:41:15,468 --> 01:41:17,401 ...فقط توانايي اين رو ندارم که 2174 01:41:17,402 --> 01:41:19,338 تو ... تو لايق اين هستي که دوستت داشته باشن، ادي 2175 01:41:19,339 --> 01:41:21,507 جدي ميگم 2176 01:41:21,508 --> 01:41:24,242 من فقط ميخواستم اوني بشم که ميخواستي 2177 01:41:24,243 --> 01:41:25,942 چيزي رو که توي ميخواستي 2178 01:41:25,943 --> 01:41:29,314 حالا هر دقيقه لعنتي رو صرف اين ميکنم چيز ديگه‏اي باشم 2179 01:41:29,315 --> 01:41:30,681 کسي که نيستم 2180 01:41:30,682 --> 01:41:32,516 فقط تنفگ رو بيار پايين، اد 2181 01:41:32,517 --> 01:41:34,352 اون ديگه دوستت نداره 2182 01:41:36,455 --> 01:41:38,656 دوستم نداري، مگه نه؟ 2183 01:41:38,657 --> 01:41:39,824 نه 2184 01:41:39,825 --> 01:41:41,258 و هيچوقت نخواهي داشت 2185 01:41:41,259 --> 01:41:43,094 متأسفم 2186 01:41:45,030 --> 01:41:46,229 ...خوب 2187 01:41:54,873 --> 01:41:56,977 من وجود ندارم 2188 01:41:59,878 --> 01:42:00,977 حتي همين جا هم نيستم 2189 01:42:02,414 --> 01:42:04,747 حتي همين جا هم نيستم 2190 01:42:04,748 --> 01:42:07,021 !بنگ 2191 01:42:17,395 --> 01:42:19,704 بنگ 2192 01:44:09,702 --> 01:44:10,936 بله؟ 2193 01:44:12,838 --> 01:44:14,506 ...اون، آم 2194 01:44:14,507 --> 01:44:17,279 تازه بيدار شده 2195 01:44:22,181 --> 01:44:23,836 فکر کردم از دستت دادم، رفيق 2196 01:44:25,484 --> 01:44:27,552 چه اتفاقي افتاد؟ 2197 01:44:27,553 --> 01:44:30,187 داشتم روي صحنه ميديدمت 2198 01:44:30,188 --> 01:44:31,621 ...و يه دفعه 2199 01:44:31,622 --> 01:44:33,523 يه نگاه عجيبي توي چشم‏هات اومد 2200 01:44:33,524 --> 01:44:35,158 ...و تو واقعا، راستش رو بگم 2201 01:44:35,159 --> 01:44:36,426 چه مرگته؟ 2202 01:44:36,427 --> 01:44:37,827 ...اون سعي کرد - من خوشحالم - 2203 01:44:37,828 --> 01:44:40,097 اون زنده‏ست؛ بهترين دوستم زنده‏ست 2204 01:44:40,098 --> 01:44:43,834 و... اتفاقاً همين ايشون مرد لحظات هست 2205 01:44:43,835 --> 01:44:46,871 اون چيه؟ - حتماً شوخيت گرفته - 2206 01:44:46,872 --> 01:44:47,772 بخونش 2207 01:44:47,773 --> 01:44:48,906 باورم نميشه 2208 01:44:48,907 --> 01:44:51,475 "مزيت غيرقابل انتظار ناداني" 2209 01:44:51,476 --> 01:44:52,777 بخونش - اوه - 2210 01:44:52,778 --> 01:44:55,647 "نوشته شده توسط "تبيتا ديکنسون - بلند بخونش - 2211 01:44:55,648 --> 01:44:58,115 تامسون تعمداً شکلي نوين را " 2212 01:44:58,116 --> 01:45:00,983 به وجود آورد که تنها ميتوان آن را " 2213 01:45:00,984 --> 01:45:02,785 .به عنوان سوپررئالسم به شمار آورد" 2214 01:45:02,786 --> 01:45:05,722 خون به صورت حقيقي و استعاري هم از هنرمند" 2215 01:45:05,723 --> 01:45:08,590 .و هم بيننده، جاري شد. خون واقعي" 2216 01:45:08,591 --> 01:45:11,059 خوني که به صورت دردناکي" 2217 01:45:11,060 --> 01:45:13,662 ".از رگ‌هاي تئاتر آمريکا خارج ميشد 2218 01:45:15,465 --> 01:45:17,366 به خاطر اين خوشحالي؟ 2219 01:45:17,367 --> 01:45:18,366 آره، خوشحالم؟ 2220 01:45:18,367 --> 01:45:19,634 !توي پوست خودم نميگنجم 2221 01:45:19,635 --> 01:45:21,536 ...اين... اين نقديه که 2222 01:45:21,537 --> 01:45:22,839 مردم رو به افسانه‏هاي زنده تبديل ميکنه 2223 01:45:22,840 --> 01:45:24,440 !به بيني‌اش شليک کرد و کندش 2224 01:45:24,441 --> 01:45:26,074 !يه بيني جديد داره 2225 01:45:26,075 --> 01:45:28,743 و اگه از اين يکي خوشش نيومد يکي ديگه براش ميگيريم 2226 01:45:28,744 --> 01:45:30,445 از دکتر "مگ رايان" استفاده ميکنيم 2227 01:45:30,446 --> 01:45:31,881 چه اهميتي داره؟ 2228 01:45:31,882 --> 01:45:33,748 توي پارک سنترال دارن براش شمع روشن ميکنن 2229 01:45:33,749 --> 01:45:36,085 .تلويزيونت رو روشن کن ...اون کنترل 2230 01:45:36,222 --> 01:45:38,721 شب زنده‏داري خودشور براي بازيگر ريگن تامسون 2231 01:45:38,722 --> 01:45:41,089 در تمام کشور دارن براش دعا ميکنن 2232 01:45:41,090 --> 01:45:42,824 اون موفق شد. اون موفق شد 2233 01:45:42,825 --> 01:45:44,627 من دوباره متولد شدم، داداش 2234 01:45:44,628 --> 01:45:46,628 و ميتونم آينده رو ببينم 2235 01:45:46,629 --> 01:45:48,562 اين نمايش تا ابد ادامه پيدا ميکنه 2236 01:45:48,563 --> 01:45:50,731 توي لندن و پاريس اجرا ميشه 2237 01:45:50,732 --> 01:45:52,231 و صداي زنگ استوديو دوباره به صدا در مياد 2238 01:45:52,266 --> 01:45:54,368 ...و يک سري کتاب هم باهامون قرارداد ميبندن خواهي ديد 2239 01:45:54,369 --> 01:45:55,603 پس ميتوني آينده رو ببيني؟ 2240 01:45:55,604 --> 01:45:57,604 آره که ميتونم آينده رو ببينم 2241 01:45:57,605 --> 01:45:59,439 اين چطوره، ‌هان؟ 2242 01:45:59,440 --> 01:46:01,442 تونستي اين رو پيش بيني کني؟ 2243 01:46:01,443 --> 01:46:03,911 چرا چيزي نميگي؟ 2244 01:46:03,912 --> 01:46:06,646 اين چيزي بود که ميخواستي، مگه نه؟ 2245 01:46:06,647 --> 01:46:08,750 ريگن، اين چيزيه که ميخواستي 2246 01:46:10,651 --> 01:46:13,854 آره، آره، اين چيزيه که ميخواستم 2247 01:46:13,855 --> 01:46:16,121 ...باشه. گوش کن، بهت تهمت حمل 2248 01:46:16,122 --> 01:46:19,526 يک اسلحه پر رو ميزنن، باشه؟ 2249 01:46:19,527 --> 01:46:20,926 اگه کسي در اين مورد باهات حرف زد 2250 01:46:20,927 --> 01:46:22,562 تصادفي بوده - باشه - 2251 01:46:22,563 --> 01:46:24,531 جريان همين بود؟ 2252 01:46:24,532 --> 01:46:25,866 تصادفي؟ 2253 01:46:25,867 --> 01:46:27,434 ...يک تصادف. اين چيزيه که من 2254 01:46:27,435 --> 01:46:28,867 تو تلاش کردي که خودت رو بکشي؟ 2255 01:46:28,868 --> 01:46:30,237 هي، هي، هي، هي - حرومزاده‏ها - 2256 01:46:30,238 --> 01:46:31,904 !گم شين بيرون! بيرون - اينجا بيمارستانه - 2257 01:46:31,905 --> 01:46:33,406 ...برميگردي - گم شين از اينجا بيرون - 2258 01:46:33,407 --> 01:46:34,674 تکون بخورين - اينجا بيمارستانه - 2259 01:46:34,675 --> 01:46:35,943 گم شين بيرون - خانم، برين عقب - 2260 01:46:35,944 --> 01:46:38,679 !برين عقب، کثافتا !برين عقب - 2261 01:46:38,680 --> 01:46:39,779 !خيلي خب، بيرون 2262 01:46:40,280 --> 01:46:41,814 اين مسأله شخصيه 2263 01:46:41,815 --> 01:46:43,215 !هي، هي، هي، هي - مسأله شخصيه - 2264 01:46:43,216 --> 01:46:45,017 !هي، هي، برين بيرون - برام اهميتي نداره - 2265 01:46:45,018 --> 01:46:47,385 هي، سم! چه حسي داشت ...شبي که پدرت تلاش کرد که 2266 01:46:47,386 --> 01:46:49,955 اصلاً اهميتي نميدم که مطبوعات بخوان بدونن 2267 01:46:49,956 --> 01:46:52,611 .از اينجا گم شين بيرون !انگل‏هاي لعنتي 2268 01:47:17,916 --> 01:47:19,523 گل بنفشه 2269 01:47:27,326 --> 01:47:28,860 داري ميخندي؟ 2270 01:47:28,861 --> 01:47:30,697 آره - چيش خنده داره؟ - 2271 01:47:32,598 --> 01:47:34,733 نميتونم بوشون کنم 2272 01:47:40,471 --> 01:47:41,904 چيکار داري ميکني؟ 2273 01:47:41,905 --> 01:47:43,740 ميخوام يه عکس ازت توي صفحه توييترت بذارم 2274 01:47:43,741 --> 01:47:44,908 من صفحه توييتر دارم؟ 2275 01:47:44,909 --> 01:47:47,343 آره، امروز صبح راهش انداختم 2276 01:47:47,344 --> 01:47:49,279 بذار ببينم - امکان نداره - 2277 01:47:49,280 --> 01:47:50,547 نه، قيافه‏ات مضحک شده 2278 01:47:50,548 --> 01:47:52,216 اوه، ايول، ممنون 2279 01:47:52,217 --> 01:47:53,216 لطف داري 2280 01:47:53,217 --> 01:47:54,383 شوخي کردم 2281 01:47:54,384 --> 01:47:55,484 نه، راستش اينطور نيست 2282 01:47:55,485 --> 01:47:57,152 قيافه‏ات واقعا مضحک شده 2283 01:47:58,254 --> 01:48:00,690 تو 80,000 تا دنبال کننده در عرض کمتر از 1 روز گرفتي 2284 01:48:00,691 --> 01:48:02,190 واقعا؟ 2285 01:48:02,191 --> 01:48:04,661 آره، ميخوام همه‏شون رو مثل سگ بترسونم 2286 01:48:04,662 --> 01:48:06,129 بذار يه نگاهيش بکنم - راه نداره - 2287 01:48:06,130 --> 01:48:08,066 تموم شد 2288 01:48:10,967 --> 01:48:13,435 ميرم که يه دونه گلدون براي گل‏ها بيارم 2289 01:48:13,436 --> 01:48:15,606 باشه 2290 01:49:04,018 --> 01:49:05,732 اوه 2291 01:49:49,227 --> 01:49:50,798 اوه، خدايا 2292 01:50:14,720 --> 01:50:15,819 خداحافظ 2293 01:50:16,255 --> 01:50:18,092 .و لعنت بهت 2294 01:51:44,405 --> 01:51:46,709 بابا؟ 2295 01:51:48,610 --> 01:51:49,709 بابا؟ 2296 01:51:51,312 --> 01:51:52,883 بابا؟ 2297 01:52:20,100 --> 01:52:31,304 زيرنويس از حسين اسماعيلي، حسين غريبي، سپهر عدواني، امير طهماسبي 2298 01:52:32,523 --> 01:52:42,179 sepehr_dtj20@yahoo.com amir_t6262@yahoo.com gharibi6@yahoo.com 2299 01:52:42,961 --> 01:52:52,785 www.FarsiSubtitle.com www.TvWorld.infO 2300 01:52:53,593 --> 01:53:16,941 www.facebook.com/BlackDeathSubs 2301 01:53:18,382 --> 01:53:29,134 amirt6262subtitles.blogfa.com 2302 01:59:15,821 --> 01:59:17,249 Birdman (2014) Farsi_Persian ver 2.0 EDITED 17.11.93 ...